diff --git "a/224/ita_Latn-quw_Latn.jsonl" "b/224/ita_Latn-quw_Latn.jsonl" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/224/ita_Latn-quw_Latn.jsonl" @@ -0,0 +1,7907 @@ +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E questa è la promessa che egli ci ha fatto: la vita eterna \t Dios ñucanchima cushca shimi Casnami, huiñai causaira charinchimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi ho detto però che voi mi avete visto e non credete \t Astaun cangunara rimashcani, ñucara ricushallara mana quiringuichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo, Gesù è diventato garante di un'alleanza migliore \t Chiraigumanda shu yali valij pactachina shimira Jesús valichij tucushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ai quali il dio di questo mondo ha accecato la mente incredula, perché non vedano lo splendore del glorioso vangelo di Cristo che è immagine di Dio \t Caigunahua, cai mundu diosga mana quirijguna iyaira ñausayachishcami, sumajyachishca Cristo evangelio ali shimi paiguna shungura ama punzhayachingaj. Cai Cristoga Diospa quiquin ricurinami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli abitanti della terra faranno festa su di loro, si rallegreranno e si scambieranno doni, perché questi due profeti erano il tormento degli abitanti della terra \t Cai pachai causajguna cushiyanaunga rimajguna huañushcamanda, cushi tucunaunga; parijumanda cuyanaunara cuyanaunga, cai ishqui rimajguna cai pachai tiajgunara tormendachijguna huañushcaraigu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pilato disse loro: «Avete la vostra guardia, andate e assicuratevi come credete» \t Pilato paigunara nica: Caibi soldarounara charinguichi. Richi pambashcara ali ishcasha cuirangaj canguna yachashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi poi riferirono ciò che era accaduto lungo la via e come l'avevano riconosciuto nello spezzare il pane \t Shinajpi paiguna cuentanauca paigunahua ñambii tucushcaunara, imasnara paita ricsinauca tandara paquiushcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il velo del tempio si squarciò nel mezzo \t Indi llanduyaca. Templo nishca Diospa huasii huayushca llachapa lliquirica chaupi chaupii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si associarono nell'accusa anche i Giudei, affermando che i fatti stavano così \t Shinallara judioguna: Cai tucui ciertomi, nisha rimanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Prima di venderlo, non era forse tua proprietà e, anche venduto, il ricavato non era sempre a tua disposizione? Perché hai pensato in cuor tuo a quest'azione? Tu non hai mentito agli uomini, ma a Dio» \t ¿Allpara huacachisha, manzhu cambaj aca? Catushca ashaga, ¿manzhu can yacbacangui? ¿Imamanda caita camba corazombi iyacangui? Mana runaunamalla llullashcangui, astaun Diosma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo perché stimava l'obbrobrio di Cristo ricchezza maggiore dei tesori d'Egitto; guardava infatti alla ricompensa \t Egipto llacta valishcaunamanda yali, Cristohua pariju chijni tucunara munaca. Paganara ricuucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Gesù: «Hai risposto bene; fà questo e vivrai» \t Jesús paita: Alimi rimashcangui, nica, caita rasha causanguimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché in questo consiste l'amore di Dio, nell'osservare i suoi comandamenti; e i suoi comandamenti non sono gravosi \t Diosta llaquina casnami, ñucanchi pai mandashcaunara pactachingaj. Dios mandashca shimiunaga mana tormendosgunachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli rispose: «Anche voi siete ancora senza intelletto \t Jesús nica: ¿Cangunas charajchu mana intindinguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora gli sputarono in faccia e lo schiaffeggiarono; altri lo bastonavano \t Shinajpi paihua ñahuii tiucanauca, paita sajmanauca, shujguna maqui palahua huactanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "figlio di Gesù, figlio di Elièzer, figlio di Iorim, figlio di Mattàt, figlio di Levi \t Josué churi, Eliezer churi, Jorim churi, Matat churi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "vi supplico di far in modo che non avvenga che io debba mostrare, quando sarò tra voi, quell'energia che ritengo di dover adoperare contro alcuni che pensano che noi camminiamo secondo la carne \t cangunara rugauni ñuca cangunahua tiajpi ama ministirichu ñuca shinzhi tucungaj. Huaquinguna ninaun: Pablo aicha munaibi purisha causaun. Caigunahua shinzhi tucuna mani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E diceva loro: «Il Figlio dell'uomo è signore del sabato» \t Jesús paigunara nica: Ñuca, Runa Churi nishca, shinallara samana punzhahua dueño maní."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre le folle si accalcavano, Gesù cominciò a dire: «Questa generazione è una generazione malvagia; essa cerca un segno, ma non le sarà dato nessun segno fuorché il segno di Giona \t Runauna paihuajma taucarimujpí, Jesús rimangaj callarica: Cuna horas causaj runauna manaliunami. Ricurinara mascanaun. Astaun shu ricurinara mana ricuchishca anga. Jonasllara ricurinara cuenta ricuchishca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi si manterrà puro astenendosi da tali cose, sarà un vaso nobile, santificato, utile al padrone, pronto per ogni opera buona \t Shinajpi maican runa paulara ima manalimandas pichajpi, valij puru cuenta tucunga, chicanyachishca, Señorhuaj valijmi anga, ima ali ranaras rangaj puruntushca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "in lui anche voi insieme con gli altri venite edificati per diventare dimora di Dio per mezzo dello Spirito \t Paihuajpi canguna shinallara pariju shayachishca anguichi shu huasira rangaj, Dios chihui causangaj Espiritui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora gli scribi della setta dei farisei, vedendolo mangiare con i peccatori e i pubblicani, dicevano ai suoi discepoli: «Come mai egli mangia e beve in compagnia dei pubblicani e dei peccatori?» \t Jesús cullquira tandachijgunandi uchayujgunandi micuca. Yachaira yachachijguna fariseogunandi Jesús casna micuuta ricusha, pai yachachishca runaunara ninauca: ¿Imarai? ¿Imarasha cullquira tandachijgunahua uchayujgunahua micunri?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questa è la mia difesa contro quelli che mi accusano \t Ñucara causayachijgunama casna nisha cutipani:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e non diano più retta a favole giudaiche e a precetti di uomini che rifiutano la verità \t paiguna ama uyanauchu judioguna yanga cuentashcaunara, cierto shimimanda anzhurishca runauna mandashcaunaras ama casunauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù, voltandosi verso le donne, disse: «Figlie di Gerusalemme, non piangete su di me, ma piangete su voi stesse e sui vostri figli \t Astaun Jesús paigunama voltiarisha nica: Jerusalenmanda ushushiuna, ama ñucamanda huacaichichu, astaun canguna quiquinmanda; canguna churiunamandas huacaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò, avendo udito parlare di Gesù, gli mandò alcuni anziani dei Giudei a pregarlo di venire e di salvare il suo servo \t Capitán Jesuspa shutira rimashcara uyasha, judiogunamanda rucuunara paihuajma cachaca, paita rugangaj, shamuchu nisha, paita sirvijta alichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E lasciatili, risalì sulla barca e si avviò all'altra sponda \t Paigunara saquisha cutillara canoai icusha chimba partima rica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi infatti non vi siete accostati a un luogo tangibile e a un fuoco ardente, né a oscurità, tenebra e tempesta \t Ninahua rupaj llanganalla urcuma mana pactamushcanguichichu, shinallara landu tu tamas, rayounamas mana shamushcanguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La circoncisione non conta nulla, e la non circoncisione non conta nulla; conta invece l'osservanza dei comandamenti di Dio \t Circuncisionda ranas mana ranas mana imaschu, randi Dios mandashca shimira pactachina yapa valinmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tu conosci i comandamenti: Non commettere adulterio, non uccidere, non rubare, non testimoniare il falso, onora tuo padre e tua madre» \t Yachanguimi mandamientos nishca Dios mandashca shimiunara: Ama shujhua tacarichu, ama huañuchichu, ama shuhuaichu, ama shujgunamanda llullaichu, yayaras mamaras llaquina mangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così essi mangiarono e si saziarono; e portarono via sette sporte di pezzi avanzati \t Sajsajta micunauca. Puchuunara pallanaucami canzhis tasa tupura."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Tu sei degno, o Signore e Dio nostro, di ricevere la gloria, l'onore e la potenza, perché tu hai creato tutte le cose, e per la tua volontà furono create e sussistono» \t Señor, can valijmi angui sumacyachinaras, ahuayachinaras, ushairas apingaj. Can tucuira rarcangui, paiguna can munashcamanda tianaun, shinallara rashca anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti coloro che erano diventati credenti stavano insieme e tenevano ogni cosa in comune \t Tucui quirijguna pariju tianaucami; paiguna charishcaunara pariju charínauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non capirono che egli parlava loro del Padre \t Runaunaga mana intindinaucachu pai Yayamanda rimashcara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi, vedendolo camminare sul mare, pensarono: «E' un fantasma», e cominciarono a gridare \t Paiguna Jesusta yacu ahuara puriuta ricusha, Ayami, nisha caparinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Paolo e Barnaba con franchezza dichiararono: «Era necessario che fosse annunziata a voi per primi la parola di Dio, ma poiché la respingete e non vi giudicate degni della vita eterna, ecco noi ci rivolgiamo ai pagani \t Shinajpi Pablo Bernabendi mana manzhasha rimanauca: Cierto ministiricami, nisha, Diospa shimira ñaupa cangunama rimangaj; astaumbas canguna mana munasha ichucanguichi; huiñai causaira apingaj mana valijchu anchi nisha iyacanguichi. Chiraigumanda gentílgunama rinchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dissero: «Mosè ha permesso di scrivere un atto di ripudio e di rimandarla» \t Paiguna cutipanauca: Moisés lugarda cuca maqui llushpirina quillcara quillcasha huarmira cachangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se io con rendimento di grazie partecipo alla mensa, perché dovrei essere biasimato per quello di cui rendo grazie \t Ñuca, Pagarachu, nisha micushaga, ¿ima rasha cami tucushai chi ñuca agrasishca micunamanda?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cinque giorni dopo arrivò il sommo sacerdote Anania insieme con alcuni anziani e a un avvocato di nome Tertullo e si presentarono al governatore per accusare Paolo \t Pichca punzha huasha, sacerdote atun apu, Ananías nishca, huaquin rucuunandi, shu Tértulo nishca ali cuentayuj runandi, Pablora causayachingaj atun gobernador ñaupajma shamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Scoppiò quindi una guerra nel cielo: Michele e i suoi angeli combattevano contro il drago. Il drago combatteva insieme con i suoi angeli \t Chihuasha, atun macanauna tiauca ahua pachai, Miguel paihua angelgunandi macananauca dragón nishcahua. Dragónbas paihua angelgunandi macananauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non affannatevi dunque per il domani, perché il domani avrà gia le sue inquietudini. A ciascun giorno basta la sua pena \t Shinasha, ama turbarichichu cayandi punzhamanda. Cayandi punzha paihua quiquin turbarínara apamungami. Ña basta caran punzhai paihua turbarinallara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Conosciamo infatti colui che ha detto: A me la vendetta! Io darò la retribuzione! E ancora: Il Signore giudicherà il suo popolo \t Casna nisha rimaj Señorda ricsinchi: Cutipana ñucajmi, ñucallara pagashami, Señor nin. Cuti: Señor paihua runaunara taripangami, nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quei giorni comparve Giovanni il Battista a predicare nel deserto della Giudea \t Chi punzhaunai Bautisaj Juan Judeai tiaj runa illashca partima rimaj shamuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi fungiamo quindi da ambasciatori per Cristo, come se Dio esortasse per mezzo nostro. Vi supplichiamo in nome di Cristo: lasciatevi riconciliare con Dio \t Shinajllaira Cristo partimanda cachashcauna manchi. Diosga ñucanchimanda mañasha cayaun. Cristo shutii cangunara rugaunchi: Dioshua alichichi amigo tucungaj, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "si trovavano insieme Simon Pietro, Tommaso detto Dìdimo, Natanaèle di Cana di Galilea, i figli di Zebedèo e altri due discepoli \t Simón Pedro, Chapa Huahua nishca Tomás, Galileai Canámanda Natanael, Zebedeo churiuna, shu ishqui Jesús yachachishca runaunandi pariju tianauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chiunque ha questa speranza in lui, purifica se stesso, come egli è puro \t Maican runa caita chapasha, paulara chuyayanmi, imasna Cristo chuyaj ashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Simone il Cananeo e Giuda l'Iscariota, che poi lo tradì \t Cananista Simón, Judas Iscariote, Jesusta entregaj runa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando Gesù fu sceso dal monte, molta folla lo seguiva \t Jesús urcumanda irgumujpi, ashca runauna paita catimunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli mi disse: «Guardati dal farlo! Io sono un servo di Dio come te e i tuoi fratelli, i profeti, e come coloro che custodiscono le parole di questo libro. E' Dio che devi adorare» \t Randi ñucara nihuaca: Riqui, ama casna raichu, ñuca canhua pariju sirvij ani camba Diosmanda rimaj uquiunahua, cai quillcai tiaj shimiunara huacachijgunahuas. Diosta alabai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco, io verrò presto. Beato chi custodisce le parole profetiche di questo libro» \t ¡Uctalla shamunimi! Cushimi cai quillcai tiaj Diosmanda rimashca shimiunara huacachij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti quelli che hanno peccato senza la legge, periranno anche senza la legge; quanti invece hanno peccato sotto la legge, saranno giudicati con la legge \t Tucui ley camachishca shimi illajguna camachishca shimi illajlla hua��unaungami. Tucui camachishca shimii causajguna ucharajpiga, camachishca shimimanda taripashca anaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cornelio allora rispose: «Quattro giorni or sono, verso quest'ora, stavo recitando la preghiera delle tre del pomeriggio nella mia casa, quando mi si presentò un uomo in splendida vest \t Cornelio cutipaca: Ña chuscu punzha, cai tupu horaspi, yarcaibi, ñuca huasii mañaucani las tres tupui. Cungaimanda shu runa chiujlla ricurij churarishca ñuca ñaupajpi shayarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Con molte altre esortazioni annunziava al popolo la buona novella \t Cai camachishcaunahua ashca shu camachishcaunahuas Juan runaunara ali shimiunara yachachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un solo Dio Padre di tutti, che è al di sopra di tutti, agisce per mezzo di tutti ed è presente in tutti \t Shu Dios tian, tucuihua Yaya. Paiga tucui ahuai tucuihuajtas, tucuibis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non così dovrà essere tra voi; ma colui che vorrà diventare grande tra voi, si farà vostro servo \t Cangunahua mana shina tucungachu, astaun maicans atun tucusha nisha cangunara sirvij tucunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questi era stato messo in carcere per una sommossa scoppiata in città e per omicidio \t Barrabasga chonda cularbi shitashca aca llactai macanaushcamanda, shu runara huañuchishcamandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, se faccio quello che non voglio, io riconosco che la legge è buona \t Ñucaga ñuca mana munashcara rausha ley ali ashcara ricsini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quindi, come a causa di un solo uomo il peccato è entrato nel mondo e con il peccato la morte, così anche la morte ha raggiunto tutti gli uomini, perché tutti hanno peccato \t Chiraigumanda imasna shu runamandalla ucha mundui icuca, uchamanda huañuis icuca, shinallarami huañui tucui runaunama shamuca, paiguna tucui ucharashcamanda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli disse loro: «Uno dei Dodici, colui che intinge con me nel piatto \t Jesús cutipasha rimaca: Canguna chunga ishquimanda shuj ñucahua pacta pulatoi tan rajmi, paimi anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Aumenta la nostra fede!». Il Signore rispose: «Se aveste fede quanto un granellino di senapa, potreste dire a questo gelso: Sii sradicato e trapiantato nel mare, ed esso vi ascolterebbe \t Shinajpi Señor nica: Canguna quirina shu ichilla tarpuna muyu tupu ajpi, canguna cai yurara rimanguichimaca: Aisairi caimanda, nisha, lamarbi tarpuri. Cangunara uyanmaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e gli chiese lettere per le sinagoghe di Damasco al fine di essere autorizzato a condurre in catene a Gerusalemme uomini e donne, seguaci della dottrina di Cristo, che avesse trovati \t Quillcaunara mañaca Damasco llactai tiaj judioguna tandariña huasiunai icungaj. Chihui icusha cai Ñambi nishcara catijgunara mascasha nica, cari ashas huarmi ashas, paigunara apisha Jerusalenma pushangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fratelli miei, non vi fate maestri in molti, sapendo che noi riceveremo un giudizio più severo \t Ñuca uquiuna, cangunamanda ama ashca yachachijguna tucunguichichu. Yachanguichi imasna ñucanchi yachachijguna mas causayachishca tucushun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La legge infatti provoca l'ira; al contrario, dove non c'è legge, non c'è nemmeno trasgressione \t Leyga piñarinara apamun, astaun ley illajpi, uchas shinallara illanmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non rallegratevi però perché i demòni si sottomettono a voi; rallegratevi piuttosto che i vostri nomi sono scritti nei cieli» \t Shinashas supaiguna cangunara uyashcamanda ama cushiyaichichu, astaun canguna shutira ahua pachai quillcashcamanda, caimanda cushiyaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non giurare neppure per la tua testa, perché non hai il potere di rendere bianco o nero un solo capello \t Shinallara mana camba uma shutüs shimira cuichu, camba aechara mana yanaras mana yurajtas turcanara ushanguichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da questo conosceremo che siamo nati dalla verità e davanti a lui rassicureremo il nostro cuor \t Caimanda ñucanchi cierto shimira quirijguna ashcara yachanchi, caita yachajpi, ñucanchi shunguuna paihua ñaupajpi samanaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non trascurare il dono spirituale che è in te e che ti è stato conferito, per indicazioni di profeti, con l'imposizione delle mani da parte del collegio dei presbiteri \t Canma cuyashcara ama cungarichu, canma cushca aca Diosmanda shimiuna rimashcahua, anciano nishca rucuuna maquira can ahuai paltashcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma ospitale, amante del bene, assennato, giusto, pio, padrone di sé \t Astaun pai pasiachísiqui achu, aliranara llaquij, ali ñahuiyuj, ali shungu, chuyajila causaj, paillara ucha munaira arcarij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e non considerate come sia meglio che muoia un solo uomo per il popolo e non perisca la nazione intera» \t shinallara mana iyanguichi imasnara ali tucunga shu runa ñucanchi entero aillu randimanda huañungaj, tucui runauna ama chingaringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alla fine, dopo tutti, morì anche la donna \t Puchucaibi huarmis huañuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Maria disse: «Eccomi, sono la serva del Signore, avvenga di me quello che hai detto». E l'angelo partì da lei \t Shinajpi María nica: Caibi maní, Señorda sirvij huarmi. Can rimashcasna ñucahua rashca tucuchu. Angel paihua ñaupajmanda llucshisha rica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo Mosè che avevano rinnegato dicendo: Chi ti ha nominato capo e giudice?, proprio lui Dio aveva mandato per esser capo e liberatore, parlando per mezzo dell'angelo che gli era apparso nel roveto \t Cai ñaupa mana munashca Moisesta, ¿maican canda taripaj apura churacachu? paita nishca asha, cai Moisesta Dios paita mandaj quishpichijta rasha, sindij yurai ricurij ángel rimasha cachacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Trascurando il comandamento di Dio, voi osservate la tradizione degli uomini» \t Dios camachishca shimira saquisha, runa rimashca shimiunara huacachinguichi: quisaunara maillasha, upina cuyaunara maillasha, shinallara imaras ranguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando fu giorno, chiamò a sé i suoi discepoli e ne scelse dodici, ai quali diede il nome di apostoli \t Punzhayajpi Jesús pai yachachishca runaunara cayasha, paigunamanda chunga ishquira ajllaca, chigunara shinallara apóstol nishca cachashcauna shutichica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allontanatosi di là, andò nella loro sinagoga \t Chimanda ri pasasha, paiguna tandarina huasima shamucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E uno di loro, di nome Agabo, alzatosi in piedi, annunziò per impulso dello Spirito che sarebbe scoppiata una grave carestia su tutta la terra. Ciò che di fatto avvenne sotto l'impero di Claudio \t Paigunamanda shuj, Agabo nishca ataricami. Diospa Espiritumanda rimasha intindichicami imasna ashca yarcai cai pachai shamungarauca. Cai yarcai Claudio nishca atun apu tiaushca horaspi shamuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché ogni cosa ha posto sotto i suoi piedi. Però quando dice che ogni cosa è stata sottoposta, è chiaro che si deve eccettuare Colui che gli ha sottomesso ogni cosa \t Dios tucuira paihua chaqui ucui mandasha churaca. Randi shina nijpis, tucuimi pai mandashcallai churashcami nisha, intindinchi imasna mandaj dueño paihua chaqui ucui mana churashcachu aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Veniva nel mondo la luce vera, quella che illumina ogni uomo \t Chi cierto punzhayachina, tucui runaunara punzhayachij, cai pachama shamuuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Considerate infatti la vostra chiamata, fratelli: non ci sono tra voi molti sapienti secondo la carne, non molti potenti, non molti nobili \t Ricuichi uquiuna, imasna cayashca acanguichi. Cangunahua mana yapa ashca yachajguna tian, runa ricujpi, mana yapa ashca ushajguna, mana yapa ashca charíjguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e neanche Erode, infatti ce l'ha rimandato. Ecco, egli non ha fatto nulla che meriti la morte \t Shinallara Herodes mana imaras tarishcachu; ñuca paita Herodesma cachacani. Cai runa ima huañuchihuajlla ajtas mana rashcachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "anzi tratto duramente il mio corpo e lo trascino in schiavitù perché non succeda che dopo avere predicato agli altri, venga io stesso squalificato \t Astaun ñuca quiquin aichallara macauni, ñuca quiquin aichara sirvichinimi, ñuca shujgunara camachij tucushca huasha ama ichui tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che è giunto a voi, come pure in tutto il mondo fruttifica e si sviluppa; così anche fra voi dal giorno in cui avete ascoltato e conosciuto la grazia di Dio nella verità \t Cai evangelio shimi cangunajma pactamuca imasna tucui mundui shamushcami. Aparisha rin, iñasha rin cangunajpi, canguna uyashca punzhamanda, imahoras cierto pacha uyacanguichi, shinallara yachacanguichi Diospa gracia nishca ali iyaira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se voi dunque che siete cattivi sapete dare cose buone ai vostri figli, quanto più il Padre vostro che è nei cieli darà cose buone a quelli che gliele domandano \t Cangunaga manaliuna ashallara, ali cuyashcaunara churiunama cuyanara yachanguichi, ¿manzhu mas canguna ahua pachai tiaj Yaya aliunara cunga paita mañajgunama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come fu ai giorni di Noè, così sarà la venuta del Figlio dell'uomo \t Astaun imasna tucuca Noé causaushca punzhaunai, shinallarami tucunga Runa Churi shamunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo è l'avvertimento che ti do, figlio mio Timòteo, in accordo con le profezie che sono state fatte a tuo riguardo, perché, fondato su di esse, tu combatta la buona battagli \t Cai mandashca shimira canda mingauni, ñuca churi Timoteo, canmanda ñaupa rimashca shimiunasna. Chi shimiunara casusha, ali macanaunara macanaungui,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E io manderò su di voi quello che il Padre mio ha promesso; ma voi restate in città, finché non siate rivestiti di potenza dall'alto» \t Ñuca Yaya cushca shimira canguna ahuai cachamusha. Astaun saquirichi Jerusalén llactallai ahuamanda ushanara cui tucunagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E non vi potè operare nessun prodigio, ma solo impose le mani a pochi ammalati e li guarì \t Chi llactaiga mana ima sumaj ranaunara ushacachu. Huaquin ungushcaunallara maquira churasha alichicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù diceva: «Padre, perdonali, perché non sanno quello che fanno» \t Jesús nica: Yaya, paigunara perdonapai. Paiguna rashcara mana intindinaun. Paigunapura paihua churanara chaupisha, maicanda Uchayuj ajta camasha canauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A chi lavora, il salario non viene calcolato come un dono, ma come debito \t Tarabaj runama, pai ganashca cullqui mana cuyashcasna iyanachu, astaun dibishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo considerate: se il padrone di casa sapesse in quale ora della notte viene il ladro, veglierebbe e non si lascerebbe scassinare la casa \t Astaun caita yachaichi, shu huasi dueño shuhuaj runa shamuna horasta yachasha, chapanma chi runa ama icungaj huasii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un angelo possente prese allora una pietra grande come una mola, e la gettò nel mare esclamando: Babilonia, la grande città e più non riapparirà \t Shu shinzhi ushaj ángel shu rumira apica, atun cutana rumi cuenta; rumira lamarbi shitaca, casna nisha: Shinallara tulashcami anga Babilonia atun llactara. Imahoraspas mana cuti tarishcachu anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Entrando nel sepolcro, videro un giovane, seduto sulla destra, vestito d'una veste bianca, ed ebbero paura \t Pambashca uctui icusha, shu malta ali maquima tiajta ricunauca. Paiga suni yuraj churanahua churarishca aca. Huarmiuna paita ricusha manzharinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "egli era assai stimato dai fratelli di Listra e di Icònio \t Cai Timoteomanda Listra Iconio llactaunai tiaj uquiuna alira rimanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Signore non ritarda nell'adempiere la sua promessa, come certuni credono; ma usa pazienza verso di voi, non volendo che alcuno perisca, ma che tutti abbiano modo di pentirsi \t Señorga, pai shimi cushcara mana unaiyanzhu runauna unaiyana iyashcasna, astaumbas ñucanchihua paimi chapaisiqui, pihuas ama pirdirichu nisha, astaun tucui uchamanda arrepentirinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mi hai fatto conoscere le vie della vita, mi colmerai di gioia con la tua presenza \t Causana ñambiunara ricsichihuacangui. Camba ñahuira ricusha ñuca shungüi cushihua undachingui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guardate i gigli, come crescono: non filano, non tessono: eppure io vi dico che neanche Salomone, con tutta la sua gloria, vestiva come uno di loro \t Sisaunara iyarisha ricuichi imasna iñanaun. Mana tarabanaun, mana cauchunaun. Cangunara nini Salomón paihua tucui sumajhua mana churarishcachu aca shu cai sisauna cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti cademmo a terra e io udii dal cielo una voce che mi diceva in ebraico: Saulo, Saulo, perché mi perseguiti? Duro è per te ricalcitrare contro il pungolo \t Tucui ñucanchi allpama urmacanchi. Shu shimira ñucara rimajta uyacani hebreo shimii: Saulo, Saulo, nisha ¿imamanda tormendachihuangui? Can tucsina pundai nijtasha canllara chugringui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vigilate dunque attentamente sulla vostra condotta, comportandovi non da stolti, ma da uomini saggi \t Shinasha, ricuichi imasna purishcaras, ricushallara puringaj, ama upauna cuenta astaun iyaiyuj cuenta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli infatti non si prende cura degli angeli, ma della stirpe di Abramo si prende cura \t Cierto pacha Jesús angelgunara mana yanapacachu, astaun Abrahamba miraigunara yanapacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto ai pagani che sono venuti alla fede, noi abbiamo deciso ed abbiamo loro scritto che si astengano dalle carni offerte agli idoli, dal sangue, da ogni animale soffocato e dalla impudicizia» \t Randi gentilgunamanda quirijgunama ña quillcashcanchi cai samiunara ama uyanauchu, nisha, astaun runa rashca diosgunama sacrificioi ricuchishca aichara ama micunauchu, yahuardas, yahuaryuj aicharas ama micunauchu, shinallara shujgunahua ama tacarinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi si presentò il secondo e disse: La tua mina, signore, ha fruttato altre cinque mine \t Shujpas shamuca: Señor, nica, camba cullqui pichca cullquira mas ganashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora condussero Gesù dalla casa di Caifa nel pretorio. Era l'alba ed essi non vollero entrare nel pretorio per non contaminarsi e poter mangiare la Pasqua \t Tutamanda Jesusta Caifaspajmanda taripana huasima pushanauca. Paigunaga taripana huasii mana icunaucachu, shujgunahua ama llutarisha huajliringaj, shina rasha Pascua istara micunara ushangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E non vi sarà più maledizione. Il trono di Dio e dell'Agnello sarà in mezzo a lei e i suoi servi lo adoreranno \t Maldiciana ña illangami. Diospa apu tiarina, Borrego apu tiarinas chihui tianaunga. Paita sirvijguna sirvinaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chiamati a sé i dodici discepoli, diede loro il potere di scacciare gli spiriti immondi e di guarire ogni sorta di malattie e d'infermità \t Shinajpi Jesús pai yachachishca runaunara cayasha, ushaira paigunara cuca irus supaigunara ichungaj, tucui ungüira tucui nanairas alichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E grandi folle cominciarono a seguirlo dalla Galilea, dalla Decàpoli, da Gerusalemme, dalla Giudea e da oltre il Giordano \t Ashca runauna paita catimunauca, Galileamandas Decápolis nishca partimandas, Jerusalenmandas, Judeamandas, Jordan yacu chimbamandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E in quella notte, quando poi Erode stava per farlo comparire davanti al popolo, Pietro piantonato da due soldati e legato con due catene stava dormendo, mentre davanti alla porta le sentinelle custodivano il carcere \t Herodes paita llucchisha nisha iyaushcai, chi tutai Pedro puñuriaica ishqui soldaro chaupi shungüi; ishqui cadena huascahua huatashca aca. Chonda cularda cuiraj soldarouna pungu ñaupajpi ricunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "la carne infatti ha desideri contrari allo Spirito e lo Spirito ha desideri contrari alla carne; queste cose si oppongono a vicenda, sicché voi non fate quello che vorreste \t Aichaga Espirituhua, Espíritu aichahua macananaun. Caiguna chijnijpura tucunaun, can munashcara ama rangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Abbandonato in fretta il sepolcro, con timore e gioia grande, le donne corsero a dare l'annunzio ai suoi discepoli \t Shinajpi paiguna manzhaihua pambana uctumanda llucshisha, ashca cushihua callpasha rinauca pai yachachishca runaunara cuentangaj. Paiguna yachachishca runaunara rimangaj riushcallai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli è vittima di espiazione per i nostri peccati; non soltanto per i nostri, ma anche per quelli di tutto il mondo. carit \t Jesucristo ñucanchi ucharashcaunamanda paganami. Mana ñucanchijmandallachu, astaun tucui mundu ucharashcaunamanda paganami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Erode, al sentirne parlare, diceva: «Quel Giovanni che io ho fatto decapitare è risuscitato!» \t Caita uyasha, Herodes nica: Caimi uma pitisha huañuchishca Juan anga. Paiga huañushcaunamanda causarishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli scribi e i farisei lo osservavano per vedere se lo guariva di sabato, allo scopo di trovare un capo di accusa contro di lui \t Yachaira yachachijguna fariseogunandi Jesusta chapanauca, chi runara samana punzhai alichingachu, imara nisha, imaras tupangaj Jesusta culpangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A Giaffa c'era una discepola chiamata Tabità, nome che significa «Gazzella», la quale abbondava in opere buone e faceva molte elemosine \t Jope nishca llactai shu quirij huarmi tiauca, paihua shuti Tabita, shu shimiiga Dorcas nin. Cai huarmi alira raj aca, tsuntsuunama cuyaj aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e se ne andavano discordi tra loro, mentre Paolo diceva questa sola frase: «Ha detto bene lo Spirito Santo, per bocca del profeta Isaia, ai nostri padri \t Paigunapura mana pariju iyarinaupi, paiguna ringaj callarijpi, Pablo cai shimira rimaca: Santo Espíritu ñucanchi yayaunama alimi rimaca Diosmanda rimaj Isaías shimimanda:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E procurerò che anche dopo la mia partenza voi abbiate a ricordarvi di queste cose \t Shinallara, ñuca mascasha imasna rasha cangunara yanapangaj, canguna tucui horas cai yachachishcaunara iyaringaj ñuca huañushca huasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I poveri infatti li avete sempre con voi, me, invece, non sempre mi avete \t Tsuntsuunara tucui horas cangunahua charinguichimi, ñucáraga mana tucui horasgama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli replicò: «E voi chi dite che io sia?». Pietro gli rispose: «Tu sei il Cristo» \t Shinajpi Jesús tapuca: ¿Cangunaga, pimi nishara iyahuanguichi? Pedro paima cutipasha: Canmi Cristo angui, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi, poi, risultiamo falsi testimoni di Dio, perché contro Dio abbiamo testimoniato che egli ha risuscitato Cristo, mentre non lo ha risuscitato, se è vero che i morti non risorgono \t Ñucanchi Diosmanda yanga llullasha rimajguna anchi. Ñucanchi Dios Cristora causachica nicanchi, astaun mana shinachu aca, huañushcauna cierto pacha mana causarijpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma se il vivere nel corpo significa lavorare con frutto, non so davvero che cosa debba scegliere \t Ñuca cai aichai causangaj valijpi Diosta sirvingaj, mana yachanichu maicanda ajllangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti dopo che tutti i comandamenti furono promulgati a tutto il popolo da Mosè, secondo la legge, questi, preso il sangue dei vitelli e dei capri con acqua, lana scarlatta e issòpo, ne asperse il libro stesso e tutto il popolo \t Moisesga tucui mandashca shimiunara tucui runaunama rimashca huasha, huagra yahuarda cari chivo yahuardas apisha, yacuhua, puca illmahua, chausina pangaunahuas, quiquin quillcara shinallara tucui runaunaras chausica,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il carceriere annunziò a Paolo questo messaggio: «I magistrati hanno ordinato di lasciarvi andare! Potete dunque uscire e andarvene in pace» \t Chonda cularda cuiraj runa Pablora cuentaca: Apuuna cangunara cacharingaj cachamunaushca, nisha. Shinajpi llucshichi, cushihua richi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose loro Gesù: «In verità, in verità vi dico: non Mosè vi ha dato il pane dal cielo, ma il Padre mio vi dà il pane dal cielo, quello vero \t Jesús paigunara nica: Cierto pacha cangunara nini: Chi ahua pachamanda tandara mana Moisés cushcachu aca, astaun ñuca Yaya cangunara ahua pachamanda cierto tandara cunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salì poi sul monte, chiamò a sé quelli che egli volle ed essi andarono da lui \t Huasha, Jesús urcuma sicaca. Pai munashca runaunara paihuajma cayaca. Shamunaucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "a una vergine, promessa sposa di un uomo della casa di Davide, chiamato Giuseppe. La vergine si chiamava Maria \t Cachamushca aca shu huanra huarmima, shu José nishca carihua pactachishca. Pai Davidpa aillumanda aca. Huanra huarmi María nishca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma di opere buone, come conviene a donne che fanno professione di pietà \t astaun, ali ranaunahua churarinauchu, quirinimi nij huarmiuna rana tupui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io ho piantato, Apollo ha irrigato, ma è Dio che ha fatto crescere \t Ñuca tarpucani, Apolos yacura talica. Diosga iñachicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E il Dio di ogni grazia, il quale vi ha chiamati alla sua gloria eterna in Cristo, egli stesso vi ristabilirà, dopo una breve sofferenza vi confermerà e vi renderà forti e saldi \t Tucui gracia nishca ali iyaira cuj Diosga, Jesucristoi ñucanchira paihua huiñai duraj sumac tiashcama cayahuashcami. Canguna unaillara tormendarishca huasha, paillarami cangunara alichinga, shinzhiyachinga, shayachinga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli, gettate le monete d'argento nel tempio, si allontanò e andò ad impiccarsi \t Cullquira allpama shitasha templo huasii, llucshisha rica. Paulara cungai sipirisha huañuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non crediate che sia io ad accusarvi davanti al Padre; c'è gia chi vi accusa, Mosè, nel quale avete riposto la vostra speranza \t Ama iyaichichu ñuca cangunara causayachisha Yaya ñaupajpi. Shujga cangunara causayachin, canguna quishpichihuangami niushca Moisés."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il primo giorno della settimana ci eravamo riuniti a spezzare il pane e Paolo conversava con loro; e poiché doveva partire il giorno dopo, prolungò la conversazione fino a mezzanotte \t Semana ñaupa punda punzhai quirijguna tandara paquingaj tandarinauca. Pablo paigunara camachica, cayandi punzha ringarausha. Pai rimaushcara chaupi tutagama yalichica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ritornò quindi al di là del Giordano, nel luogo dove prima Giovanni battezzava, e qui si fermò \t Jesús Jordan yacu chimbama rica, Juan ñaupa bautisaushcai. Chihui tiauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché hai osservato con costanza la mia parola, anch'io ti preserverò nell'ora della tentazione che sta per venire sul mondo intero, per mettere alla prova gli abitanti della terra \t Imasna can ñuca, Ahuantai, nishca mandashca shimira huacachishcangui, ñuca shinallara canda huacachisha camana horasmanda. Cai camana horas tucui munduma shamunga mundui causajgunara camangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e la folla gli faceva ressa intorno per ascoltare la parola di Dio, vide due barche ormeggiate alla sponda. I pescatori erano scesi e lavavano le reti \t Ishqui canoara ricuca pulaya mayanllai. Aichahuara apijguna canoamanda llucshishca huasha, licaunara maillarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro, apostolo di Gesù Cristo, ai fedeli dispersi nel Ponto, nella Galazia, nella Cappadòcia, nell'Asia e nella Bitinia, elett \t Ñuca, Pedro, Jesucristo cachashca runa, carui chausirishca runaunama quillcauni, Ponto, Galacia, Capadocia, Bitinia nishca llactaunai chausirishcaunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pace ai fratelli, e carità e fede da parte di Dio Padre e del Signore Gesù Cristo \t Uquiuna cushi shungura charinauchu, quirij shungura, llaquij shunguras, Dios Yayamanda, Señor Jesucristomandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi udii un'altra voce dal cielo: «Uscite, popolo mio, da Babilonia per non associarvi ai suoi peccati e non ricevere parte dei suoi flagelli \t Shu shimira ahua pachamanda rimajta uyacani. Paimanda llucshichi, ñuca runauna, ama llutaringaj pai ucharashcaunai, paihua torméndostas ama apingaj, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Detto questo, si voltò indietro e vide Gesù che stava lì in piedi; ma non sapeva che era Gesù \t Shina rimasha, María huashama voltiarisha, Jesús chihui shayauta ricuca. Paita Jesús ajtara mana ricsicachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo ciò egli uscì e vide un pubblicano di nome Levi seduto al banco delle imposte, e gli disse: «Seguimi!» \t Caimanda huasha, Jesús llucshisha, shu impuesto nishca gobierno cullquira tandachij runara ricuca. Paihua shuti Levi aca. Cullquira tandachina huasii tiaca. Jesús paita: Catihuai, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli andò da Gesù, di notte, e gli disse: «Rabbì, sappiamo che sei un maestro venuto da Dio; nessuno infatti può fare i segni che tu fai, se Dio non è con lui» \t Nicodemo Jesusma tuta shamuca: Rabí, Yachachij, nica, can Diosmanda shamushca yachachij ajta ricsinchi. Manapihuas can rashcasna munanaita ricurinaunara rangaj ushanma Dios mana paihua tiajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dobbiamo dunque temere che, mentre ancora rimane in vigore la promessa di entrare nel suo riposo, qualcuno di voi ne sia giudicato escluso \t Manzhangaichi Dios cushca shimi chara tiaullaira paihua samanai icungaj, cangunamanda shuj mana pactashcajma cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo sapeva che nel sinedrio una parte era di sadducei e una parte di farisei; disse a gran voce: «Fratelli, io sono un fariseo, figlio di farisei; io sono chiamato in giudizio a motivo della speranza nella risurrezione dei morti» \t Shinajpi Pablo ricusha riparaca shu parti runauna saduceoguna anauca, shu partiga fariseoguna anauca. Paiguna ñaupajpi caparica: Runauna, uquiuna, ñuca fariseo mani, fariseomanda churi ani. Ñucanchi chapaushcara huañushcaunamanda causarinaras taripai tucuni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "fino al punto che portavano gli ammalati nelle piazze, ponendoli su lettucci e giacigli, perché, quando Pietro passava, anche solo la sua ombra coprisse qualcuno di loro \t Shina rasha ungushcaunara ñambiunai churanauca. Caituunai huanduunai churanauca, Pedro pasausha paihua llandu huaquinguna ahuara llandusha pasangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così parlò Gesù. Quindi, alzati gli occhi al cielo, disse: «Padre, è giunta l'ora, glorifica il Figlio tuo, perché il Figlio glorifichi te \t Jesús cai tucuira rimaca. Ahuama ricusha, nica: Yaya, horas pactamun. Camba Churira sumacyachingui, camba Churi shinallara canda sumacyachichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se un tempo eravate tenebra, ora siete luce nel Signore. Comportatevi perciò come i figli della luce \t Ñaupa horas llandui tiaucanguichi, astaun cunaga punzhai tiaunguichimi Señorbi. Punzhamanda churiunasna purichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venivano condotti insieme con lui anche due malfattori per essere giustiziati \t Jesushua pariju ishqui manali raj runaunara pushamunauca, paigunaras huañuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "figlio di Seruk, figlio di Ragau, figlio di Falek, figlio di Eber, figlio di Sala \t Serug churi, Ragau churi, Peleg churi, Heber churi, Sala churi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù parlava della morte di lui, essi invece pensarono che si riferisse al riposo del sonno \t Randi, Jesús casna rimasha, Lázaro huañushcara rimacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché, sappiatelo bene, nessun fornicatore, o impuro, o avaro - che è roba da idolàtri - avrà parte al regno di Cristo e di Dio \t Caita cierto pacha yachaichi: Mana ima shujhua tacarij runa, mana ima irus shungu runa, mana ima cullquira yapajta llaquij runa (caimi runa rashca diosta alabana cuenta) imaras charingachu Cristohua Dios mandana pachai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora un uomo che era nella sinagoga, posseduto da uno spirito immondo, si mise a gridare \t Paiguna tandarina huasii shu irus supai apishca runa caparisha tiauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Gesù rispose: «Che ho da fare con te, o donna? Non è ancora giunta la mia ora» \t Jesús paita nica: ¿Huarmi, imarasha casna rimahuangui? Ñuca horas chara mana pactamunzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma appena è giunta la fede, noi non siamo più sotto un pedagogo \t Quirina horas pactamujpiga, cuirajta ña mana ministinchichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se infatti il loro rifiuto ha segnato la riconciliazione del mondo, quale potrà mai essere la loro riammissione, se non una risurrezione dai morti \t Paiguna Diosmanda anzhurinaga mundura mayanllayachijpi, Dioshua cuti amigo tucujpi, ¿imara angái paiguna cuti chasquina? ¿Manzhu huañushcaunamanda causarina anga?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco sono compiute! Io sono l'Alfa e l'Omega, il Principio e la Fine. A colui che ha sete darò gratuitamente acqua della fonte della vita \t Ñucara nica: Ña rashcami. Ñuca Alfa nishca ani, Omega nishcas ani, callarinas tucurinas ani. Upinaichijta yangamanda cuyauni causana yacu bujyumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco, infatti, quanta sollecitudine ha prodotto in voi proprio questo rattristarvi secondo Dio; anzi quante scuse, quanta indignazione, quale timore, quale desiderio, quale affetto, quale punizione! Vi siete dimostrati innocenti sotto ogni riguardo in questa faccenda \t Cangunaga Diospa ñaupajpi llaquiricanguichi. Shina rasha cuiraisiqui tucucanguichi; alichingaj munacanguichi; piñaricanguichi uchamanda; manzharicanguichi. Canguna shinzhira llaquihuacanguichi, shinzhira munacanguichi uchara raj runara livachingaj. Tucuibi cangunara alichishcanguichi cai uchamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E poiché hanno disprezzato la conoscenza di Dio, Dio li ha abbandonati in balìa d'una intelligenza depravata, sicché commettono ciò che è indegno \t Maspas, imasna paiguna Diosta iyarinara mana munanaupi, Dios paigunara saquica nuspasha causaibi causangaj, mana valijgunara rangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma guai a voi, ricchi, perché avete gia la vostra consolazione \t Maspas, ¡Ayailla, charijguna! canguna cushira cunalla charinguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi commette il peccato viene dal diavolo, perché il diavolo è peccatore fin dal principio. Ora il Figlio di Dio è apparso per distruggere le opere del diavolo \t Ucharasha causaj runaga supai apumandami. Callari tiempomanda, supai apu uchara raun. Chiraigumanda Diospa Churi ricurimuca supai apu rashcaunara tucuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "gli altri morti invece non tornarono in vita fino al compimento dei mille anni. Questa è la prima risurrezione \t Chishu huañushcauna mana cuti causanaucachu huaranga huatauna pactaringagama. Caimi ñaupa causarina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' Dio stesso che ci conferma, insieme a voi, in Cristo, e ci ha conferito l'unzione \t Diosga ñucanchiras cangunaras Cristoi shinzhiyachin, shinallara ñucanchira chicanyachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli disse Tommaso: «Signore, non sappiamo dove vai e come possiamo conoscere la via?» \t Tomás paita nica: Señor, can riushcara mana yachanchi, ¿imasna rashara nambira ricsina angai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo, non potendo più resistere, abbiamo deciso di restare soli ad Aten \t Chiraigumanda ñucanchi mas mas chapanara mana ushasha, Atenas llactai ñuca sapalla saquiringaj iyaricanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo però non lo disse da se stesso, ma essendo sommo sacerdote profetizzò che Gesù doveva morire per la nazion \t Caitaga mana pai quiquinmandalla rimaca, astaun pai chi huatai sacerdote atun apu asha, Diosmanda rimasha, Jesús entero aillu randimanda huañunami anga, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Qualche tempo fa venne Tèuda, dicendo di essere qualcuno, e a lui si aggregarono circa quattrocento uomini. Ma fu ucciso, e quanti s'erano lasciati persuadere da lui si dispersero e finirono nel nulla \t Cai punzhaunamanda ñaupa, shu Teudas nishca runa ataricami, Atun mani, nisha. Paihuajma shu chuscu patsaj tupu runa llutarinauca. Paiga huañuchi tucuca, tucui paita catijguna sayanauca, paigunamanda imas illaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo la sapienza di Dio ha detto: Manderò a loro profeti e apostoli ed essi li uccideranno e perseguiteranno \t Chi raigumanda Diospa sabiro shimi nica: Paigunama Diosmanda rimajgunara, cachashca runaunaras cachashami. Paigunamanda huaquingunara huañuchinaunga, huaquingunaras tormendachinaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti allora, abbandonandolo, fuggirono \t Shinajpi tucui Jesús yachachishca runauna paita saquisha miticunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E volgendosi ai discepoli, in disparte, disse: «Beati gli occhi che vedono ciò che voi vedete \t Jesús pai yachachishca runaunama voltiarisha, paiguna sapalla tiashcai: Cushiunami canguna ricushcaunara ricuj ñahuiuna, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli rispose: «Sì, verrà Elia e ristabilirà ogni cosa \t Jesús cutipasha, paigunara nica: Cierto pacha Elias ñaupa punda shamungami tucuira alichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Signore della pace vi dia egli stesso la pace sempre e in ogni modo. Il Signore sia con tutti voi \t Quiquin cushira cuj Señor, tucui horas tucuibi cushira cuchu cangunama. Señorga tucui cangunahua tiachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non conformatevi alla mentalità di questo secolo, ma trasformatevi rinnovando la vostra mente, per poter discernere la volontà di Dio, ciò che è buono, a lui gradito e perfetto \t Cai mundu causana samiraga ama catiringuichi. Randi turcarichi, canguna iyaira mushujyachishcamanda, Diospa ali sumaj chasquihuajlla munaira yachangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché sono disceso dal cielo non per fare la mia volontà, ma la volontà di colui che mi ha mandato \t Ahua pachamanda irgumucani, mana ñuca munaira rangaj, astaun ñucara cachamuj munashcara rangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Dio della speranza vi riempia di ogni gioia e pace nella fede, perché abbondiate nella speranza per la virtù dello Spirito Santo \t Cunaga chapanara cuj Dios cangunara undachichu tucui cushihua, tucui ganas shunguhuas, canguna quirinai, canguna undanauchu ali chapanahua, Santo Espíritu cushca ushanahuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "nutrendo in Dio la speranza, condivisa pure da costoro, che ci sarà una risurrezione dei giusti e degli ingiusti \t Diospi chapasha tiauni, paiguna chapashcasna, imasna huañushcauna causarinaungami, aliunas manaliunas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ricordatevi dei carcerati, come se foste loro compagni di carcere, e di quelli che soffrono, essendo anche voi in un corpo mortale \t Chonda cularbi ishcariajgunara iyarichi, canguna paigunahua pariju ishcarishca cuenta; shinallara tormendachishcaunaras iyarichi, cangunas aichai tiajguna asha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sperava frattanto che Paolo gli avrebbe dato del denaro; per questo abbastanza spesso lo faceva chiamare e conversava con lui \t Shina rasha chapacami, Pablo cullquira cungami iyasha, paita cacharingaj. Caran cuti paita cayachi cachaj aca paihua rimangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando furon vicini al villaggio dove erano diretti, egli fece come se dovesse andare più lontano \t Paiguna riushca ichilla llactama pactamunauca, Jesusga mas carama riu cuenta tucuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venne all'improvviso dal cielo un rombo, come di vento che si abbatte gagliardo, e riempì tutta la casa dove si trovavano \t Cungaimanda, ahua pachamanda shu shinzhi huaira cuenta uyanímica; paiguna tiaushca entero huasira undarimuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche per questo preghiamo di continuo per voi, perché il nostro Dio vi renda degni della sua chiamata e porti a compimento, con la sua potenza, ogni vostra volontà di bene e l'opera della vostra fede \t Chiraigumanda, tucui horas cangunamanda mañanchi, ñucanchi Dios cangunara valijgunami iyachu pai cayashcamanda, shinallara Dios canguna tucui alirana munairas, tucui quirinamanda ranaras, paihua ushanahua pactachichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi infatti ci affatichiamo e combattiamo perché abbiamo posto la nostra speranza nel Dio vivente, che è il salvatore di tutti gli uomini, ma soprattutto di quelli che credono \t Chiraigumanda tarabanchi, tormendarinchi. Causaj Diosta chapaunchi. Pai tucui runara Quishpichijmi, astaun mas quirijgunaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli dissero allora i discepoli: «Signore, se s'è addormentato, guarirà» \t Shinajpi yachachishca runauna: Señor, ninauca, pai puñujpi ahyangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siamo pieni di fiducia e preferiamo andare in esilio dal corpo ed abitare presso il Signore \t Quiríshaga cushi tucunchi. Yali munanchi aichamanda llucshingaj Señorhua pariju tiangaj paihua huasii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Giacobbe si recò in Egitto, e qui egli morì come anche i nostri padri \t Shina rasha Jacob Egiptoma shamuca. Chihui pai ñucanchi yayaunandi huañunaucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quel tempo vennero a Gesù da Gerusalemme alcuni farisei e alcuni scribi e gli dissero \t Huaquin Jerusalenmanda shamuj yachaira yachachijguna fariseogunandi Jesusma shamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "a colui che il Padre ha consacrato e mandato nel mondo, voi dite: Tu bestemmi, perché ho detto: Sono Figlio di Dio \t ¿Yaya Dios chicanyachishca runara, cai pachama cachamushcara: Camishcangui, ninguichi, pai Diospa Churi ani nishcamanda?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "con ogni umiltà, mansuetudine e pazienza, sopportandovi a vicenda con amore \t Manso shunguhua, ali shunguhuas, ali chapanahuas, parijumanda ahuantanuichi llaquishcahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ricordati che Gesù Cristo, della stirpe di Davide, è risuscitato dai morti, secondo il mio vangelo \t Jesucristora iyari, Davidmanda mirashca, huañuimanda causarishca, ñuca evangelio ali shimii rimashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anch'io infatti sono uomo sottoposto a un'autorità, e ho sotto di me dei soldati; e dico all'uno: Và ed egli va, e a un altro: Vieni, ed egli viene, e al mio servo: Fà questo, ed egli lo fa» \t Ñuca mandashca runa ani, shinallara ñucahua soldarounara charini mandangaj. Shujta: Ri, nini, pai rinmi. Shujta: Shami, nini, paimi shamun. Ñuca sirvijta: Caita rai, nijpi, ranlla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lo Spirito e la sposa dicono: «Vieni!». E chi ascolta ripeta: «Vieni!». Chi ha sete venga; chi vuole attinga gratuitamente l'acqua della vita \t Espíritus Huarmis: Shami, ninaun. Uyajga, Shami nichu. Upinaichij shamuchu, munajpas shamuchu, causana yacura upichu, yangamanda apisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nel passare però all'altra riva, i discepoli avevano dimenticato di prendere il pane \t Lamar chimba partima pai yachachishca runauna pactai rishaga, tandara apamunara cungarinaushca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "egli aprì il pozzo dell'Abisso e salì dal pozzo un fumo come il fumo di una grande fornace, che oscurò il sole e l'atmosfera \t Atun ucu uctura pascaca. Uctumanda, cushni llucshica shu atun ninamanda cushni cuenta. Indis buairas llanduyamuca uctumanda cushnihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tuttavia se sono caduti, è impossibile rinnovarli una seconda volta portandoli alla conversione, dal momento che per loro conto crocifiggono di nuovo il Figlio di Dio e lo espongono all'infamia \t shinashas cuti urmanaupi, mana raihuajchu cutillara paigunara mushujllai arrepentichingaj, paiguna quiquin maquiunahua cutillara Diospa Churira chacatanaun, paita pajlla pambai pingachisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "lo stesso si dica per le volgarità, insulsaggini, trivialità: cose tutte sconvenienti. Si rendano invece azioni di grazie \t Shinallara ima irus shimis, ima upa cuenta rimanas, ima yanga burlanas mana rimaihuajchu. Mana valinaun. Astaumbas Diosta agrasisha rimaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando dunque vedrete l'abominio della desolazione, di cui parlò il profeta Daniele, stare nel luogo santo - chi legge comprenda - \t Chiraigumanda, imahoras Lugar Santo nishcai Dios chijnishcara ricunguichimi, Diosmanda rimaj Daniel quillcashcasna, (ricuj runa intindichu),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché dove sono due o tre riuniti nel mio nome, io sono in mezzo a loro» \t Maibís ishquipura asha, quinsapura ashas, ñuca shutii tandarimujpi, chihui tiasha ñuca paiguna chaupi shungüi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando verrà il Consolatore che io vi manderò dal Padre, lo Spirito di verità che procede dal Padre, egli mi renderà testimonianza \t Astaun Yayajmanda ñuca cachamushca Yanapaj, pai Yayajmanda llucshimuj, cierto rimaj Espíritu aj, pai shamushaga ñucamanda rimangamí."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi si allontanò da loro quasi un tiro di sasso e, inginocchiatosi, pregava \t Jesusga paigunamanda ansahualla anzhurisha, shu rumi shitashca tupui, cungurisha, Diosta mañaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre ero in viaggio e mi avvicinavo a Damasco, verso mezzogiorno, all'improvviso una gran luce dal cielo rifulse attorno a me \t Ñuca Dasmascoma riushcai, pactana mayambi, chaupi punzha tupui, cungaimanda ahua pachamanda ashca punzhajlla ricurica ñuca muyujta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre diceva questo, una donna alzò la voce di mezzo alla folla e disse: «Beato il ventre che ti ha portato e il seno da cui hai preso il latte!» \t Jesús chi shimiunara rimaushcai, shu huarmi chihui shayaj montonmanda, atarisha caparica: Cushimi canda aparij icsa, nisha; cushimi canda chuchuchij chuchuuna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nelle vicinanze di quel luogo c'era un terreno appartenente al Primo dell'isola, chiamato Publio; questi ci accolse e ci ospitò con benevolenza per tre giorni \t Chi isla partii, islamanda apu allpauna tianauca. Paihua shuti Publio aca. Pai ñucanchira cayaca. Quinsa punzhara ñucanchira gusto cuirasha chanca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ricolmi di quei frutti di giustizia che si ottengono per mezzo di Gesù Cristo, a gloria e lode di Dio \t Shinallara rugauni canguna ali ranahua talirijta aparisha tianauchu Jesucristomanda, Diosta alabangaj, paita ahuayachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mancavano intanto due giorni alla Pasqua e agli Azzimi e i sommi sacerdoti e gli scribi cercavano il modo di impadronirsi di lui con inganno, per ucciderlo \t Ishqui punzha huashaga, Pascua ista aca. Puscu illaj tandara micuna punzhauna pactamunauca. Sacerdote apuuna yachaira yachachijgunandi imasna rasha Jesusta umachisha apingaj, paita huañuchingajta rimananauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I sommi sacerdoti frattanto gli muovevano molte accuse \t Sacerdote apuuna Jesusta ashcara causayachinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ora mi trovo sotto processo a causa della speranza nella promessa fatta da Dio ai nostri padri \t Cunaga Dios ñucanchi yayaunama cushca shimimanda chapanaraigu causayachi tucuni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora mi resta solo la corona di giustizia che il Signore, giusto giudice, mi consegnerà in quel giorno; e non solo a me, ma anche a tutti coloro che attendono con amore la sua manifestazione \t Cunamanda ñucajta ali causana llaitura huacachishcami. Chi llaitura ali taripaj Señor chi punzhai cuhuangami ñucama; mana ñucamallachu astaun shinallara tucui pai shamunara llaquijgunamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e disse loro: «Avete ricevuto lo Spirito Santo quando siete venuti alla fede?». Gli risposero: «Non abbiamo nemmeno sentito dire che ci sia uno Spirito Santo» \t Paigunara tapuca: ¿Canguna quirishcai Santo Espiritura apicanguichichu? Paiguna cutipanauca: Santo Espíritu tiashcara mana ansallas uyashcanchichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché grazie a due atti irrevocabili, nei quali è impossibile che Dio mentisca, noi che abbiamo cercato rifugio in lui avessimo un grande incoraggiamento nell'afferrarci saldamente alla speranza che ci è posta davanti \t shinasha ishqui mana turcaihuaj shimiunara charinchi, caigunai Dios mana ushan llullanara, ñucanchi ashca cushira charingaj, ñucanchima cushca chapanai quimirijguna asha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché il marito non credente viene reso santo dalla moglie credente e la moglie non credente viene resa santa dal marito credente; altrimenti i vostri figli sarebbero impuri, mentre invece sono santi \t Mana quirij cari Diosma chicanyachishca tucun paihua huarmi raigumanda; shinallara mana quirij huarmi paihua cari raigumanda Diosma chicanyachishca tucun. Mana shina ajpi canguna churiuna yanga huahuaunami anaunma, astaun cuna chicanyachishca huahuaunami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I suoi occhi sono come una fiamma di fuoco, ha sul suo capo molti diademi; porta scritto un nome che nessuno conosce all'infuori di lui \t Paihua ñahui muyu nina cuentami aca. Paihua umai ashca rey apu llaituuna tianauca. Shu shuti quillcashcara charica, pihuas mana ricsicachu, pailla ricsij aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pertanto, sia io che loro, così predichiamo e così avete creduto \t Shina ajpi, ñuca ashas, paiguna ashas, shinami camachicanchi, shinallara quiricanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alcune donne riacquistarono per risurrezione i loro morti. Altri poi furono torturati, non accettando la liberazione loro offerta, per ottenere una migliore risurrezione \t Huarmiuna paiguna huañushcaunara causarishcamanda apinauca. Shujgunaga tormendachishca anauca, quishpinara mana munasha, yali valij causarinara apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma è stata rivelata solo ora con l'apparizione del salvatore nostro Cristo Gesù, che ha vinto la morte e ha fatto risplendere la vita e l'immortalità per mezzo del vangelo \t shinallara cunas ricuchishcami ñucanchira Quishpichij Cristo Jesús ricurímushcai. Pai huañuira vencica, causairas mana huañuihuaj causairas punzhajlla ricuchica evangelio ali shimii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "è simile a un uomo che, costruendo una casa, ha scavato molto profondo e ha posto le fondamenta sopra la roccia. Venuta la piena, il fiume irruppe contro quella casa, ma non riuscì a smuoverla perché era costruita bene \t Pai shu huasira raj runasna: allasha, ucura allaca, huasi istandira shayachica. Yacu undasha huasira nitica; randi mana ushacachu urmachingaj, huasi rumii shayachishca ajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo, apostolo di Gesù Cristo per volontà di Dio, e il fratello Timòteo, alla chiesa di Dio che è in Corinto e a tutti i santi dell'intera Acaia \t Pablo, Jesucristo cachashca runa, Dios munashcamanda, ñucanchi uqui Timoteondi, Corinto llactai tiaj Diospa iglesiama quillcauni, shinallara tucui Acaya partii tiaj chicanyachishca runaunamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giovanni rese testimonianza dicendo: «Ho visto lo Spirito scendere come una colomba dal cielo e posarsi su di lui \t Shinallara Juan nica: Espiritura urpisna ahua pachamanda irgumujta ricucani; paihua ahuai tiauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Concedici di sedere nella tua gloria uno alla tua destra e uno alla tua sinistra» \t Paiguna ninauca: Ñucanchima cuhuai, can sumaj tiashcai, shuj camba ali partima shujga lluqui partima tiaringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "se proprio gli avete dato ascolto e in lui siete stati istruiti, secondo la verità che è in Gesù \t ciertora pacha paita uyashca asha, paimanda yachachishca asha, imasna cierto shimi Jesuspi tian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Gesù, emesso un alto grido, spirò \t Jesusga cuti shinzhi shimihua caparisha, paihua espiritura cuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E poiché non si lasciava persuadere, smettemmo di insistere dicendo: «Sia fatta la volontà del Signore!» \t Pai uyanara mana munajpi, rimanara saquicanchi, nisha: Señor munashca tono rashca achu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù passeggiava nel tempio, sotto il portico di Salomone \t Jesús templo huasii puriuca, Salomomba pungüi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora disse al vignaiolo: Ecco, son tre anni che vengo a cercare frutti su questo fico, ma non ne trovo. Taglialo. Perché deve sfruttare il terreno \t Cuiraj runara nica: Ña quinsa huata tupura muyura mascashcani cai higo yurai, astaumbas mana tupashcanichu. Cuchui, ¿imarashara yanga shayanga allpara gastachisha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Spero tuttavia che riconoscerete che essa non è contro di noi \t Canguna yachangaj munanchi imasna ñucanchi mana ichushcaunachu anchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo alcuni giorni Felice arrivò in compagnia della moglie Drusilla, che era giudea; fatto chiamare Paolo, lo ascoltava intorno alla fede in Cristo Gesù \t Ansa punzha huasha, Félix paihua huarmi Drusilandi shamuca. Chi huarmi judio huarmi aca. Pablora cayasha, paimanda Jesucristoi quirina shimiunara uyanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo mi affatico e lotto, con la forza che viene da lui e che agisce in me con potenza \t Caimanda shinallara tarabauni, Cristo cushca ushaihua macanausha, cai ushai ñuca shungüi shinzhira tarabaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quel tempo Gesù dalla Galilea andò al Giordano da Giovanni per farsi battezzare da lui \t Shinajpi Galilea partimanda Jesús Jordanma shamuca Juanbajma, pai bautisai tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si alzarono allora i più giovani e, avvoltolo in un lenzuolo, lo portarono fuori e lo seppellirono \t Shinajpi, maltauna atarisha paita pillunauca, llucshisha pambai rinaucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "del quale era stato detto: In Isacco avrai una discendenza che porterà il tuo nome \t Paita nishca aca: Isacmanda camba miraiguna rimashca anga, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo aver compiuto tutto quanto era stato scritto di lui, lo deposero dalla croce e lo misero nel sepolcro \t Tucui paimanda quillcashcaunara pactachishca huasha, cruzmanda anzhuchisha, pambana uctui churanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo Melchìsedek infatti, re di Salem, sacerdote del Dio Altissimo, andò incontro ad Abramo mentre ritornava dalla sconfitta dei re e lo benedisse \t Cai Melquisedec, Salem nishca llacta rey apu, ahuai tiaj Diospa sacerdote, Abrahamda chasquingaj llucshica, pai rey apuunara vencisha tigramushcai, maspas paita bendiciaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "avendo privato della loro forza i Principati e le Potestà ne ha fatto pubblico spettacolo dietro al corteo trionfale di Cristo \t Casna rasha supai atun apuunaras ushajgunaras vencica, paigunara pajlla pambai pingachica, pai quiquimbi paigunara vencica cruzpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Devi anche sapere che negli ultimi tempi verranno momenti difficili \t Shinallara caita yachangui: puchucai punzhaunai tormendosguna shamunaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo sta scritto: ha distribuito doni agli uomini \t Chiraigumanda rimashca tian: Ahuama sicasha, ishcashca runaunara paihua pariju pushaca; runaunama cushcaunara cucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora il centurione che gli stava di fronte, vistolo spirare in quel modo, disse: «Veramente quest'uomo era Figlio di Dio!» \t Paihua rayai shayarij capitán, Jesús huañusha capariuta ricusha: Caiga cierto pacha Diospa churirni, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Uscì di nuovo lungo il mare; tutta la folla veniva a lui ed egli li ammaestrava \t Cuti Jesús lamar patama rica. Tucui runauna paihuajma shamunauca. Paigunara yachachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i vicini e quelli che lo avevano visto prima, poiché era un mendicante, dicevano: «Non è egli quello che stava seduto a chiedere l'elemosina?» \t Paihua mayambi causajguna pai ñausa ashcara ricsijgunas ninauca: Caiga, ¿manzhu mañasha tiaj runa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò può salvare perfettamente quelli che per mezzo di lui si accostano a Dio, essendo egli sempre vivo per intercedere a loro favore \t Chiraigumanda Jesús paimanda Diosbajma shamujgunara shinallara puchucaigama quishpichinara ushanmi, pai huiñaigama causausha paigunamanda Diosta mañangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco, io ve l'ho predetto \t Ña, ñaupa horasmanda cangunara rimashcani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dicendo: in mezzo all'assemblea canterò le tue lodi \t casna nisha: Ñuca uquiunara camba shutira rimasha, tandarishca chaupi shungüi canda alabashami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non vi fu prima il corpo spirituale, ma quello animale, e poi lo spirituale \t Espirituga mana ñaupachu, astaun aicha ñaupa shamuj aca¿ chimanda huasha espiritumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il sesto versò la sua coppa sopra il gran fiume Eufràte e le sue acque furono prosciugate per preparare il passaggio ai re dell'oriente \t Socta ángel paihua vasora atun Eufrates nishca yacu ahuai talica. Yacu chaquirica, indi llucshina partimanda rey apuuna nambira puruntushca angaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io non cerco la mia gloria; vi è chi la cerca e giudica \t Ñuca quiquin ahuayanara mana mascanichu. Shujga mascan, taripan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chiunque odia il proprio fratello è omicida, e voi sapete che nessun omicida possiede in se stesso la vita eterna \t Maicans paihua uquira chijnisha, runara huañuchijmi. Yachanguichi mana pi runara huañuchij huiñai causaira charin paihuajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E diceva loro: «In verità vi dico: vi sono alcuni qui presenti, che non morranno senza aver visto il regno di Dio venire con potenza» \t Shinallara rimaca: Cierto pacha cangunara nini, huaquinguna caibi tiajguna manara huañujllaira Dios mandana pachara ushanahua shamushcara ricunaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "come il Padre conosce me e io conosco il Padre; e offro la vita per le pecore \t Borregouna randimanda ñuca causaira cuni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo Erodìade gli portava rancore e avrebbe voluto farlo uccidere, ma non poteva \t Herodías Juanda chijnica, paita huañuchinara munaca, randi mana ushacachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E la popolazione della città si divise, schierandosi gli uni dalla parte dei Giudei, gli altri dalla parte degli apostoli \t Chi llactai tiaj runauna ishqui montombi chaupirinauca, shu parti judiogunahua, shu parti cachashca runaunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma appena seminato cresce e diviene più grande di tutti gli ortaggi e fa rami tanto grandi che gli uccelli del cielo possono ripararsi alla sua ombra» \t Tarpushca huasha, tucui yuraunamanda yali iñan; atun pallcayuj tucun. Shinajpi, yura llandu ucui pisheuuna samanara ushanaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora voi, fratelli, siete figli della promessa, alla maniera di Isacco \t Cunaga, uquiuna, ñucanchi Isac cuenta, shimi cushcamanda churiuna manchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora vi preghiamo, fratelli, riguardo alla venuta del Signore nostro Gesù Cristo e alla nostra riunione con lui \t Shinajpis, cangunara rugauni, uquiuna, ñucanchi Señor Jesucristo shamunamanda ñucanchi paihuajma tandarinamandas rimajpi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Chi di voi se ha cento pecore e ne perde una, non lascia le novantanove nel deserto e va dietro a quella perduta, finché non la ritrova \t ¿Maican runa cangunamanda shu patsaj borregounara charij, shu borrego chingaríjpi, manzhu chi iscun chunga iscun borregora saquingami runa illashca partii, paiga ringami chingarishcara mascangaj tupangagama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se prendete un albero buono, anche il suo frutto sarà buono; se prendete un albero cattivo, anche il suo frutto sarà cattivo: dal frutto infatti si conosce l'albero \t Ali yura ali muyura cun, manali yuraga manali muyura. Muyura ricusha yurara ricsinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' giunto infatti il momento in cui inizia il giudizio dalla casa di Dio; e se inizia da noi, quale sarà la fine di coloro che rifiutano di credere al vangelo di Dio \t Taripana horas ña callarimunmi Diospa huasii. Ñaupara ñucanchihua callarijpi, ¿imasnara angai Diospa evangeliora mana uyajgunahua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Uno dei commensali, avendo udito ciò, gli disse: «Beato chi mangerà il pane nel regno di Dio!» \t Shu paihua pariju mesai tiarij runa caita uyasha nica: Cushimi pi runas tandara micuj Dios mandana pachai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, dopo molti anni, sono venuto a portare elemosine al mio popolo e per offrire sacrifici \t Huaquin huatauna pasashca huasha, ñuca llactama cullquira cuyangaj shamucani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Qui trovò un uomo di nome Enea, che da otto anni giaceva su un lettuccio ed era paralitico \t Chihuimi shu Eneas nishca runara tupaca; ña pusac huatara caitui siríuca. Suchu aca, mana puríj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E lasciatili, si allontanò di nuovo e pregò per la terza volta, ripetendo le stesse parole \t Paigunara saquisha, cuti rica, ña quinsa cuti Diosta mañaca, ñaupasnallara rimasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essa partorirà un figlio e tu lo chiamerai Gesù: egli infatti salverà il suo popolo dai suoi peccati» \t Shu churira pagarichinga, paita shutichingui Jesús, paihua runaunara quishpichinga paiguna uchaunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poi li fece salire in casa, apparecchiò la tavola e fu pieno di gioia insieme a tutti i suoi per avere creduto in Dio \t Paigunara paihua huasima pushasha micunara caraca. Shinallara cushiyanauca pais tucui paihua huasü tiajgunandi Diospi quirishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Udendo ciò, la folla era sbalordita per la sua dottrina \t Runauna caita uyasha manzharinauca pai yachachishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco, gli portarono un paralitico steso su un letto. Gesù, vista la loro fede, disse al paralitico: «Coraggio, figliolo, ti sono rimessi i tuoi peccati» \t Paihuajma shu suchu runara pushamunauca, caitui huandusha. Jesús huanduj runauna quirishcara ricusha, suchuma nica: Cariyai, churi, can ucharashcaunara perdonashcangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli reclinandosi così sul petto di Gesù, gli disse: «Signore, chi è?» \t Paiga, Jesuspa pichu rayai quimirisha sirij: Señor, ¿pitairi? nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non ricominciamo a raccomandarci a voi, ma è solo per darvi occasione di vanto a nostro riguardo, perché abbiate di che rispondere a coloro il cui vanto è esteriore e non nel cuore \t Mana cuti ñucanchira ahuayachinchi canguna ñaupajpi, astaun cangunama lugarda cunchi ali rimangaj ñucanchimanda, canguna runaunama imaras cutipanara charingaj ima horas paiguna canzhai ricurij tonollara ali rimausha, shungu ucui tiaj tonora mana ricunaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli, sceso dalla barca, vide una grande folla e sentì compassione per loro e guarì i loro malati \t Jesús ilucshisha, ashca runauna taucarimushcara ricuca; ricusha, paigunamanda llaquirica. Paigunamanda ungushca ajgunara alichica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli intanto guardava intorno, per vedere colei che aveva fatto questo \t Paiga casna rajta ricsingaj muyujta ricuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma se siamo morti con Cristo, crediamo che anche vivremo con lui \t Ñucanchi Cristohua pariju huañushaga, paihua pariju causashun nisha, quirinchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi fate le opere del padre vostro». Gli risposero: «Noi non siamo nati da prostituzione, noi abbiamo un solo Padre, Dio!» \t Canguna yaya rashca tupura ranguichi. Shinajpi judioguna paita ninauca: Ñucanchi mana shujhua tacarishcamanda pagarishcachu anchi. Shu yayara charinchi, paiga Diosmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e ricondurrà molti figli d'Israele al Signore loro Dio \t Ashca Israelba churiunara tigrachinga paiguna Señor Diosma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora il sommo sacerdote, levatosi in mezzo all'assemblea, interrogò Gesù dicendo: «Non rispondi nulla? Che cosa testimoniano costoro contro di te?» \t Shinajpi sacerdote atun apu paiguna chaupi shungüi atarisha Jesusta tapucami, nisha: ¿Mana imaras cutipangui? ¿Imara nisha canda causayachisha rimanaun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora il drago si infuriò contro la donna e se ne andò a far guerra contro il resto della sua discendenza, contro quelli che osservano i comandamenti di Dio e sono in possesso della testimonianza di Gesù \t Shinajpi dragón nishca piñarica huarmihua. Macanaungaj rica huarmimanda miraiguna puchujgunahua, Diospa camachishcaunara huacachijgunahua, Jesucristo shimira huacachijgunahuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non è perciò gran cosa se anche i suoi ministri si mascherano da ministri di giustizia; ma la loro fine sarà secondo le loro opere \t Shinajllaira, mana manzharihuajchu paita sirvijguna shinallara alira raj sirvijguna cuenta ricurimunaun. Puchucaibi paiguna rashca tupui pagai tucunaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti, mutato il sacerdozio, avviene necessariamente anche un mutamento della legge \t Sacerdote monton turcashca ajpi, ursamanda ley camachishca shimiras shinallara turcangaj ministirinma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, il termine della legge è Cristo, perché sia data la giustizia a chiunque crede \t Cristo ley shimira tucuchishcami, tucui paita quirij runa ali tucuchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mi riferisco al fatto che ciascuno di voi dice: «Io sono di Paolo», «Io invece sono di Apollo», «E io di Cefa», «E io di Cristo!» \t Casna rimasha nini: Cangunamanda shu runa nin: Ñuca Pablo runami ani; shujga, Apolospaj, shujga Cefaspaj, shujga Cristohuajmi ani, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "secondo il disegno eterno che ha attuato in Cristo Gesù nostro Signore \t imasna pai huiñaimanda iyashcasna ñucanchi Señor Jesucristoi rangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E gridarono a gran voce: tu che sei santo e verace, non farai giustizia e non vendicherai il nostro sangue sopra gli abitanti della terra?» \t Shinzhi shimihua caparisha ninauca: ¿Imahorasgama Señor, chuyaj, cierto ajpas, ñucanchi yahuarmanda mana taripangui, mana cutipangui mundui causajgunara?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poiché egli sarà grande davanti al Signore; non berrà vino né bevande inebrianti, sarà pieno di Spirito Santo fin dal seno di sua madr \t Pai Diospa ñaupajpi atun tucungami. Vinoras urti upinaras mana upingachu. Santo Espirituhua undashca anga mama icsamanda pacha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi è il menzognero se non colui che nega che Gesù è il Cristo? L'anticristo è colui che nega il Padre e il Figlio \t ¿Pita llullajri? Jesús mana Cristochu nij, paimi llullaj. Maican runa: Yaya Dios mana cierto Dioschu, Churis mana Cristochu, nisha, cai runaga anticristo nishca Cristora chijnij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi sarà vittorioso erediterà questi beni; io sarò il suo Dio ed egli sarà mio figlio \t Vencijga tucuira apingami, ñuca paihua Dios tucusha, pai ñuca churi tucunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando l'Agnello aprì il quinto sigillo, vidi sotto l'altare le anime di coloro che furono immolati a causa della parola di Dio e della testimonianza che gli avevano resa \t Pichca sello nishca pascashcai, altar siquii huañushca runauna almaunara ricucani, Diospa shimira llaquishcamanda Diospa shimira rimashcamandas huañuchishcauna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E il Signore a lui: «Su, và sulla strada chiamata Diritta, e cerca nella casa di Giuda un tale che ha nome Saulo, di Tarso; ecco sta pregando \t Señor paita rimaca: Atari, ri, Dirichu nishca ñambima. Chihui, Judaspa huasii, shu Tarso llactamanda runara mascai, paihua shuti Saulo. Pai Diosta mañaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse ancora ai discepoli: «Verrà un tempo in cui desidererete vedere anche uno solo dei giorni del Figlio dell'uomo, ma non lo vedrete \t Jesús pai yachachishca runaunara nica: Punzhauna shamunaungami imahoras Runa Churi tiashca punzhaunamanda shujta ricusha ninguichimi, astaun mana ricunguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se uno mi vuol servire mi segua, e dove sono io, là sarà anche il mio servo. Se uno mi serve, il Padre lo onorerà \t Maicans ñucara sirvisha, catihuachu. Maibi ñuca tiaupi chillaira ñucara sirvij tiangami. Maican runa ñucara sirvisha, ñuca Yaya paita ahuayachingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salpati da Pafo, Paolo e i suoi compagni giunsero a Perge di Panfilia. Giovanni si separò da loro e ritornò a Gerusalemme \t Pablo paihua pariju ajgunandi Pafosmanda llucshinauca. Pamfilia partii tiaj Perga nishca llactama pactai rinauca. Juanga paigunamanda anzhurísha, Jerusalenma tigraca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Pietro raccontò per ordine come erano andate le cose, dicendo \t Shinajpi Pedro cuentangaj callarica tucui paihua pasashcara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma dopo avere prima sofferto e subìto oltraggi a Filippi, come ben sapete, abbiamo avuto il coraggio nel nostro Dio di annunziarvi il vangelo di Dio in mezzo a molte lotte \t Ñucanchi ñaupa horas tormendarishca asha, Filipos llactais camishca ashas, canguna yachanguichi, astaun Diospi shinzhi tucucanchi, paihua evangelio shimira cangunama rimangaj, ashca arcashcaunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi l'angelo prese l'incensiere, lo riempì del fuoco preso dall'altare e lo gettò sulla terra: ne seguirono scoppi di tuono, clamori, fulmini e scosse di terremoto \t Angelga incienso purura apisha, altarmanda ninahua undachisha, cai pachama shitaca. Rayuuna shimiunandi uyarinauca rayu limpiashcauna ricurinauca, allpas cuyuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi riteniamo infatti che l'uomo è giustificato per la fede indipendentemente dalle opere della legge \t Shinasha ricsinchi imasnara shu runa ali tucun pai quirishcamandalla, ley ranauna illaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pregando poi, non sprecate parole come i pagani, i quali credono di venire ascoltati a forza di parole \t Canguna mañashaga, ama cali cali cuenta yanga rimasha mañanguichi gentilguna cuenta. Paiguna ashca cuti rimashcamanda uyashca anga iyanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "come i sommi sacerdoti e i nostri capi lo hanno consegnato per farlo condannare a morte e poi l'hanno crocifisso \t shinallara imasnara sacerdote apuuna, ñucanchira mandaj apuunas paita entreganauca huañungaj, paita chacatanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Paolo rispose: «Perché fate così, continuando a piangere e a spezzarmi il cuore? Io sono pronto non soltanto a esser legato, ma a morire a Gerusalemme per il nome del Signore Gesù» \t Shinajpi Pablo cutipaca: ¿Imara ranguichi huacasha, ñuca shungura llaquichisha? Ñuca huatai tucungaj puruntu ani, shinallara Jerusalembi huañungaj Señor Jesuspa shutira llaquishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli, conoscendo la loro ipocrisia, disse: «Perché mi tentate? Portatemi un denaro perché io lo veda» \t Jesús paiguna manali shungura ricsisha, paigunara rimaca: ¿Imamanda tentahuanguichi? Chi cullquira apamichi ñuca ricungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i discepoli si accordarono, ciascuno secondo quello che possedeva, di mandare un soccorso ai fratelli abitanti nella Giudea \t Shinajpi quirijguna caran shuj pai ushashca tupura Judeai tiau uquiunama yanapasha cachangaj iyanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se vogliono imparare qualche cosa, interroghino a casa i loro mariti, perché è sconveniente per una donna parlare in assemblea \t Huarmiuna imaras yachasha nisha, cariunara tapunauchu huasii. Shu huarmi tandarishcai rimajpi pinganaitami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non voglio infatti che ignoriate, fratelli, questo mistero, perché non siate presuntuosi: l'indurimento di una parte di Israele è in atto fino a che saranno entrate tutte le genti \t Canguna, uquiuna, cai pacashca shimira yachaichi, nisha munani, canguna ama mas tucuisiqui tucungaj; huaquin Israelgunahua shungu shinzhiyashcami, gentilguna pactajta bendiciai tucunagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Con grande forza gli apostoli rendevano testimonianza della risurrezione del Signore Gesù e tutti essi godevano di grande simpatia \t Cachashca runauna Señor Jesús causarishcara ashca ushaihua rimanauca. Ashca gracia nishca ali iyaihua undashca anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Era allora malato un certo Lazzaro di Betània, il villaggio di Maria e di Marta sua sorella \t Chi horas shu Betania llactamanda runa, paihua shuti Lázaro, ungushca aca. Cai llactai María paihua ñaña Martandi causaushca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli rispose: «E chi è, Signore, perché io creda in lui?» \t Runa cutipaca: ¿Paiga pitangairi, Señor, ñuca paihuajpi quiringaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io vorrei vedervi senza preoccupazioni: chi non è sposato si preoccupa delle cose del Signore, come possa piacere al Signore \t Ñuca munani canguna ama llaquirisha tianauchu. Malta runa Señorbajta iyarin imasna Señorda cushiyachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma non gli diede alcuna proprietà in esso, neppure quanto l'orma di un piede, ma gli promise di darlo in possesso a lui e alla sua discendenza dopo di lui, sebbene non avesse ancora figli \t Chihuis ansallas allpara mana cucachu, paihua chaqui aitana tupuhuallas. Astaumbas Dios: Cai allpara cushami, nica, canma camba churiunamas, Abrahan chara churi illaj ajllaira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le dieci corna che hai viste e la bestia odieranno la prostituta, la spoglieranno e la lasceranno nuda, ne mangeranno le carni e la bruceranno col fuoco \t Can animalbi ricushca chunga cornosguna tacarij huarmira chijninaunga, huarmira illajtas llatandas saquinaunga, paihua aichara micunaunga, ninahua paita rupachinaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "chiunque vive e crede in me, non morrà in eterno. Credi tu questo?» \t Tucui causajgunaga ñucajpi quirisha huiñaigama mana huañunaungachu. ¿Caita quiringuichu can?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù allora, conoscendo tutto quello che gli doveva accadere, si fece innanzi e disse loro: «Chi cercate?» \t Jesusga tucui ima tucungaraushcaras yachasha, ñaupasha rica: Pita mascaunguichi, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un giorno, mentre istruiva il popolo nel tempio e annunziava la parola di Dio, si avvicinarono i sommi sacerdoti e gli scribi con gli anziani e si rivolsero a lui dicendo \t Shu punzha Jesús templo huasii tiausha, runaunara yachachica, evangelio ali shimiras rimaca. Sacerdote apuuna, yachaira yachachijgunandi, rucuunandi paihuajma shamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli attesta ciò che ha visto e udito, eppure nessuno accetta la sua testimonianza \t Imara ricushas uyashas, caillara riman. Mana pihuasga pai rimashcara chasquinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Parlate e agite come persone che devono essere giudicate secondo una legge di libertà, perch \t Liuriyachina ley shimimanda taripanauna asha, casna nisha rimaichi, casna raichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per suo mezzo abbiamo anche ottenuto, mediante la fede, di accedere a questa grazia nella quale ci troviamo e ci vantiamo nella speranza della gloria di Dio \t Paimanda caí gracia nishca Dios llaquihuashcara apishcanchi quirishcamanda, chihui shinzhi shayarinchi shinallara cushiyanchi Diospa sumajta chapausha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro lo aveva seguito da lontano, fin dentro il cortile del sommo sacerdote; e se ne stava seduto tra i servi, scaldandosi al fuoco \t Pedroga canilla canilla catisha ricami, sacerdoteuna atun huasi pungugama. Apu guardaunandi ninai cunusha tiauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Dio dei nostri padri ha risuscitato Gesù, che voi avevate ucciso appendendolo alla croce \t Ñucanchi yayauna Dios Jesusta atarichicami, canguna paita yurai huarcusha huañuchishcara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli replicò loro: «Quanti pani avete? Andate a vedere». E accertatisi, riferirono: «Cinque pani e due pesci» \t Jesús paigunara: ¿Masna tandara charinguichi? nica. Ricui richi. Yachajpi, pichca tandandi ishqui challuandi, charinchi, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Certo, anche la prima alleanza aveva norme per il culto e un santuario terreno \t Cierto pacha ñaupa pactachina shimi Diosta alabana camachishcara charicami, shinallara shu cai pachai tiaj Diosta alabana huasiras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "cercate piuttosto di adornare l'interno del vostro cuore con un'anima incorruttibile piena di mitezza e di pace: ecco ciò che è prezioso davanti a Dio \t astaumbas canguna sumacyachishcaga ucuma achu, shungüi, ali cushi llaquij almamanda, mana ismuihuaj sumajhua. Caimi ashcara valin Diospa ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità vi dico: Chi non accoglie il regno di Dio come un bambino, non entrerà in esso» \t Cierto pacha cangunara nini maicambas shu huahuasna Dios mandana pachara mana chasquijpiga mana icungachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il giorno dopo, Giovanni vedendo Gesù venire verso di lui disse: «Ecco l'agnello di Dio, ecco colui che toglie il peccato del mondo \t Cayandi punzha Juan Jesusta paihuajma shamuuta ricuca. Pai Jesusta ricusha: Caiga, nica, Diospa Borrego, cai pacha uchara llushpichij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alzati quindi gli occhi, Gesù vide che una grande folla veniva da lui e disse a Filippo: «Dove possiamo comprare il pane perché costoro abbiano da mangiare?» \t Jesús muyujta ricusha, ashca runauna paihuajma shamujgunara ricusha, Felipera rimaca: ¿Maimanda tandara randishun tucui caiguna micungaj? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Praticate l'ospitalità gli uni verso gli altri, senza mormorare \t Cangunapura carumanda shamujgunara icuchichi canguna huasiunai, mana mitsasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Beati voi che ora avete fame, perché sarete saziati. Beati voi che ora piangete, perché riderete \t Cushiuna anguichi cuna horas yarcachijguna, sacsachishca anguichimi. Cushiyujguna anguichi cuna horas huacauguna, asinguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù si mise a dire loro: «Guardate che nessuno v'inganni \t Jesús cutipasha rimai callarica: Iyanguichi maicambas cangunara ama umachichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ai ricchi in questo mondo raccomanda di non essere orgogliosi, di non riporre la speranza sull'incertezza delle ricchezze, ma in Dio, che tutto ci dà con abbondanza perché ne possiamo godere \t Cai tiempoi causaj charijgunama rimai, ama mas tucuisiqui anauchu, ama paiguna charishcaunai chapanauchu, mana quirihuajlla ashcamanda. Astaun, paiguna causaj Diospi quirisha chapanauchu. Diosga ñucanchira tucuira pactajta cunmi ñucanchi gustangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Saulo intanto infuriava contro la Chiesa ed entrando nelle case prendeva uomini e donne e li faceva mettere in prigione \t Sauloga iglesiara tormendachica. Caran huasiunai icusha cariunara huarmiunaras aisasha chonda cularbi ishcachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il primo vivente era simile a un leone, il secondo essere vivente aveva l'aspetto di un vitello, il terzo vivente aveva l'aspetto d'uomo, il quarto vivente era simile a un'aquila mentre vola \t Ñaupa causaj shu león puma cuenta ricurij, ishqui causajga huagra huahua cuenta ricurij, quinsa causaj runa ñahuira cuenta charij, chuscu causaj shu huamburij atun anga cuenta ricurij aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò chi parla con il dono delle lingue, preghi di poterle interpretare \t Chi raigumanda maicambas shu tono shimira rimasha, chimbachina ushaira Diosmanda mañachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dov'è il sapiente? Dov'è il dotto? Dove mai il sottile ragionatore di questo mondo? Non ha forse Dio dimostrato stolta la sapienza di questo mondo \t ¿Maibirairi yachaj? ¿Maibirairi ley shimira yachachij? ¿Maibirairi cuna horas rimaisiqui runa? ¿Manzhu Dios cai pacha yachanara yanga shimira cuenta rashca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto a me, fratelli, se io predico ancora la circoncisione, perché sono tuttora perseguitato? E' dunque annullato lo scandalo della croce \t Ñucaga, uquiuna, circuncisionda rana shimira chara camachijllaira, ¿imaraigu chara ñucara tormendachihuanaun? Casna ajpi cruzmanda tormendarina ña tucurishca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi è malato, chiami a sé i presbiteri della Chiesa e preghino su di lui, dopo averlo unto con olio, nel nome del Signore \t ¿Cangunamanda shu runa ungushcachu? Iglesia rucuunara cayachu, paimanda mañangaj, aceitera talingaj paihua ahuai Señorba shutii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché chi vorrà salvare la propria vita, la perderà; ma chi perderà la propria vita per causa mia, la troverà \t Maicans paihua causaira quishpichisha nisha, causaira pirdingami. Maicambas paihua causaira pirdisha ñucaraigumanda, causaira taringami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come giunse la quattordicesima notte da quando andavamo alla deriva nell'Adriatico, verso mezzanotte i marinai ebbero l'impressione che una qualche terra si avvicinava \t Chunga chuscu tuta tucushcai, Adriático nishca lamarbi huamburicanchi. Barcora apaicachajguna chaupi tuta horaspi allpa mayambi chari anchi nisha iyanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E non è accaduto per il dono di grazia come per il peccato di uno solo: il giudizio partì da un solo atto per la condanna, il dono di grazia invece da molte cadute per la giustificazione \t Shinallara Dios yangamanda cuyashca mana shu runa ucharashca cuentallachu aca. Taripana cierto pacha shu uchamanda shamuca, causayachingaj, astaun Dios cuyashcaga ashca uchauna raigumanda shamuca runaunara Dioshua alichishca tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e se quegli dall'interno gli risponde: Non m'importunare, la porta è gia chiusa e i miei bambini sono a letto con me, non posso alzarmi per darteli \t manzhu chishu runa cutipanma: Ama tormendachihuaichu. Pungu ña ishcashcami, huahuauna ña ñucahua sirinaun caitui. Mana ushanichu llucshinara canda cungaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Intanto la gran folla di Giudei venne a sapere che Gesù si trovava là, e accorse non solo per Gesù, ma anche per vedere Lazzaro che egli aveva risuscitato dai morti \t Shinajpi judiogunamanda ashcauna Jesús chihui tiashcara uyanauca. Jesusmandalla mana shamunaucachu, astaun Lazarora ricungaj shamunaucami, pai huañushcamanda causarishcara ricungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Passato il sabato, Maria di Màgdala, Maria di Giacomo e Salome comprarono oli aromatici per andare a imbalsamare Gesù \t Samana punzha pasashca huasha, María Magdalena, Jacobo mama María, Salomendi gusto asnaj ambiunara randinauca Jesusta armachi ringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non accettare accuse contro un presbitero senza la deposizione di due o tre testimoni \t Shu anciano nishca rucu runara ama causayachinauchu, mana ishqui quinsa ricujgunara charijpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ve lo ripeto: è più facile che un cammello passi per la cruna di un ago, che un ricco entri nel regno dei cieli» \t Cutillara cangunara nini: Shu camello nishca tormendariushas shu tupulli uctura pasangallami, randi shu charijga astaun yali tormendoshua Dios mandana pachama icungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E io dissi: Chi sei, o Signore? E il Signore rispose: Io sono Gesù, che tu perseguiti \t Shinajpi nicani: ¿Pitanguiri, Señor? Señor Jesús cutipahuaca: Ñuca can tormendachiushca Jesús mani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "C'era un uomo ricco, che vestiva di porpora e di bisso e tutti i giorni banchettava lautamente \t Shu charij runa tiauca, gusto inu puca yuraj churanara churarishca. Caran punzha atun micuna istara rarca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli le disse: «Figlia, la tua fede ti ha salvata, và in pace!» \t Jesús paita nica: Ushushi, can quirishca canda quishpichishcami. Cushihua ri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò, investiti di questo ministero per la misericordia che ci è stata usata, non ci perdiamo d'animo \t Dios llaquishcamanda, ñucanchi cai camachishcai paita sirvisha, mana desmayarinchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Queste dunque le tre cose che rimangono: la fede, la speranza e la carità; ma di tutte più grande è la carità \t Shinajpi quirinas, chapanas, llaquinas saquirinaunmi, cai quinsa. Randi, caigunamanda yali valijga llaquinami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alcuni aderirono alle cose da lui dette, ma altri non vollero creder \t Huaquinguna pai rimashcara chasquinaucami, huaquingunaga mana quirinaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli uomini infatti giurano per qualcuno maggiore di loro e per loro il giuramento è una garanzia che pone fine ad ogni controversia \t Cierto pacha runauna shu paigunamanda yali shutii shimira cunaun, maspas imara Diospa shutii rimashcahua alichishca ajpi ña mana turcaihuajchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La grazia del Signore Gesù Cristo sia con il vostro spirito \t Ñucanchi Señor Jesucristo gracia nishca ali iyai tucui cangunahua tiachu. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "gloria invece, onore e pace per chi opera il bene, per il Giudeo prima e poi per il Greco \t Astaumbas, sumaj tucunara, ali shutira, cungailla causanara pagashca anga tucui alira rajgunama, ñaupa punda judiogunama, shinallara griegounamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venuti però da Gesù e vedendo che era gia morto, non gli spezzarono le gambe \t Shinajpi Jesusma shamusha, pai ña huañushcara ricusha, paihua changara mana paquinaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e conservino il mistero della fede in una coscienza pura \t Quirinamanda pacashca shimira chuyaj iyaihua huacachinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "se vi interrogo, non mi risponderete \t Shinallara ñuca cangunara tapujpis, mana cutipahuanguichichu, mana cacharihuanguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo è il più grande e il primo dei comandamenti \t Caimi ñaupa punda atun mandashca shimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma il centurione riprese: «Signore, io non son degno che tu entri sotto il mio tetto, dì soltanto una parola e il mio servo sarà guarito \t Capitanga cutipasha nica: Señor, ñuca mana valijchu ani can ñuca huasii icungaj. Rimailla, ��ucara sirvij aliyangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù disse loro: «Figlioli, non avete nulla da mangiare?». Gli risposero: «No» \t Jesús: Churihuauna, nica, ¿imahuaras micunara charinguichi? illan, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La sua voce infatti un giorno scosse la terra; adesso invece ha fatto questa promessa: Ancora una volta io scuoterò non solo la terra, ma anche il cielo \t Paihua shimi chi ñaupa horas cai pachara cuyuchica, randi cuna shimira cushcami nisha: Cutillara ñuca cuyuchishami mana cai pachallara, astaumbas ahua pacharas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ogni sacerdote si presenta giorno per giorno a celebrare il culto e ad offrire molte volte gli stessi sacrifici che non possono mai eliminare i peccati \t Cierto pacha tucui sacerdote caran punzha sirvisha, ashca cuti shina sacrificiounara rasha tiaunmi. Casna sacrificiounaga imahoraspas mana ushanaun ucharashcaunara quichungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ti vedo infatti chiuso in fiele amaro e in lacci d'iniquità» \t Camba shungu ayajmi, can manalihua huatashca ajta ricuni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Passati quarant'anni, gli apparve nel deserto del monte Sinai un angelo, in mezzo alla fiamma di un roveto ardente \t Chuscu chunga huata pactarishcai, shu ángel paihua ñaupajpi ricurimuca, Sinaí urcu chaquishca allpa partii, ninahua sindij yurai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per questo, in un solo giorno, verranno su di lei questi flagelli: morte, lutto e fame; sarà bruciata dal fuoco, poiché potente Signore è Dio che l'ha condannata» \t Chiraigumanda, shu punzhallai paihua tormendarinauna shamunaunga: huañuna, huacana, yarcais; ninahua rupachishca anga, paita taripaj Señor Dios ushaj ashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io sono il Dio dei tuoi padri, il Dio di Abramo, di Isacco e di Giacobbe. Esterrefatto, Mosè non osava guardare \t Ñuca camba yayauna Dios ani, Abrahamba Dios, Isacpa Dios, Jacobpa Dios mani, nisha. Moisés chucchusha, ricunara mana munacachu manzhashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "venne da me, mi si accostò e disse: Saulo, fratello, torna a vedere! E in quell'istante io guardai verso di lui e riebbi la vista \t ñucama shamusha llutarisha rimahuaca: Saulo, uqui, ricuj tucuchu, nica. Chi ratollai ñuca ñahui pascarica, paita ricucani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo un poco, i presenti gli si accostarono e dissero a Pietro: «Certo anche tu sei di quelli; la tua parlata ti tradisce!» \t Unáillahuai, chihui tiajguna llutarimusha, Pedrora ninauca: Cierto pacha chigunamandami angui, can rimana tono canda ricsichin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "le stolte presero le lampade, ma non presero con sé olio \t Upauna paiguna vela purura yacu illajta apanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Intanto la parola di Dio si diffondeva e si moltiplicava grandemente il numero dei discepoli a Gerusalemme; anche un gran numero di sacerdoti aderiva alla fede \t Diospa shimi mirarisha rica. Jerusalembi quirijguna ashcara yaparinauca. Shinallara sacerdoteunamanda ashcauna quirinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Molti però di quelli che avevano ascoltato il discorso credettero e il numero degli uomini raggiunse circa i cinquemila \t Cai shimira uyajgunamanda ashcauna quirinauca, quirij carípura shu pichca huaranga tupu anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per questo l'uomo lascerà suo padre e sua madre e i due saranno una carne sola \t Chiraigumanda shu cari paihua yayara mamara saquisha, quiquin huarmihua llutaringami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi udii il numero di coloro che furon segnati con il sigillo: centoquarantaquattromila, segnati da ogni tribù dei figli d'Israele \t Sello nishcara churashcauna yupashcara uyacani; tucui Israelba churiunamanda, shu patsac chuscu chunga chuscu huaranga sellora churashcauna anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non ho desiderato né argento, né oro, né la veste di nessuno \t Cullquiras curiras churanaras mana pihuajtas munashcanichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non come l'alleanza che feci con i loro padri, nel giorno in cui li presi per mano per farli uscire dalla terra d'Egitto; poiché essi non son rimasti fedeli alla mia alleanza, anch'io non ebbi più cura di loro, dice il Signore \t Cai mushuj pactachina shimi mana paiguna yayaunahua ñaupa horas pactachina shimi cuenta tucungachu, ñuca paiguna maquimanda apishca punzhai, paigunara Egipto llactamanda llucchingaj. Paiguna chi pactachina shimira mana huacachinauca, ñucas paigunara saquicani, Señor nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi diede loro questa risposta: «Andate e riferite a Giovanni ciò che avete visto e udito: i ciechi riacquistano la vista, gli zoppi camminano, i lebbrosi vengono sanati, i sordi odono, i morti risuscitano, ai poveri è annunziata la buona novella \t Paigunara cutipasha nica: Richi, canguna ricushcara uyashcaras Juanda cuentaichi: ñausauna ricunaun, nisha, anga changauna ali purinaun, llagayujguna alichishcami anaun, upa rinriyujguna uyanaun, huañushcauna causachishca anaun, maspas pogriunama evangelio ali shimira rimashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vigilate dunque, poiché non sapete quando il padrone di casa ritornerà, se alla sera o a mezzanotte o al canto del gallo o al mattino \t Shinajpi chapaichi. Huasiyuj dueño pactamuna horasta mana yachanguichi, chishi ashas, chaupi tuta, gallo cantanara, punzhayanaras;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Inoltre ciò non avvenne senza giuramento. Quelli infatti diventavano sacerdoti senza giuramento \t Caitaga Diospa shutii rimashcahua rashcami aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora il diavolo lo condusse con sé nella città santa, lo depose sul pinnacolo del tempi \t Shinajpi Supai Apu paita Dios ajllashca llactama pushaca, templo nishca Diospa huasi ahua pundai paita shayachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi, disse ai discepoli: «Andiamo di nuovo in Giudea!» \t Shinajpi, caimanda huasha, Jesús pai yachachishca runaunara: Acuíchi, nica, cutillara Judea partima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e non facciamo come Mosè che poneva un velo sul suo volto, perché i figli di Israele non vedessero la fine di ciò che era solo effimero \t mana Moisés cuenta, pai shu llachapahua paihua ñahuira quillpaca, Israel churiuna paihua sumaj pasaushcara ama riparangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo anche in un altro luogo dice: corruzione \t Chiraigumanda shu cantanais nin: Lugarda mana cunguichu camba Santo Churi ismungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli infatti ci ha salvati e ci ha chiamati con una vocazione santa, non gia in base alle nostre opere, ma secondo il suo proposito e la sua grazia; grazia che ci è stata data in Cristo Gesù fin dall'eternità \t Pai ñucanchira quishpichihuaca, sumaj cayanahua cayasha, mana ñucanchi rashcauna raigumanda, astaun pai quiquin munashcamanda, shinallara Cristo Jesuspi cushca gracia nishca ali iyaimandas, tiempouna manara callarishcaira cushca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quei giorni Gesù venne da Nazaret di Galilea e fu battezzato nel Giordano da Giovanni \t Jesús Galilea partii tiaj Nazaret llactamanda shamuca. Jordan yacui Juan paita bautisaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché il nostro Dio è un fuoco divoratore \t Ñucanchi Diosga shu rupachij nina cuentami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli risposero: «Se non fosse un malfattore, non te l'avremmo consegnato» \t Cutipasha, ninauca: Cai runa mana causayuj ajpi, cambajma mana pushamunchimachu aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La bestia che hai visto era ma non è più, salirà dall'Abisso, ma per andare in perdizione. E gli abitanti della terra, il cui nome non è scritto nel libro della vita fin dalla fondazione del mondo, stupiranno al vedere che la bestia era e non è più, ma riapparirà \t Can ricushca animal tiauca, cunaga illanmi, huasha atun ucu uctumanda sicanga, ucu pachama ringami. Cai pachai causajguna, maicanguna paiguna shutira mana quillcashcara charijguna causana quillcai mundu callarishcamanda pacha, caigunaga manzharinaunga animalda ricusha, ñaupa tiajta, cuna illajta, huasha cuti tianaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma nessuno né in cielo, né in terra, né sotto terra era in grado di aprire il libro e di leggerlo \t Pihuas mana valijchu aca, ahua pachais, cai pachais, cai pacha ucuis, quillcara pascangaj ricungajpas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cristo infatti non mi ha mandato a battezzare, ma a predicare il vangelo; non però con un discorso sapiente, perché non venga resa vana la croce di Cristo \t Ñucaraga Cristo mana cachahuacachu bautisangaj, astaun evangelio ali shimira camachingaj. Mana rimacanichu yachashca shimihua, Cristo cruzta ama yanga rashca tucuchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I nomi dei dodici apostoli sono: primo, Simone, chiamato Pietro, e Andrea, suo fratello; Giacomo di Zebedèo e Giovanni suo fratello \t Pai chunga ishqui cachashca runauna shutiuna casnami: Ñaupa Pedro nishca Simón, paihua uqui Andrespas: Zebedeo churi Jacobo, paihua uqui Juambas;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La Legge e tutti i Profeti infatti hanno profetato fino a Giovanni \t Tucui Diosmanda rimajgunas ley camachishca shimis Juan tiashca horasgama Diosmanda rimanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pilato lo interrogò di nuovo: «Non rispondi nulla? Vedi di quante cose ti accusano!» \t Pilato cutillara tapuca: ¿Mana imaras cutipangui? nisha. Riqui imasnara ashcara causayachinaun canda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così Mosè venne istruito in tutta la sapienza degli Egiziani ed era potente nelle parole e nelle opere \t Moisés Egipto runauna tucui yachanara yachachishca aca; paihua rimaihua pai rashcaunahua yapa ushaj aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se infatti Dio non ha risparmiato quelli che erano rami naturali, tanto meno risparmierà te \t Dios quiquin pallcaunara mana perdonasha, shinallara canda mana perdonangachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli era nel mondo, e il mondo fu fatto per mezzo di lui, eppure il mondo non lo riconobbe \t Paiga cai pachai tiaca. Cai pacha pai rashcami aca. Astaun cai pacha paita mana ricsicachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e, fissando lo sguardo su Gesù che passava, disse: «Ecco l'agnello di Dio!» \t Juan Jesusta chihui puriuta ricuusha: Caiga Diospa Borregomi, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché vi dico: deve compiersi in me questa parola della Scrittura: E fu annoverato tra i malfattori. Infatti tutto quello che mi riguarda volge al suo termine» \t Cangunara nini, chara ministirin cai ñucamanda quillcashcaga pactarinami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma la lingua nessun uomo la può domare: è un male ribelle, è piena di veleno mortale \t Randi, mana pihuas callura uyuhuanara ushan. Calluga manali asha, mana arcaihuajchu, huañuchina ambihua undashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così anche voi, ora, siete nella tristezza; ma vi vedrò di nuovo e il vostro cuore si rallegrerà \t Shinallara canguna cierto pacha llaquiringuichimi. Shinasha ñuca cangunara cuti ricusha, canguna shungu cushiyangami. Canguna cushiyashcara pihuas mana quichungachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi abbiamo suonato il flauto e non avete ballato, abbiamo cantato un lamento e non avete pianto \t Llautara tucacanchi, astaun mana bailacanguichichu. Cangunama huacasha cantacanchi, cangunaga mana huacacanguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I farisei allora dissero tra di loro: «Vedete che non concludete nulla? Ecco che il mondo gli è andato dietro!» \t Astaun fariseoguna paigunapura ninauca: ¡Ricupaichi imasnara mana imaras ushanguichi. Entero mundu paita catinaun!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma dopo non molto tempo si scatenò contro l'isola un vento d'uragano, detto allora «Euroaquilone» \t Mana ansahuara riushcai, Euróclidon nishca shinzhi huaira ali maqui partimanda aitasha, barcora apica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sappia dunque con certezza tutta la casa di Israele che Dio ha costituito Signore e Cristo quel Gesù che voi avete crocifisso!» \t Tucui Israel runauna cierto pacha yachanguichi, cai chacatashca Jesusta Dios Señormi Cristomi rarca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E so che, giungendo presso di voi, verrò con la pienezza della benedizione di Cristo \t Ñuca yachani imasna cangunajma pactamusha, ashca bendicionhua shamusha Cristo evangelio shimimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I governanti infatti non sono da temere quando si fa il bene, ma quando si fa il male. Vuoi non aver da temere l'autorità? Fà il bene e ne avrai lode \t Taripajgunaga ali rajgunara mana manzhachingaj tianaun, astaun manali rajgunara. ¿Gobiernora mana manzhasha ningui? Alira rai, gobierno canda alabangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Barnaba voleva prendere insieme anche Giovanni, detto Marco \t Juanda, paiguna Marcos nishcara, Bernabé paihua pariju pushanara munaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "lo prese tra le braccia e benedisse Dio \t Simeón huahuara apica paihua rigrai, Diosta bendiciasha nica:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo, Silvano e Timòteo alla Chiesa dei Tessalonicesi che è in Dio Padre nostro e nel Signore Gesù Cristo \t Pablo, Silvano, Timoteo nishcaunandi, tesalónicauna iglesiama quilícanchi, ñucanchi Yaya Diospi Señor Jesucristoi tiaj iglesiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "C'erano in quella regione alcuni pastori che vegliavano di notte facendo la guardia al loro gregge \t Chi quiquin partii, borrego cuirajguna tianauca, paiguna borregounara ricunauca, cuiranauca tutai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Considerate perfetta letizia, miei fratelli, quando subite ogni sorta di prove \t Ñuca uquiuna, canguna caran tono camanai urmajpi, cushimi ani nisha iyanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lo dico di nuovo: nessuno mi consideri come un pazzo, o se no ritenetemi pure come un pazzo, perché possa anch'io vantarmi un poco \t Cutillara nini: Pis ñuca loco ajta ama iyapaichu. Shina iyajpi, shu loco runara cuenta lugarda cuhuapai ñucara ansallara ahuayachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anch'io, o fratelli, quando sono venuto tra voi, non mi sono presentato ad annunziarvi la testimonianza di Dio con sublimità di parola o di sapienza \t Shina ajllaira, uquiuna, ñuca cangunajma shamushca horas, Diospa shimira rimangaj, sumaj shimiunahua yachana shimiunahuas mana shamucanichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ogni volta infatti che mangiate di questo pane e bevete di questo calice, voi annunziate la morte del Signore finché egli venga \t Shinajpi tucui cuti cai tandara micusha, vinora upishas, Señor huañushcara ricuchinguichi, pai shamunagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guai alle donne incinte e a quelle che allatteranno in quei giorni \t ¡Ayailla, icsayujguna, chuchuchijgunas, chi punzhaunai!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rendo grazie a colui che mi ha dato la forza, Cristo Gesù Signore nostro, perché mi ha giudicato degno di fiducia chiamandomi al mistero \t Cristo Jesusta, ñucanchi Señorda agrasini, ñucara shinzhiyachij ursara cuhuaca, ali quirijmi angui ñucara rimashcamanda, paita sirvijta rahuaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se foste del mondo, il mondo amerebbe ciò che è suo; poiché invece non siete del mondo, ma io vi ho scelti dal mondo, per questo il mondo vi odia \t Canguna cai pachamanda asha, cai pacha runauna paiguna quiquimbajta llaquinaunma; astaun canguna mana cai pachamanda ashaga, chijni tucushcanguichi, ñuca cangunara cai pachamanda ajllashcaraigu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come mai non capite ancora che non alludevo al pane quando vi ho detto: Guardatevi dal lievito dei farisei e dei sadducei?» \t ¿Imarashara mana intindihuacanguichi ñuca rimashcara? Mana tandamandachu aca ñuca cangunara rimashca: fariseoguna saduceoguna tandara rana punguichina polvomanda cuiraichi, nicani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i Giudei che erano in casa con lei a consolarla, quando videro Maria alzarsi in fretta e uscire, la seguirono pensando: «Va al sepolcro per piangere là» \t Shinajpi Maríahua pariju huasii tiaj judioguna, paita cushiyachij shamujguna, pai ucta atarishcara llucshishcaras ricusha, paita catinauca: Aya huasima huacangaj riunmi, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "così anche le opere buone vengono alla luce e quelle stesse che non sono tali non possono rimanere nascoste \t Shinallarami ali rashcauna ricurinaun, shujgunaga mana ricurijpi, mana ushanaunzhu pacanara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questa voce noi l'abbiamo udita scendere dal cielo mentre eravamo con lui sul santo monte \t Ñucanchi cai ahua pachamanda rimashca shimira uyacanchi, paihua pariju tiaushcai, santo urcui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e quello che semini non è il corpo che nascerà, ma un semplice chicco, di grano per esempio o di altro genere \t Mana tarpunguichu llucshina tonora. Astaun llushti muyura tarpungui, trigo muyu ajpis, shu muyu ajpis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi infatti, se non proprio voi, potrebbe essere la nostra speranza, la nostra gioia e la corona di cui ci possiamo vantare, davanti al Signore nostro Gesù, nel momento della sua venuta \t ¿Imarai ñucanchi chapana, ñucanchi cushi, ñucanchi llaitu, ñuca alabaringaj? ¿Manzhu canguna casna anguichi ñucanchi Señor Jesucristo ñaupajpi, pai shamushcai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come infatti Giona rimase tre giorni e tre notti nel ventre del pesce, così il Figlio dell'uomo resterà tre giorni e tre notti nel cuore della terra \t Imasnara Jonás atun aichahua icsai tiauca quinsa punzhara quinsa tutara, shinallarami ñuca, Runa Churi nishca, allpa ucui tiashami quinsa punzhara quinsa tutara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti, prima che giungessero alcuni da parte di Giacomo, egli prendeva cibo insieme ai pagani; ma dopo la loro venuta, cominciò a evitarli e a tenersi in disparte, per timore dei circoncisi \t Jacobomanda huaquinguna manara shamujllaira, Pedro gentilgunahua micuj aca; astaumbas paiguna shamushca huasha, chican micuj aca, circuncisionda catijgunara manzhashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giustificati dunque per la fede, noi siamo in pace con Dio per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo \t Dioshua alichishcauna manchi ñucanchi quirishcamanda, cushiras charinchi Dioshua, ñucanchi Señor Jesucristomanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ciascuno di noi cerchi di compiacere il prossimo nel bene, per edificarlo \t Ñucanchimanda caran dueño paihua mayambi causajta cushiyachichu, alira rashcai, paita shinzhiyachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così anche noi quando eravamo fanciulli, eravamo come schiavi degli elementi del mondo \t Shinallarami ñucanchis huahua horaspi cai mundu yachaira sirvijguna macanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Arrivò a Efeso un Giudeo, chiamato Apollo, nativo di Alessandria, uomo colto, versato nelle Scritture \t Chi horasgunai shu Apolos nishca judio runa Efesoma pactamuca. Pai Alejandría nishca llactamanda shamuj, ali cuentayuj runa, Diospa shimira rimana ushaj aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Beati quei servi che il padrone al suo ritorno troverà ancora svegli; in verità vi dico, si cingerà le sue vesti, li farà mettere a tavola e passerà a servirli \t Cushi shunguyujmi chi sirvijguna, patrón shamusha puruntu chapaugunara tupangami. Cierto pacha cangunara nini, paillara chumbillingami, paigunara mesai tiachingami, paigunara sirvingaj shamungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non date motivo di scandalo né ai Giudei, né ai Greci, né alla Chiesa di Dio \t Ama imaras ranguichichu shujgunara urmachingaj, judio ajpis, griego ajpis, Diospa iglesia ajpis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E dopo aver cantato l'inno, uscirono verso il monte degli Ulivi \t Cantashca huasha, llucshisha, Olivos nishca urcuma rinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sapendo queste cose, sarete beati se le metterete in pratica \t Canguna cai camachishcaunara yachasha pactachishas, cushi shunguyuj anguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed essi lo deridevano. Ma egli, cacciati tutti fuori, prese con sé il padre e la madre della fanciulla e quelli che erano con lui, ed entrò dove era la bambina \t Jesusta burlasha asinauca. Pai randi tucuira canzhama cachaca. Jesusga yayandi mamandi pai pushamushcaunandi huahua siriushcai icunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "rendete piena la mia gioia con l'unione dei vostri spiriti, con la stessa carità, con i medesimi sentimenti \t ñuca cushira undachichi, cangunapura chi tonollara iyarisha, chi tonollara llaquinausha, shu iyaillahua, parijulla chi tonollara iyarisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "siate simili a coloro che aspettano il padrone quando torna dalle nozze, per aprirgli subito, appena arriva e bussa \t Boramanda paihua patrón tigranara chapau runauna cuenta tucuichi; pai boramanda shamusha cayajpi, pungura dsas pascangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Il regno dei cieli è simile a un padrone di casa che uscì all'alba per prendere a giornata lavoratori per la sua vigna \t Ahua pacha mandana shu runa cuentami. Tutamandara llucshica tarabajgunara apingaj, paihua uvillas chagrai tarabangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vidi poi un altro angelo che saliva dall'oriente e aveva il sigillo del Dio vivente. E gridò a gran voce ai quattro angeli ai quali era stato concesso il potere di devastare la terra e il mare \t Shinallara shu angelda ricucani, indi llucshishcamanda sicamujta, Causaj Diospa sello nishcara charijta. Cai ángel chishu chuscu angelgunara caparica shinzhi shimihua. Chi chuscu angelgunama ushaira ñaupa cushca aca allpara lamardas huajlichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Partì il primo e versò la sua coppa sopra la terra; e scoppiò una piaga dolorosa e maligna sugli uomini che recavano il marchio della bestia e si prostravano davanti alla sua statua \t Ñaupa punda aj ángel rica, paihua vasora cai pacha ahuai talica. Runauna aichai ismuchij llaga iñaca milli Animalba señalda charijgunama, paihuaj cuenta ricurijta adorajgunamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sia dunque noto a voi che questa salvezza di Dio viene ora rivolta ai pagani ed essi l'ascolteranno!» \t Yachaichi, gentilgunama cai Diosmanda quishpichina shimira cachamushcami. Paiguna uyanaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se la prima infatti fosse stata perfetta, non sarebbe stato il caso di stabilirne un'altra \t Chi ñaupa pactachina shimi mana pishishca ajpiga, cierto pacha mana mascashca anmaca mushujta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "mentre i discepoli erano pieni di gioia e di Spirito Santo \t Quirijgunaga cushihua Santo Espirituhuas undashca anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché io perdonerò le loro iniquità e non mi ricorderò più dei loro peccati \t Perdonaisiqui tucushami paiguna manali rashcaunahua, paiguna ucharashcaunaras mana cuti iyarishachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E non permise a nessuno di seguirlo fuorché a Pietro, Giacomo e Giovanni, fratello di Giacomo \t Pitas mana lugarda cucachu paihua catingaj. Pedro, Jacobo paihua uqui Juandillara lugarda cuca catingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Intanto, chi gridava una cosa, chi un'altra; l'assemblea era confusa e i più non sapevano il motivo per cui erano accorsi \t Shujguna shu samira caparinauca, chishujguna shujta. Tandarijguna nusparishca anauca. Mana yachanaucachu paiguna tandarishcara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E ora prego te, Signora, non per darti un comandamento nuovo, ma quello che abbiamo avuto fin dal principio, che ci amiamo gli uni gli altri \t Cuna canda rugauni, señora, mana mushuj mandashcara quillcashcasna, astaun callarimanda charishcara, ñucanchi parijumanda llaquinaungaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo mi sforzo di conservare in ogni momento una coscienza irreprensibile davanti a Dio e davanti agli uomini \t Chimanda ñuca tucui horas mascauni aü chuyaj iyaira charingaj Diospa ñaupajpi runauna ñaupajpis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giunsero alla casa del capo della sinagoga ed egli vide trambusto e gente che piangeva e urlava \t Apu huasima pactamuca. Jesús chihui ajguna nusparishcara ricuca, huacashcara caparishcaras uyaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro gli disse: «Signore, se sei tu, comanda che io venga da te sulle acque» \t Shinajpi Pedro paita: Señor, nica, can ashaga, mandangui ñuca cambajma shamungaj yacu ahuara purisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il vincitore lo porrò come una colonna nel tempio del mio Dio e non ne uscirà mai più. Inciderò su di lui il nome del mio Dio e il nome della città del mio Dio, della nuova Gerusalemme che discende dal cielo, da presso il mio Dio, insieme con il mio nome nuovo \t Ñucaga vencij runara shu istandira rasha ñuca Diospa templo huasii, chimanda imahoraspas mana llucshingachu. Ñucaga ñuca Diospa shutira paihuajpi quillcasha, shinallara ñuca Diospa llacta shutira quülcasha, mushuj Jerusalén nishcara, ahua pachamanda Diospajmanda irgumujta, shinallara ñuca quiquin mushuj shutira paihuajpi quillcasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se la tua mano ti scandalizza, tagliala: è meglio per te entrare nella vita monco, che con due mani andare nella Geenna, nel fuoco inestinguibile \t Camba maqui canda uchai urmachijpi, piti. Ishqui maquihua ucu pachama, mana huañuihuaj ninama rinamanda astaun ali anma pullu maqui causanama icungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io sono il buon pastore. Il buon pastore offre la vita per le pecore \t Ñuca borregora ali cuiraj ani. Ali cuirajga paihua causaira cun borregouna randimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dietro il secondo velo poi c'era una Tenda, detta Santo dei Santi, co \t Quipa huayurij llachapa huashai, Santísimo Lugar nishca tiauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando fu sera, il padrone della vigna disse al suo fattore: Chiama gli operai e dà loro la paga, incominciando dagli ultimi fino ai primi \t Tutayaupi, las seis tucujpi, uvillas chagra dueño paihua mayordomora nica: Tarabajgunara cayai, paigunara shu punzha tarabashcara pagai, puchucai shamujgunahua callarijpi, ñaupa shamujgunagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti mangiarono e furono saziati; e portarono via dodici ceste piene di pezzi avanzati \t Tucui sajsajta micunauca. Puchujgunara tandachinauca, chunga ishqui suru tasa tupura."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli offrirono una porzione di pesce arrostito \t Shinajpi paita shu cusashca yacu aichahua pitira caranauca, ansa sacha mishquihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi ben sappiamo, fratelli amati da Dio, che siete stati eletti da lui \t Ricsinchi, Diosmanda llaquishca uquiuna, imasna Dios ajllashcaunami anguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo vi darà occasione di render testimonianza \t Caiguna cangunama vahnaungami ñucamanda rimangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rivoltosi al secondo, gli disse lo stesso. Ed egli rispose: Non ne ho voglia; ma poi, pentitosi, ci andò \t Yaya chishu churima shamusha, paita shinallara rimaca. Churi cutipasha paita nica: Ariu, señor, riunimi. Randi, mana ricachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La lucerna del tuo corpo è l'occhio. Se il tuo occhio è sano, anche il tuo corpo è tutto nella luce; ma se è malato, anche il tuo corpo è nelle tenebre \t Ñahuiga aichamanda vela cuentami. Camba ñahui ali ajpi, camba aicha punzhayachishca angami, astaun camba ñahui manali ajpi, entero aicha llandui tiaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Riconosciuta la voce di Pietro, per la gioia non aprì la porta, ma corse ad annunziare che fuori c'era Pietro \t Paiga Pedro shimira ricsisha, cushiyashcamanda pungura mana pascacachu. Astaunga ucuma callpaca rimai ringaj: Pedro caibimi, pungüi shayaun, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per Elisabetta intanto si compì il tempo del parto e diede alla luce un figlio \t Elisabet pagarichina horas pactarijpi, shu churira pagarichica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Entrato in casa, i ciechi gli si accostarono, e Gesù disse loro: «Credete voi che io possa fare questo?». Gli risposero: «Sì, o Signore!» \t Jesús huasima pactamujpi, ñausauna paihuajma shamunauca. Paigunara nica: ¿Ñuca caita rangaj ushajta quiringuichichu? Ari, Señor, quirinchimi, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sarà consegnato ai pagani, schernito, oltraggiato, coperto di sput \t Gentilguna maquii entregashca anga, asishca, piñashca, tiucashca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e dal quale anche ricevete la salvezza, se lo mantenete in quella forma in cui ve l'ho annunziato. Altrimenti, avreste creduto invano \t Cai shimi cangunara quishpichinmi, canguna ñuca camachishca shimira ali huacachijpi, mana yanga quirishca ajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Proprio come sta scritto: siamo trattati come pecore da macello \t Imasna quillcashca tian: Camba raigumanda tucui punzha huañuchishca manchi. Huañuchina borregounasna iyashca manchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli invece, che non era della loro stirpe, prese la decima da Abramo e benedisse colui che era depositario della promessa \t Chi Melquisedecga, mana paiguna aillui cuentashca ashallara, Abrahanmanda chi chunga partira apica, maspas pai Dios cushca shimira charij runara bendiciacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che innalzate i sepolcri ai profeti e adornate le tombe dei giusti \t ¡Ayailla cangunamanda, yachaira yachachijguna, fariseo guna, ishqui shimiyujguna! Diosmanda rimajguna pambana huasiunara sicachinguichi, ali runaunara iyarichina rumiunaras sumacyachinguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "irritati per il fatto che essi insegnavano al popolo e annunziavano in Gesù la risurrezione dai morti \t Paiguna runaunara yachachishcamanda, Jesús huañushcaunamanda causarishcara rimashcamandas, caiguna piñarisha shamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E le folle prestavano ascolto unanimi alle parole di Filippo sentendolo parlare e vedendo i miracoli che egli compiva \t Tucui runauna shu iyaillahua Felipe rimashcaunara uyanauca, pai munanaita rashcaunara uyashas ricushas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se il mondo vi odia, sappiate che prima di voi ha odiato me \t Cai pacha runauna cangunara chijnisha, caita yachaichi, paiguna shinallara ñucara chijninauca cangunamanda ñaupara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse Gesù: «Togliete la pietra!». Gli rispose Marta, la sorella del morto: «Signore, gia manda cattivo odore, poiché è di quattro giorni» \t Jesús: Rumira anzhuchichi, nica. Martaga, huañu Lázaro pañi, nica: Señor, asnangami; ña chuscu punzha pambashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutto io faccio per il vangelo, per diventarne partecipe con loro \t Cai tucuira rauni evangelio shimira llaquishcaraigumanda, paihua bendicionmanda imaras apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Gesù disse al centurione: «Và, e sia fatto secondo la tua fede». In quell'istante il servo guarì \t Shinajpi Jesús capitanda rimaca: Ri, nisha, can quirishcasna rashca achu. Paita sirvij chi horasllaira aliyashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La guardia andò, lo decapitò in prigione e portò la testa su un vassoio, la diede alla ragazza e la ragazza la diede a sua madre \t Cai soldaro chonda cularbi icusha, umara pitisha, pulatoi churasha apamuca. Umara ushushima cuca, pai randi mamama cuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alcuni della folla fecero intervenire un certo Alessandro, che i Giudei avevano spinto avanti, ed egli, fatto cenno con la mano, voleva tenere un discorso di difesa davanti al popolo \t Runauna chaupi shungumanda shu Alejandro nishca runara judioguna llucchisha shayachinauca. Shinajpi Alejandro chunllayangaj maquihua ricuchica, runaunahua rimasha nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E, mentre pregava, il suo volto cambiò d'aspetto e la sua veste divenne candida e sfolgorante \t Jesús mañajpi, pai mañaushca ratoi, paihua ñahui shu tono tucuca, paihua churana chiujlla ricurica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Togliete via il lievito vecchio, per essere pasta nuova, poiché siete azzimi. E infatti Cristo, nostra Pasqua, è stato immolato \t Shinajpi, rucu punguichina polvora ichuichi, canguna mushuj tanda tucungaj, punguichina polvo illaj, canguna ashcasna. Cristo ñucanchira quishpichina borregora ña huañuchiscami ñucanchimanda, ñucanchi pascua nishca cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A mezzanotte si levò un grido: Ecco lo sposo, andategli incontro \t Chaupi tutai shu shimi caparishca uyarica: ¡Cari shamuun, nisha, llucshichi paita tupangaj!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tu però non lasciarti convincere da loro, poiché più di quaranta dei loro uomini hanno ordito un complotto, facendo voto con giuramento esecratorio di non prendere cibo né bevanda finché non l'abbiano ucciso; e ora stanno pronti, aspettando che tu dia il tuo consenso» \t Astaumbas, canga ama quiringuichu, ama uyanguichu. Paigunamanda chuscu chunga yali Diospa shutii rimasha: Ama micushun ama upishun ninauca Pablora huañuchinagama. Cunaga can shimi cushcara puruntu chaparinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se dunque non avete potere neanche per la più piccola cosa, perché vi affannate del resto \t Shinashas, canguna ima ichilla ranaras mana ushasha, ¿imarasha turbaringuichichu atun ranaunamanda?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuna parola cattiva esca più dalla vostra bocca; ma piuttosto, parole buone che possano servire per la necessaria edificazione, giovando a quelli che ascoltano \t Canguna shimimanda ama ima manali shimis llucshichu astaumbas ali yanapana shimiuna, uyajgunara cariyachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi ama suo fratello, dimora nella luce e non v'è in lui occasione di inciampo \t Maicans paihua uquira llaquisha punzhai causaun. Paüruájpi ima nijtanas illan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avete inteso che fu detto: Non commettere adulterio \t Uyashcanguichi imasna rimashca aca: Ama shujhua tacar inguichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche un levita, giunto in quel luogo, lo vide e passò oltre \t Shinallara shu Levita nishca sacerdotera sirvij runa mayanlla shamusha, chugrishca runara ricusha, muyuchisha pasaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli poi disse loro: «Come mai dicono che il Cristo è figlio di Davide \t Shinajpi Jesús paigunara rimaca: ¿Imasna ajpira ninaun Cristo Davidpa churimi, nisha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il fine di questo richiamo è però la carità, che sgorga da un cuore puro, da una buona coscienza e da una fede sincera \t Caita mandauni cangunapura llaquinaungaj, chuyaj shungumanda, ali rana iyaimandas, cierto quirinamandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Prima della festa di Pasqua Gesù, sapendo che era giunta la sua ora di passare da questo mondo al Padre, dopo aver amato i suoi che erano nel mondo, li amò sino alla fine \t Pascua ista manara pactamujllaira, Jesús paihua horas ña pactamushcara ricsisha, cai pachamanda Yayajma ringaj, paihua cai pachai causajgunara llaquisha, puchucaigama paigunara llaquicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che cosa dunque siete andati a vedere? Un uomo avvolto in morbide vesti? Coloro che portano morbide vesti stanno nei palazzi dei re \t ¿Imara ricungaj llucshicanguichi? ¿Shu gusto churanahua churachishca runara? Gusto churanahua churachishcauna rey apu huasiunai tianaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "sapendo che come ricompensa riceverete dal Signore l'eredità. Servite a Cristo Signore \t Caita yachaichi, Señormanda pagai tucunguichimi, herencia nishca Dios cushcahua, canguna Cristo Señorda sirvishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli conceda il Signore di trovare misericordia presso Dio in quel giorno. E quanti servizi egli ha reso in Efeso, lo sai meglio di me \t Señor paita cupachu llaquinara tupangaj Señormanda chi punzhai. Alimi yachangui imasna Efeso llactai ashcara yanapahuaca ñucanchira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mi rallegro perché posso contare totalmente su di voi \t Canguna tucuibi ali ranara rajguna ajta yachasha, ñuca yapa cushiyani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se voi guardate a colui che è vestito splendidamente e gli dite: «Tu siediti qui comodamente», e al povero dite: «Tu mettiti in piedi lì», oppure: «Siediti qui ai piedi del mio sgabello» \t canguna valij churarijta cushihua ricusha, paita nijpi: Tiaripai cai ali tiarinai, randi tsuntsu churarijta: Chillai shayari, mana shinashaga, ñuca chaqui paltana banco rayai tiari, nijpi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo queste cose ritornerò e riedificherò la tenda di Davide che era caduta; ne riparerò le rovine e la rialzerò \t Caigunamanda huasha ñuca tigramusha; Davidpa huasira urmashca ajta cuti shayachisha. Tularishcaunara alichishami; cutillara sicachishami,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "superando nel giudaismo la maggior parte dei miei coetanei e connazionali, accanito com'ero nel sostenere le tradizioni dei padri \t Ñucaga judioguna yachaibi ashca ñuca tiempoi causajgunara yalicani ñuca llactai. Ashca munaihua ñuca yayauna yachaigunara llaquicani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vegliate e pregate per non entrare in tentazione; lo spirito è pronto, ma la carne è debole» \t Chapaichi, mañaichi ama tentaciombi icungaj. Cierto pacha alma munanmi, astaun aicha sambayashcami, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché Dio non ci ha destinati alla sua collera ma all'acquisto della salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo \t Ñucanchi piñanara tupangaj Dios mana munacachu, astaumbas quishpinama pactangaj, ñucanchi Señor Jesucristomanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nei giorni in cui il settimo angelo farà udire la sua voce e suonerà la tromba, allora si compirà il mistero di Dio come egli ha annunziato ai suoi servi, i profeti» \t astaun ahua pachamanda canzhis ángel cormetaushca punzhaunai, pai cormetangaj callarijpi, Dios pacashca shimi pactaringami, imasna pai rimaca paita sirvij rimajgunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Subito il re mandò una guardia con l'ordine che gli fosse portata la testa \t Chi ratollai rey apu soldarora Juamba umara pitisha apamungaj cachaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La mia vita fin dalla mia giovinezza, vissuta tra il mio popolo e a Gerusalemme, la conoscono tutti i Giudei \t Ñuca maltamanda pacha ñaupa pundamanda ñuca Jerusalén llactai causacani. Tucui judioguna ñuca causashcara yachanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Prendi come modello le sane parole che hai udito da me, con la fede e la carità che sono in Cristo Gesù \t Ñucamanda uyashca ali shimi tonora catingui, Cristo Jesuspi tiaj quirinais, llaquinais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo dichiaro solennemente oggi davanti a voi che io sono senza colpa riguardo a coloro che si perdessero \t Chiraigumanda cangunara nini: Cuna punzha mana pimandas causayujchu ani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi mi respinge e non accoglie le mie parole, ha chi lo condanna: la parola che ho annunziato lo condannerà nell'ultimo giorno \t Maicans ñucaras,_ñuca shimiras mana chasquisha, paita taripangaj charin. Ñuca rimashca shimi paita taripangami puchucai punzhai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e così siano condannati tutti quelli che non hanno creduto alla verità, ma hanno acconsentito all'iniquità \t tucui cierto shimira mana quirijgunara, tucui manali ranara munajgunaras causayuj tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi accoglie voi accoglie me, e chi accoglie me accoglie colui che mi ha mandato \t Maicans cangunara chasquisha, ñucara chasquin; maicans ñucara chasquisha, ñucara cachamujta chasquin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Altri, infine, subirono scherni e flagelli, catene e prigionia \t Shujguna burlashca anauca, azutishca anauca, maspas iru huashcahua huatai tucunauca, chonda cularbi ishcai tucunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questa razza di demòni non si scaccia se non con la preghiera e il digiuno]» \t Cai samiuna Diosta mañajllai sasijllai llucshinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando furono usciti dall'acqua, lo Spirito del Signore rapì Filippo e l'eunuco non lo vide più e proseguì pieno di gioia il suo cammino \t Paiguna yacumanda sicamusha, Diospa Espíritu cungaimanda Felipera pushacami. Etiopía runa paita mana cuti ricucachu. Paiga paihua nambira cushiyasha ricami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma in confronto a Mosè, egli è stato giudicato degno di tanta maggior gloria, quanto l'onore del costruttore della casa supera quello della casa stessa \t Imasna huasira raj huasimanda yali valin, shinallara Jesús Moisesmanda yali valin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "congedali perciò, in modo che, andando per le campagne e i villaggi vicini, possano comprarsi da mangiare» \t Runaunara dispiringui, ninauca mayan llactaunama rinauchu, tandara randinauchu. Caibi micunara mana charinaunzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Spero quindi di mandarvelo presto, non appena avrò visto chiaro nella mia situazione \t Chiraigumanda, imahoras ñucahua imasna tucungaraushcara ricusha, paita cangunama cachasha nini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guai al mondo per gli scandali! E' inevitabile che avvengano scandali, ma guai all'uomo per colpa del quale avviene lo scandalo \t ¡Ayailla mundu urmachishcaunamanda! Urmachinauna shamungaj ministirin. Randi, ¡ayailla urmachij runa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché il Figlio dell'uomo è signore del sabato» \t Ñuca, Runa Churi nishca, samana punzhahua Señor mani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per il resto, fratelli miei, state lieti nel Signore. A me non pesa e a voi è utile che vi scriva le stesse cose \t Puchucaibi uquiuna, Señorbi cushiyaichi. Caita cangunama cuti quillcangaj mana amirinichu. Cangunaj valinmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che dice dunque? Vicino a te è la parola, sulla tua bocca e nel tuo cuore: cioè la parola della fede che noi predichiamo \t Astaun, ¿imara nin? Rimashca shimi camba mayanllaimi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli uomini che facevano il cammino con lui si erano fermati ammutoliti, sentendo la voce ma non vedendo nessuno \t Saulohua riu runauna manzharisha shayanauca, rimashca shimira uyasha, mana pitas ricusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli era in principio presso Dio \t Callari tiempoi Dioshua pariju tiaj aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma essi insistevano: «Costui solleva il popolo, insegnando per tutta la Giudea, dopo aver cominciato dalla Galilea fino a qui» \t Astaun paiguna mas tucunauca, casna nisha: Paiga runaunara turbachin, tucui Judeai yachachisha, Galileamanda cai partigama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Gesù fu condotto dallo Spirito nel deserto per esser tentato dal diavolo \t Shinajpi Santo Espíritu Jesusta pushaca runa illashca partima, Supai Apu paita tentangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Manda dunque a Giaffa e fà venire Simone chiamato anche Pietro; egli è ospite nella casa di Simone il conciatore, vicino al mare \t Jope llactama cachai. Chimanda shu Simón nishcara pushai rinauchu. Paihua shu shuti Pedro. Pai caraunara chaquichij Simomba huasii tiaun. Chi huasi lamar patai. Cai Pedro shamusha canda rimangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "sedotti dall'ipocrisia di impostori, gia bollati a fuoco nella loro coscienza \t Llullaj runaunaga huashai rimasha umachinaungami, paiguna iyai tujlu tujlu rishca cuenta asha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo sei giorni, Gesù prese con sé Pietro, Giacomo e Giovanni e li portò sopra un monte alto, in un luogo appartato, loro soli. Si trasfigurò davanti a lor \t Socta punzha huasha, Jesús Pedrora Jacoboras Juandas paiguna sapallara ahua urcuma pushaca. Paiguna ñaupajpi Jesús shu tono ricurica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E chi furono coloro di cui si è disgustato per quarant'anni? Non furono quelli che avevano peccato e poi caddero cadaveri nel deserto \t ¿Maicangunahuara chuscu chunga huata tupura piñarica? ¿Manzhu ucharajgunahua aca, paiguna aichauna runa illaj partii urmajguna?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E prego te pure, mio fedele collaboratore, di aiutarle, poiché hanno combattuto per il vangelo insieme con me, con Clemente e con gli altri miei collaboratori, i cui nomi sono nel libro della vita \t Shinallara canda rugauni, ñucara ali compañaj uqui, yanapai cai huarmiunara. Paiguna ñucahua pariju tarabanauca evangelio shimira rimangaj, Clemente nishcahuas, shujgunahuas, paiguna tucui ñucara yanapajguna anauca. Paiguna shutiuna causana quillcai quillcashca tianaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma sua madre intervenne: «No, si chiamerà Giovanni» \t Astaun paihua mama cutipaca: Mana, nisha, paihua shuti Juanmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io non lo conoscevo, ma chi mi ha inviato a battezzare con acqua mi aveva detto: L'uomo sul quale vedrai scendere e rimanere lo Spirito è colui che battezza in Spirito Santo \t Ñucaga paita mana ricsicanichu; randi, ñucara yacui bautisangaj cachamuj, paiga ñucara nihuaca: Maicamba ahuai Espíritu urmashcara ricungui, paiga Santo Espirituhua bautisajmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nella vostra Legge sta scritto che la testimonianza di due persone è vera \t Canguna ley camachishca shimii quillcashca tian: Ishquipura rimashca ciertomi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre Pietro stava per entrare, Cornelio andandogli incontro si gettò ai suoi piedi per adorarlo \t Pedro icujpi, Cornelio llucshimusha paita tupaca. Tuama urmasha paita adoraca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siate invece benevoli gli uni verso gli altri, misericordiosi, perdonandovi a vicenda come Dio ha perdonato a voi in Cristo \t Randi cangunapura, parijumanda ali shungupura tucuichi, llaquisiquiuna, parijumanda perdonanausha, imasna Dios cangunara perdonaca Cristoi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù gli rispose: «Le volpi hanno le loro tane e gli uccelli del cielo i loro nidi, ma il Figlio dell'uomo non ha dove posare il capo» \t Jesús paita nica: Chajauna paiguna puñuna uctura charinaun, pishcuunas paiguna tasinda, astaun ñuca, Runa Churi nishca, maibis mana charinichu umara samachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed erano stupiti del suo insegnamento, perché insegnava loro come uno che ha autorità e non come gli scribi \t Runauna pai yachachishcara uyasha manzharinauca. Ushaihua, mandaj cuenta yachachica, mana yachaira yachachijgunasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Molti dei Giudei che erano venuti da Maria, alla vista di quel che egli aveva compiuto, credettero in lui \t Shinajpi Mariajma shamuj judiogunamanda ashcauna Jesús rashcara ricusha, paihuajpi quirinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "con parole di verità, con la potenza di Dio; con le armi della giustizia a destra e a sinistra \t cierto shimiis, Diospa ushanais, ali causana yanapashcahuas ali maqui partiis lluqui partiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Queste cavallette avevano l'aspetto di cavalli pronti per la guerra. Sulla testa avevano corone che sembravano d'oro e il loro aspetto era come quello degli uomini \t Ijiunaga caballouna cuenta ricurinauca, macanaungaj puruntushcauna. Paiguna umai curi llaitura cuenta charinauca, paiguna ñahui runa ñahui cuenta aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E non abbiate paura di quelli che uccidono il corpo, ma non hanno potere di uccidere l'anima; temete piuttosto colui che ha il potere di far perire e l'anima e il corpo nella Geenna \t Ama manzhaichichu aichara huañuchijgunara, randi almara mana ushanaunzhu huañuchinara. Astaun manzhaichi almara aichandi ucu pachai chingachijta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "così anch'essi ora sono diventati disobbedienti in vista della misericordia usata verso di voi, perché anch'essi ottengano misericordia \t shinallara cuna caiguna mana uyajguna anaushcami, paiguna cangunara llaquishcasna shinallara llaqui tucunauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ipocriti! Sapete giudicare l'aspetto della terra e del cielo, come mai questo tempo non sapete giudicarlo \t ¡Ishqui shimiyujguna! nica, ahua pacharas cai pacharas ricurishcara ricsinara yachanguichi, ¿Imarashaga mana yachanguichu cai horasta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "quando gia germogliano, guardandoli capite da voi stessi che ormai l'estate è vicina \t Imahoras yurauna panga llucshingaj callarinaupi, ña yachanguichi rupai tiempo ña mayanllayaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi cercherà di salvare la propria vita la perderà, chi invece la perde la salverà \t Tucui runa paihua causaira quishpicningaj mascasha, pirdingami; tucui runa paihua causaira pirdisha quishpingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora la gente, visto il segno che egli aveva compiuto, cominciò a dire: «Questi è davvero il profeta che deve venire nel mondo!» \t Chi runauna, Jesús cai munanaita ricurinara rashcara ricusha, ninauca: Cierto pacha caimi Diosmanda rimaj, cai pachama shamuna aj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma farò in modo che i miei due Testimoni, vestiti di sacco, compiano la loro missione di profeti per milleduecentosessanta giorni» \t Ñuca ishqui ricuj runaunama cushami ñucamanda rimangaj shu huaranga ishqui patsac socta chunga punzhagama, yana costal llachapahua churarishca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutto quello che il Padre possiede è mio; per questo ho detto che prenderà del mio e ve l'annunzierà \t Ñuca Yaya tucui charishca ñucajmi; chimanda nicani: Espíritu ñucajmanda apisha, cangunara yachachingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose Simone: «Pregate voi per me il Signore, perché non mi accada nulla di ciò che avete detto» \t Shinajpi Simón cutipasha nica: Canguna ñucamanda Señorma rugapaichi, canguna rimashcasna ama ñucama shamungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guide cieche, che filtrate il moscerino e ingoiate il cammello \t ¡Ñausa pushajguna. Challunda shushunguichi, astaumbas camello nishcara nillpunguichi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Convincete quelli che sono vacillanti \t Huaquingunara, mana cierto quirijguna ajpi, shinzhira quirichichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma quando egli si mise a parlare di giustizia, di continenza e del giudizio futuro, Felice si spaventò e disse: «Per il momento puoi andare; ti farò chiamare di nuovo quando ne avrò il tempo» \t Pablo ali causanaras, aicha munaira arcarinaras, huasha taripanaras rimaca. Félix manzharisha nica: Cunad. Huasha lugarda charishcai cayashcangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli disse loro: «Che sono questi discorsi che state facendo fra voi durante il cammino?». Si fermarono, col volto triste \t Jesús paigunara nica: ¿Imara rimanaunguichi cangunapura, canguna puriushcai? ¿Imarasha llaquiringuichiri?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E la gente del luogo, riconosciuto Gesù, diffuse la notizia in tutta la regione; gli portarono tutti i malati \t Chihui tiaj runauna Jesusta ricsisha, shimira cachanauca tucui rayai tiaj partiunama, paihuajma tucui ungushcaunara pushamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù gli domandò: «Qual è il tuo nome?». Rispose: «Legione», perché molti demòni erano entrati in lui \t Jesús paita tapuca: ¿Ima shutira angui? nisha. Paiga cutipasha: Huaranga anchi, nica, ashca supaiguna paihuajpi icushca asha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Conoscete infatti la grazia del Signore nostro Gesù Cristo: da ricco che era, si è fatto povero per voi, perché voi diventaste ricchi per mezzo della sua povertà \t Ñucanchi Señor Jesucristo gracia nishca llaquishcara ña yachanguichi, imasna pai charij ashallara, cangunara llaquishcamanda pogri tucucami, pai pogri ashcamanda canguna charij tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "grazia a voi e pace da Dio nostro Padre e dal Signore Gesù Cristo \t Gracia nishca ali iyairas cushi shunguras charichi ñucanchi Dios Yayamandas, Señor Jesucristomandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi però state attenti! Io vi ho predetto tutto \t Astaun canguna ricunguichi. Ña fíaupallara tucuira cangunara rimashcani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La città è a forma di quadrato, la sua lunghezza è uguale alla larghezza. L'angelo misurò la città con la canna: misura dodici mila stadi; la lunghezza, la larghezza e l'altezza sono eguali \t Llactaga sunimas anzhumas chi tupulla aca. Llactara caspihua tupuca, ishqui huaranga kilómetro tupu aca, sunimas anzhumas ahuamas tucui chi tupulla aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se infatti c'è la buona volontà, essa riesce gradita secondo quello che uno possiede e non secondo quello che non possiede \t Ali munaira charisha cuyangaj, Dios caran dueño charishca tupura chasquin, mana pai mana charishca tupura."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E le fece questo giuramento: «Qualsiasi cosa mi chiederai, te la darò, fosse anche la metà del mio regno» \t Herodes Diospa shutii rimasha nica: Tucui can mañashcara cushcangui. Ñuca rey apu chariushca chaupi allpagama cushcangui. nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Temo per voi che io mi sia affaticato invano a vostro riguardo \t Cangunamanda manzhauni, cangunara yangamanda chari yachachishcani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non fate nulla per spirito di rivalità o per vanagloria, ma ciascuno di voi, con tutta umiltà, consideri gli altri superiori a se stesso \t Piñanaunamandas, ima mas tucunamandas imaras ama raichichu, astaun manso shungumanda; caran dueño shujgunara paimanda yali ajta iyaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il primo giorno degli Azzimi, i discepoli si avvicinarono a Gesù e gli dissero: «Dove vuoi che ti prepariamo, per mangiare la Pasqua?» \t Puscu illaj tanda ista ñaupa punda punzhai, yachachishca runauna Jesusma shamunauca, paita nisha: ¿Maibira puruntunara munangui Pascua nishca micunara micungaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dice infatti Davide a suo riguardo: poiché egli sta alla mia destra, perché io non vacilli \t David Jesusmanda rimaca: Señorda tucui horas ñuca ñaupajpi ricucani; pai ñuca ali maqui partima tiausha, mana turbarishachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto a Filippo, si trovò ad Azoto e, proseguendo, predicava il vangelo a tutte le città, finché giunse a Cesarèa \t Randi Felipe Azoto nishca llactai tiauca. Ri pasausha, Diospa evangelio ali shimira rimaca tucui llactaunai, Cesárea llactama pactanagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "tuttavia, dopo avere ottenuto una cauzione da Giasone e dagli altri, li rilasciarono \t Jasón shujgunandi, shimira cushca huasha cachari tucunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Andarono e trovarono un asinello legato vicino a una porta, fuori sulla strada, e lo sciolsero \t Paiguna risha, burruhuara pungu rayai huatashcara canzhai tupanauca ñambi ishqui tucushcai. Pascanaucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Credi, o re Agrippa, nei profeti? So che ci credi» \t Rey Apu Agripa, ¿Diospa shimira rimajgunara quiringuichu? Can quiringuimi, yachani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mosè infatti, fin dai tempi antichi, ha chi lo predica in ogni città, poiché viene letto ogni sabato nelle sinagoghe» \t Ñaupa horasmanda, Moisés pai camachishca shimira rimajgunara caran llactai charin judioguna tandarina huasiunai, chihui caran samana punzha pai rimashcara ricusha rimanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se qualcuno ascolta le mie parole e non le osserva, io non lo condanno; perché non sono venuto per condannare il mondo, ma per salvare il mondo \t Maicans ñuca shimira uyajpi, mana pactachijpi, mana ñuca paita taripanichu. Cai pachara taripangaj mana shamucanichu, astaun cai pachara quishpichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Gesù disse loro: «Voi tutti vi scandalizzerete per causa mia in questa notte. Sta scritto infatti: e saranno disperse le pecore del gregge \t Shinajpi Jesús paigunara nica: Cuna tuta canguna tucui ñucamanda manzharinguichimi. Quillcashca tian, Cuirajta chugrichisha, borrego montonga chausirinaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Custodisci il buon deposito con l'aiuto dello Spirito santo che abita in noi \t Canda mingashca ali shimira huacachi ñucanchijpi causaj Santo Espíritu yanapashcahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché se uno ascolta soltanto e non mette in pratica la parola, somiglia a un uomo che osserva il proprio volto in uno specchio \t Maicambas cai shimira uyashallara, mana raushas, shu espejoi ricuj runa cuenta tucun, paihua quiquin ñahuira ricusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E tornato di nuovo trovò i suoi che dormivano, perché gli occhi loro si erano appesantiti \t Cuti shamuca, paiguna puñuriaita tarica, puñunaimanda huañuugunara tupaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli rispose: «Ho da mangiare un cibo che voi non conoscete» \t Paiga cutipaca: Ñuca shu canguna mana yachashca micunara charini micungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli rispose: «Guai anche a voi, dottori della legge, che caricate gli uomini di pesi insopportabili, e quei pesi voi non li toccate nemmeno con un dito \t Jesús nica: ¡Ayailla shinallara canguna ley shimira camachijguna! Runaunara mana aparihuaj cargaunara apachinguichi, astaumbas canguna ichilla rerohua mana llanganguichichu yanapangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutto copre, tutto crede, tutto spera, tutto sopporta \t Llaquina tucuira ahuantanmi, tucuira quirinmi, tucuira chapanmi, tucuira ahuantasha chasquinmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e che nessuno potesse comprare o vendere senza avere tale marchio, cioè il nome della bestia o il numero del suo nome \t Mana pihuas randinara carunara ushacachu chi señalda mana charisha, Animalba shutira, Animalba shuti yupashcara mana charisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per conto mio mi prodigherò volentieri, anzi consumerò me stesso per le vostre anime. Se io vi amo più intensamente, dovrei essere riamato di meno \t Ali munaihua ñucajta gastachisha, maspas ñucallara illajta gastai tucusha canguna almara yanapangaj, ñuca cangunara astaun mas llaquisha, cangunaga ñucara pishi llaquishas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E ogni volta che questi esseri viventi rendevano gloria, onore e grazie a Colui che è seduto sul trono e che vive nei secoli dei secoli \t Caran cuti chi causajguna tiarinai tiajta alabanaun, ahuayachinaun, agrasinaun, pai huiñai huiñaigama causaj ajpi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I discepoli si ricordarono che sta scritto: Lo zelo per la tua casa mi divora \t Shinajpi pai yachachishca runauna ñaupa horas quillcashcara iyarinauca, imasna nin: Camba huasira llaquina tucuchihuanmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quindi, dopo essersi preso cura di loro per circa quarant'anni nel deserto \t Chuscu chunga huata tupura chaquishca allpa partii paiguna causanara ahuantaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e perché non diventiate pigri, ma piuttosto imitatori di coloro che con la fede e la perseveranza divengono eredi delle promesse \t canguna ama quillaisiquiuna tucungaj, astaun imasna huaquin runauna paiguna quirishcamanda chapaushcamanda cushca shimiunara apinaun, canguna shinallara catirichL"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "grazia a voi e pace da Dio, Padre nostro, e dal Signore Gesù Cristo \t ñucanchi Yaya Diosmanda, Señor Jesucristomandas, gracia nishca ali iyaira, cushi shunguras charichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "tendendogli insidie, per sorprenderlo in qualche parola uscita dalla sua stessa bocca \t Ima shimiis paita urmachingaj mascanauca, paita culpangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per caso, un sacerdote scendeva per quella medesima strada e quando lo vide passò oltre dall'altra parte \t Shu sacerdote runa chi nambira irguca. Chugrishca runara ricusha muyuchisha pasaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e porrà le pecore alla sua destra e i capri alla sinistra \t Borregounara paihua ali maqui partima churanga, chivounáraga paihua lluqui partima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi arrotolò il volume, lo consegnò all'inserviente e sedette. Gli occhi di tutti nella sinagoga stavano fissi sopra di lui \t Jesús quillcara ishcasha sirvijma cuca, tiarica. Tucui tandarina huasii tiajguna paita ricunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e il ricco della sua umiliazione, perché passerà come fiore d'erba \t Charij uquiga cushiyachu pai ichillayashcai. Pai quihua sisa cuenta pasangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi crediamo infatti che Gesù è morto e risuscitato; così anche quelli che sono morti, Dio li radunerà per mezzo di Gesù insieme con lui \t Ñucanchi Jesús huañushcaras causarishcaras quirijpi, shinallara Dios tucui Jesuspi puñujgunara paihua pariju pushamungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salutate ciascuno dei santi in Cristo Gesù \t Tucui Cristo Jesuspi quirijgunara saluraichi. Ñucahua pariju tiaj uquiuna cangunara saluranaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Gesù li fece venire avanti e disse: «Lasciate che i bambini vengano a me, non glielo impedite perché a chi è come loro appartiene il regno di Dio \t Jesusga paigunara cayasha nica: Ichilla huahuaunara lugarda cuichi ñucama shamungaj, ama arcaichichu paigunara. Paiguna samiunajmi Dios mandana pacha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anzi, qualcuno in un passo ha testimoniato: o il figlio dell'uomo perché tu te ne curi \t Shinasha shu runa shu quillcai casna nisha rimaca: ¿Imarai runaga, can paita iyaringaj, runa churis can paihuajma pasiangaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cadranno a fil di spada e saranno condotti prigionieri tra tutti i popoli; Gerusalemme sarà calpestata dai pagani finché i tempi dei pagani siano compiuti \t Cuchillohua chugrishca huañunaunga, paigunara apisha apanaushca anga, tucui llactaunama cachanaushca anga. Gentiles nishcauna Jerusalén llactara aitanaungami, gentilguna mandana tiempouna pactaringagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Intanto la parola di Dio cresceva e si diffondeva \t Astaumbas Diospa shimiunara quirijguna yaparisha mirarínauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Maria era quella che aveva cosparso di olio profumato il Signore e gli aveva asciugato i piedi con i suoi capelli; suo fratello Lazzaro era malato \t Cai María, ungushca Lázaro pañi, Señorda gusto asnaj ambihua armachij aca, Señorba chaquiras paihua acchahua chaquichica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "State attenti, vegliate, perché non sapete quando sarà il momento preciso \t Ricuichi, chapaichi, mañaichi. Cai horas pactamunara mana yachanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ne seguirono folgori, clamori e tuoni, accompagnati da un grande terremoto, di cui non vi era mai stato l'uguale da quando gli uomini vivono sopra la terra \t Shinzhi limpiashcauna, shimiuna, rayo uyarishcauna tianauca, shinallara allpa shinzhira cuyuca, imasna allpa mana imahoraspas cuyushca sami runauna cai pachai causaushca horaspi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un secondo angelo lo seguì gridando: Babilonia la grande, quella che ha abbeverato tutte le genti col vino del furore della sua fornicazione» \t Shu ángel paita catica, nisha: Urmashcami, urmashcami Babilonia nishca atun llacta. Tucui llactaunara pai tacarisha causana urti vinora cuenta upichicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Consacrali nella verità. La tua parola è verità \t Paigunara chicanyachi camba cierto shimii. Can rimashca shimi ciertomi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questi intanto continuava a bussare e quando aprirono la porta e lo videro, rimasero stupefatti \t Astaumbas Pedro maspas cayauca. Paiguna, pungura pascajpi, paita ricusha manzharinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io piangevo molto perché non si trovava nessuno degno di aprire il libro e di leggerlo \t Ashcara huacacani pi valijpas mana tuparijpi quillcara pascangaj, ricusha rimangaj, ricungajpas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno può venire a me, se non lo attira il Padre che mi ha mandato; e io lo risusciterò nell'ultimo giorno \t Pihuas ñucama mana shamun, ñucara cachamuj Yaya mana paita pushamujpi. Puchucai punzhai ñuca paita causachisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sul punto di esser condotto nella fortezza, Paolo disse al tribuno: «Posso dirti una parola?». «Conosci il greco?, disse quello \t Pablora cuartel nishca soldado huasi ucuma icuchingaj callarijpi, pai atun capitanda nica: ¿Imaras canda rimanara ushanichu? Capitanga nica: ¿Griego shimira yachanguichu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quale è l'uomo fatto di terra, così sono quelli di terra; ma quale il celeste, così anche i celesti \t Imasna allpa polvomanda runa, shinallarami allpamanda runauna. Imasna cielomanda ajga, shinallarami cielomanda ajguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il re è al corrente di queste cose e davanti a lui parlo con franchezza. Penso che niente di questo gli sia sconosciuto, poiché non sono fatti accaduti in segreto \t Rey apu caigunara ali yachan, chiraigumanda paihua ñaupajpi mana manzhasha rimauni. Ñuca iyani pai tucuira ali pacha yachan, mana pacallai rashcachu aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi ho scritto di non mescolarvi con chi si dice fratello, ed è impudico o avaro o idolàtra o maldicente o ubriacone o ladro; con questi tali non dovete neanche mangiare insieme \t Astaun, casnami nisha quillcacani: Shu uqui nishca runa shujhua tacarij ajpi, cullquira yapajta munaj ajpi, runa rashca diosta adoraj ajpi, maldiciaj, machaisiqui, shuhuaj ajpis, ama paihua puringuichi. Cai sami runahua ama micunguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Immediatamente egli prese con sé dei soldati e dei centurioni e si precipitò verso i rivoltosi. Alla vista del tribuno e dei soldati, cessarono di percuotere Paolo \t Atun capitán shu capitangunara soldarounandi pushasha, paigunajma callpamunauca. Runaunaga atun capitanda soldarounaras ricusha, Pablora macan ara saquinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità vi dico: vi sono alcuni tra i presenti che non morranno finché non vedranno il Figlio dell'uomo venire nel suo regno» \t Cierto pacha cangunara nini, huaquinguna caibi tiajguna huañunara mana gustanaungachu Runa Churira paihua mandana pachai shamujta ricunagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo queste cose, Gesù andò con i suoi discepoli nella regione della Giudea; e là si trattenne con loro, e battezzava \t Chi huasha, Jesús pai yachachishca runaunandi Judeá partima shamuca. Paigunahua chihui tiaushcai bautisacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E perché vi affannate per il vestito? Osservate come crescono i gigli del campo: non lavorano e non filano \t ¿Churanamanda imarasha turbaringuichu? Ricupaichi sacha sisaunara imasnara iñanaun, mana tarabanaun, mana cauchunaun;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da molti indemoniati uscivano spiriti immondi, emettendo alte grida e molti paralitici e storpi furono risanati \t Ashca runaunamanda irus supaiguna caparisha llucshinauca. Ashca suchuuna anga chaquiuna alichishca anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non potete bere il calice del Signore e il calice dei demòni; non potete partecipare alla mensa del Signore e alla mensa dei demòni \t Señorba vasora upiusha, supaihua vasoras mana ushanguichichu upinara. Señorba mesai tiarisha, supaiguna mesais mana ushanguichichu tiarínara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco che vi fu un gran terremoto: un angelo del Signore, sceso dal cielo, si accostò, rotolò la pietra e si pose a sedere su di essa \t Allpa cuyuca shinzhira. Shu Señorba ángel, ahuamanda irgumusha, rumira anzhuchica, chi ahuai tiarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché non gli entra nel cuore ma nel ventre e va a finire nella fogna?». Dichiarava così mondi tutti gli alimenti \t Pajllamanda icuj mana shungüi icun, astaumbas icsai icusha ismana huasima pasan. Shina nisha tucui aichara ali micunalla rarca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Terminata la navigazione, da Tiro approdammo a Tolemàide, dove andammo a salutare i fratelli e restammo un giorno con loro \t Tiromanda purisha barcoi, Tolemaida nishca llactama pactamucanchi. Uquiunara salurasha paigunahua shu punzhara saquiricanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quella poi veramente vedova e che sia rimasta sola, ha riposto la speranza in Dio e si consacra all'orazione e alla preghiera giorno e notte \t Maican huarmis cierto huaccha huarmi asha, sapalla tucusha, Diosta chapaun tutandi punzhandi, Diosta mañasha, Diosta rugasha causaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "tutti furono battezzati in rapporto a Mosè nella nuvola e nel mare \t Moisesma tucui bautisarinauca puyuis lamarbis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti non abbiamo un sommo sacerdote che non sappia compatire le nostre infermità, essendo stato lui stesso provato in ogni cosa, a somiglianza di noi, escluso il peccato \t Shu ñucanchi tormendarishcara mana sintij sacerdote atun apura mana charinchichu, paiga ñucanchisna tucuibi tentashca aca, astaun ucha illaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù allora disse loro: «Abbiate fede in Dio \t Jesús cutipasha: Diosta quiri, nica:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se invece tutti profetassero e sopraggiungesse qualche non credente o un non iniziato, verrebbe convinto del suo errore da tutti, giudicato da tutti \t Randi tucui quirijguna Diosmanda rimanaupi, shu mana quirij, shu mana intindij runa icusha, uyasha, tucui runauna rimashcamanda paihua uchara riparanga, taripai tucunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' per questo che tra voi ci sono molti ammalati e infermi, e un buon numero sono morti \t Chimanda ashca sambauna, ashca ungushcauna tianaun cangunahua, ashcauna huañuibi puñunaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se dunque voi, che siete cattivi, sapete dare cose buone ai vostri figli, quanto più il Padre vostro celeste darà lo Spirito Santo a coloro che glielo chiedono!» \t Shinashas, canguna manaliuna asha, ali cuyashcara canguna churiunama cuyanara yachasha, ¿manzhu mas mas canguna ahua pacha Yaya Santo Espiritura cunga paita mañajgunara?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come se io non dovessi più venire da voi, alcuni hanno preso a gonfiarsi d'orgoglio \t Huaquingunaga mas tucuisiquiuna tucushcanguichi, ñuca mana imahoraspas shamungaraushca cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro allora disse: «Noi abbiamo lasciato tutte le nostre cose e ti abbiamo seguito» \t Shinajpi Pedro nica: Ñucanchiga ñucanchi charishcaunara saquisha canda catishcanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù disse loro: «Fate bene attenzione e guardatevi dal lievito dei farisei e dei sadducei» \t Jesús paigunara nica: Cuiraichi, fariseoguna saduceoguna tandara rana punguichina polvomanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quindi non sei più schiavo, ma figlio; e se figlio, sei anche erede per volontà di Dio \t Shinasha, ña mana sirvijchu angui, astaumbas churi tucushcangui. Maspas, churi asha Diosmanda herencia nishca Yayamanda cushcara apij tucungui Cristoi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E pur conoscendo il giudizio di Dio, che cioè gli autori di tali cose meritano la morte, non solo continuano a farle, ma anche approvano chi le fa \t Caigunaga Diospa taripanara intindisha, imasna casna rajguna huañuna anaun, cai samiunara ranaun, maspas casna rajgunara cariyachinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù allora disse: «Lasciala fare, perché lo conservi per il giorno della mia sepoltura \t Shinajpi Jesús: Saqui, nica; ñuca pambarina punzahgama caita huacachishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quale dei profeti i vostri padri non hanno perseguitato? Essi uccisero quelli che preannunciavano la venuta del Giusto, del quale voi ora siete divenuti traditori e uccisori \t ¿Maican Diosmanda rimajgunaras canguna yayauna manzhu caticachanauca? Ali Aj shamungaraushcara rimajgunara huañuchinauca. Maspas canguna cai quiquin Ali Ajta entregacanguichi, huañuchicanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché se a causa di un uomo venne la morte, a causa di un uomo verrà anche la risurrezione dei morti \t Imasna shu runamanda huañui shamuca, shinallara shu runamanda huañuimanda causarinas shamucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo molto tempo il padrone di quei servi tornò, e volle regolare i conti con loro \t Unai tiempo huasha, chi sirvijguna patrón tigramuca, paigunahua cullquimanda alichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo aver attraversato quelle regioni, esortando con molti discorsi i fedeli, arrivò in Grecia \t Cai partiunai purishca huasha, quirijgunara ashca rimashcahua cariyachishca huasha, Grecia partima pactamuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli risposero: «Noi siamo discendenza di Abramo e non siamo mai stati schiavi di nessuno. Come puoi tu dire: Diventerete liberi?» \t Paiguna Jesusta cutipanauca: Abrahanmanda miraiguna anchi, imahoras pitas mana sirvishcanchichu. ¿Imarasha ningui, Liuriyachishcauna anguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La nostra speranza nei vostri riguardi è ben salda, convinti che come siete partecipi delle sofferenze così lo siete anche della consolazione \t Alimi iyaunchi cangunamanda. Yachanchi imasna ñucanchihua tormendarishcanguichi, shinallara ñucanchihua cushi tucunguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I quattro esseri viventi hanno ciascuno sei ali, intorno e dentro sono costellati di occhi; giorno e notte non cessano di ripetere: il Signore Dio, l'Onnipotente, Colui che era, che è e che viene \t Chi chuscu causajguna, caran shuj socta rigra pangara charica, paiguna armaras ucuras ñahuiunayuj anauca. Tutandi punzhandi mana saquisha caparinauca: Santo, santo, santo, nisha, Tucuira Ushaj Señor Dios, ñaupa tiaj, cuna tiajpas, shamuna ajpas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ebbene io vi dico: Chiedete e vi sarà dato, cercate e troverete, bussate e vi sarà aperto \t Cangunara nini: Mañaichi, cushcanguichimi. Mascaichi, tarmguichimi. Cayaichi, cangunama pascashca angami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se pecca sette volte al giorno contro di te e sette volte ti dice: Mi pento, tu gli perdonerai» \t Pai canzhis cuti canmanda uchara rajpi shu punzhai, canzhis cuti cai punzhai tigramujpi, canda nisha: Arrepentirinimi. Paita perdonai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto a Tito, egli è mio compagno e collaboratore presso di voi; quanto ai nostri fratelli, essi sono delegati delle Chiese e gloria di Cristo \t Titoga ñucahua compañajmi, ñucara yanapajmi cangunamanda. Chishu uquiunaga iglesiaunamanda rimajgunami, Cristora ahuayachijgunas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "altri salvateli strappandoli dal fuoco, di altri infine abbiate compassione con timore, guardandovi perfino dalla veste contaminata dalla loro carne \t Shujgunara quishpichichi, ninamanda dsas quichusha; shujgunaraga manzhashcahua llaquichi, paiguna churanara chijnisha, aicha irusmanda huajlishcaraigu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma tutto avvenga decorosamente e con ordine \t Tucui ranaunara ali ricuihuajlla raichi, caran shuj paihua tornoi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose Gesù: «Il mio regno non è di questo mondo; se il mio regno fosse di questo mondo, i miei servitori avrebbero combattuto perché non fossi consegnato ai Giudei; ma il mio regno non è di quaggiù» \t Jesús cutipaca: Ñuca mandana pacha mana cai pachamandachu. Cai pachamanda ajpiga, ñucara sirvijguna macananaunmami, ñuca judiogunama ama cui tucungaj. Astaun ñuca mandana pacha mana caimandachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Orbene, io, assente col corpo ma presente con lo spirito, ho gia giudicato come se fossi presente colui che ha compiuto tale azione \t Cierto pacha ñucaga ñuca aichai cangunahua pariju mana tiaushallara, astaun espiritui tiausha, cangunahua tiaushcasna chita raj runara ña taripashcani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Zorobabèle generò Abiùd, Abiùd generò Elìacim, Elìacim generò Azor \t Zorobabelba churiuna Abiud aca, Eliaquindi, Eliaquimba churi Azor aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fuggì via Mosè a queste parole, e andò ad abitare nella terra di Madian, dove ebbe due figli \t Cai shimira uyasha, Moisés miticusha, carumanda shamuj runa cuenta Madián nishca llactai causaca. Chihui ishqui churira tupaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e scese su di lui lo Spirito Santo in apparenza corporea, come di colomba, e vi fu una voce dal cielo: «Tu sei il mio figlio prediletto, in te mi sono compiaciuto» \t Santo Espíritu paihua ahuai irgumuca, aichayuj cuenta, urpisna. Ahua pachamanda shimi uyarica: Can ñuca llaquishca Churimi angui, nisha, cambajpi cushi ani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ordinò poi ai discepoli di salire sulla barca e precederlo sull'altra riva, verso Betsàida, mentre egli avrebbe licenziato la folla \t Chi ratollaira Jesús pai yachachishca runaunara: Canoai icuichi, nica. Ñuca runaunara dispiringagama, ñucamanda ñaupa Betsaida llactama chimbaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nel mondo vi sono chissà quante varietà di lingue e nulla è senza un proprio linguaggio \t Cai mundui ashca ima tono shimiunas tianmi. Tucui shimi alimi uyarin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché a chi ha, sarà dato e a chi non ha, sarà tolto anche quello che ha» \t Maican charijpi, paima cushca anga; randi mana charijmanda pai ima charishcahuaras astaun quichushca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e il nemico che l'ha seminata è il diavolo. La mietitura rappresenta la fine del mondo, e i mietitori sono gli angeli \t Chijnisha tarpujga Supai Apumi. Pallanaga cuna tiempouna tucurinami. Pallajgunaga angelgunami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma Giudeo è colui che lo è interiormente e la circoncisione è quella del cuore, nello spirito e non nella lettera; la sua gloria non viene dagli uomini ma da Dio \t Astaumbas shungu ucumanda aj judio cierto judiomi. Cierto circuncisionga shungu ucuimi, espiritui, mana quillcamandalla. Paihua alabana mana runamandachu, astaun Diosmandami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "preferendo essere maltrattato con il popolo di Dio piuttosto che godere per breve tempo del peccato \t Uchamanda mana duraj gustanaunai causangaj mana munacachu, randi Diospa runaunahua pariju tormendachi tucungaj yali munacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Due donne macineranno alla mola: una sarà presa e l'altra lasciata \t Ishqui huarmi cutanaunga cutana rumii, shuj apashca anga, shujga saquishca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Era la Preparazione della Pasqua, verso mezzogiorno. Pilato disse ai Giudei: «Ecco il vostro re!» \t Pascua ista aiichina punzha aca, doce horas chaupi punzha mayan. Shinajpi Pilato nica: ¡Ricuichi canguna Rey Apura!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alla stessa maniera, fratelli miei, anche voi, mediante il corpo di Cristo, siete stati messi a morte quanto alla legge, per appartenere ad un altro, cioè a colui che fu risuscitato dai morti, affinché noi portiamo frutti per Dio \t Shinallara canguna, ñuca uquiuna, huañushca anguichi ley ñaupajpi, Cristo aichai huañushcaraigu, canguna shujpa tucungaj, huañushcaunamanda atarijpa, ñucanchi Diospajta aparishca muyura cuenta apar ingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E sopra l'arca stavano i cherubini della gloria, che facevano ombra al luogo dell'espiazione. Di tutte queste cose non è necessario ora parlare nei particolari \t Arca ahuai ishqui sumaj querubín nishcauna shayanauca, uchamanda pagana lugar nishca arca tapa ahuai. Caigunamanda cuna mana ashcara rimana usharinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se ne andranno, questi al supplizio eterno, e i giusti alla vita eterna» \t Caigunaga huiñaigama duraj tormendarinama rinaungami, randi aliuna huiñai causaima rinaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "D'improvviso cadde ai piedi di Pietro e spirò. Quando i giovani entrarono, la trovarono morta e, portatala fuori, la seppellirono accanto a suo marito \t Chi ratollaira Pedro chaquii huarmi huañusha urmacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Intanto i Giudei mormoravano di lui perché aveva detto: «Io sono il pane disceso dal cielo» \t Shinajpi judioguna pinarinauca Jesús rimashcamanda: Ñuca ahua pachamanda shamuj tanda maní, nishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ho pregato i tuoi discepoli di scacciarlo, ma non ci sono riusciti» \t Can yachachishca runaunara rugacani ichungaj, astaun mana ushanaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "nonostante la lunga prova della tribolazione, la loro grande gioia e la loro estrema povertà si sono tramutate nella ricchezza della loro generosità \t Paiguna atun tormendarinaunahua ashcara camai tucusha, paiguna ashca cushimanda, yapa tsuntsu ashallara, yaparinauca cuyaisiqui shungumanda ashcara cungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come entrò nella casa di Dio, sotto il sommo sacerdote Abiatàr, e mangiò i pani dell'offerta, che soltanto ai sacerdoti è lecito mangiare, e ne diede anche ai suoi compagni?» \t ¿Manzhu ricucangui imasnara David Diospa huasii icusha, Abiatar nishca Diospa sacerdote apu ashcai, Diosma ricuchina tandara pai paihua compañajgunandi micunauca, cai tanda Diosta sirvijgunalla micuna ajta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Entrati nella casa, videro il bambino con Maria sua madre, e prostratisi lo adorarono. Poi aprirono i loro scrigni e gli offrirono in dono oro, incenso e mirra \t Huasii icusha huahuara ricunauca paihua mama Mariandi. Tuama urmasha, huahuara adoranauca. Paiguna valijgunara pascasha, huahuara cunauca curiras, incienso nishca gusto asnaj ambiras, mirra nishca asnaj iraras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma l'angelo gli disse: «Non temere, Zaccaria, la tua preghiera è stata esaudita e tua moglie Elisabetta ti darà un figlio, che chiamerai Giovanni \t Angel paita nica: Zacarías ama manzhaichu. Can Diosta mañashcara uyashcami. Camba huarmi shu churira cambajta pagarichinga, paita Juan nishcara shutichingui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io ritengo, infatti, che le sofferenze del momento presente non sono paragonabili alla gloria futura che dovrà essere rivelata in noi \t Caita cierto pacha yachani: ñucanchi cuna horas tormendarishca mana imaschu, astaun ñucanchi huasha horas ricurij sumacyachishca ashcami valin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma il figlio della sorella di Paolo venne a sapere del complotto; si recò alla fortezza, entrò e ne informò Paolo \t Shinajpi shu Pablo panimanda huahua paiguna casna rimashcara uyasha cuartelbi icuca Pablora cuentangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli disse loro: «Andate!». Ed essi, usciti dai corpi degli uomini, entrarono in quelli dei porci: ed ecco tutta la mandria si precipitò dal dirupo nel mare e perì nei flutti \t Jesús paigunara: Richi, nica. Llucshinauca, cuchi montonma rinauca. Tucui cuchi monton peñasmanda saltasha urmanauca lamarbi, yacui chucasha huañunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i farisei, ritiratisi, tennero consiglio per vedere di coglierlo in fallo nei suoi discorsi \t Shinajpi fariseoguna rimanangaj rinauca, Jesusta ima shimiis apingaj, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, dove c'è il perdono di queste cose, non c'è più bisogno di offerta per il peccato \t Shinajpi caigunara ña perdonashca ajpi, uchamanda mas sacrificio mana tianzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se uno ti costringerà a fare un miglio, tu fanne con lui due \t Pi runas paihua carga canda apangaj mandajpi shu samai tupura, ishqui samaira aparisha ri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Pietro disse: «O uomo, non so quello che dici». E in quell'istante, mentre ancora parlava, un gallo cantò \t Pedro chi runara nica: Mana yachanichu can rimashcara. Chi ratollai, Pedro chara rimaullaira, gallo cantaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, mentre si trovavano in quel luogo, si compirono per lei i giorni del parto \t Paiguna chihui tiaushcai, huahua pagarina horas pactaríca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma l'angelo disse alle donne: «Non abbiate paura, voi! So che cercate Gesù il crocifisso \t Randi ángel huarmiunara rimasha nica: Cangunaga ama manzhaichichu Ñuca yachani canguna chacatashca Jesusta mascangaj shamushcanguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò anche voi state pronti, perché nell'ora che non immaginate, il Figlio dell'uomo verrà \t Chiraigumanda cangunas puruntuichi, Ñuca, Runa Churi nishca, canguna mana iyaushca horaspi shamushallami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giuda, il traditore, disse: «Rabbì, sono forse io?». Gli rispose: «Tu l'hai detto» \t Shinajpi Judas, paita entregana runa, cutipasha nica: ¿Ñucachu ani, Señor? Jesús nica: Canda shina ninguiga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "C'erano molti lebbrosi in Israele al tempo del profeta Eliseo, ma nessuno di loro fu risanato se non Naaman, il Siro» \t Maspas, ashca ismushca aicha llagayujguna tianauca Israel llactai, Diosmanda rimaj Elíseo causaushca horas, shinashas chigunamanda mana pihuas alichi tucucachu, astaun shu Siriamanda Naaman nishca runalla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Certo, noi sappiamo che la legge è buona, se uno ne usa legalmente \t Ñucanchi yachanchi imasna ley shimi alimi, maican runas cai shimira ali apijpi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sarete traditi perfino dai genitori, dai fratelli, dai parenti e dagli amici, e metteranno a morte alcuni di voi \t Cangunara entreganaungami canguna quiquin yayauna, uquiuna, ailluuna, amigounas. Cangunamanda huaquingunara huañuchinaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma alla sapienza è stata resa giustizia da tutti i suoi figli» \t Randi, yachana ali nishcami tucui paihua churiunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "al seguito del proconsole Sergio Paolo, persona di senno, che aveva fatto chiamare a sé Barnaba e Saulo e desiderava ascoltare la parola di Dio \t Pai Sergio Paulo nishca atun apuhua tiauca. Cai Sergio Paulo ali iyaiyuj aca. Bernabera Sauloras cayaca, Diospa shimira uyanara munaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non si è trovato chi tornasse a render gloria a Dio, all'infuori di questo straniero?». E gli disse \t ¿Cai carumanda runalla tigramuca Diosta alabangaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora se qualcuno vi dirà: Ecco, il Cristo è qui, o: E' là, non ci credete \t Shinajpi maicans canda: Ricuichi, caibimi Cristo; ricuichi, chihuimi Cristo, ninaupi, ama quiringuichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Appena cominciò a soffiare un leggero scirocco, convinti di potere ormai realizzare il progetto, levarono le ancore e costeggiavano da vicino Creta \t Huaira alilla sur nishca quinri partimanda aitamujpi, paiguna munashcami shamun nisha iyanauca. Barcora apichina iru garautora aisasha llucchisha, Creta isla yacu pata mayanda rinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venuto quel fragore, la folla si radunò e rimase sbigottita perché ciascuno li sentiva parlare la propria lingua \t Casna uyarimujpiga, tucui tandarimunauca. Manzharinauca, caran dueño paihua quiquin shimii rimashcara uyasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se mi amate, osserverete i miei comandamenti \t Canguna ñucara llaquishaga, ñuca mandashca shimiunara pactachichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi di voi, se ha un servo ad arare o a pascolare il gregge, gli dirà quando rientra dal campo: Vieni subito e mettiti a tavola \t ¿Pita cangunamanda shu sirvij runara charisha, allpara huanuyachij, huagrara cuidaj, pai chagramanda tigramujpi, paita ninma: Icui, mesai tiari?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se Cristo è in voi, il vostro corpo è morto a causa del peccato, ma lo spirito è vita a causa della giustificazione \t Astaun Cristo cangunajpi tiaupi, aicha cierto pacha huañushcami ucharaigu, randi espíritu causaun ali ashcaraigu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guai a voi, dottori della legge, che avete tolto la chiave della scienza. Voi non siete entrati, e a quelli che volevano entrare l'avete impedito» \t Ayaüla, ley shimira camachijguna! Yachana pungu llavera quichucanguichi. Canguna mana icucanguichichu, astaun icusha nijgunara arcacanguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E poiché continuavano a urlare, a gettar via i mantelli e a lanciar polvere in aria \t Paiguna caparisha churanaunara lliquisha allpa polvora ahuama shitanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ciò che era fin da principio, ciò che noi abbiamo udito, ciò che noi abbiamo veduto con i nostri occhi, ciò che noi abbiamo contemplato e ciò che le nostre mani hanno toccato, ossia il Verbo della vit \t Callari horasmanda ajgunara, ñucanchi uyashcaunara, ñucanchi ñahuihua ricushcaunara, ñucanchi riparashcaunara, ñucanchi maquihua llangashcaunaras, Causana Shimimanda, cangunara cuentanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo tre mesi salpammo su una nave di Alessandria che aveva svernato nell'isola, recante l'insegna dei Diòscuri \t Shina rasha, quinsa quilla huasha, Alejandría llactamanda barcoi icucanchi, chi barco tamia tiempora islai pasaca. Barco shuti Castor Polux nishca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Di alcuni uomini i peccati si manifestano prima del giudizio e di altri dopo \t Huaquin runauna ucharashcauna ñaupajmanda ricurinaun, paiguna taripanama manara shamujllaira, huaquinguna ucharashcara huashalla tarinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non vogliate perciò giudicare nulla prima del tempo, finché venga il Signore. Egli metterà in luce i segreti delle tenebre e manifesterà le intenzioni dei cuori; allora ciascuno avrà la sua lode da Dio \t Shinajpi ama ñaupara taripanguichichu, Señor shamunagama. Paiga tucui llandui pacashcaras punzhai ricuchingami, tucui runa shungüi rasha nisha iyarishcaunaras. Chi horasllaira caran dueño Diosmanda paita alabashcara apingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Abramo, nostro padre, non fu forse giustificato per le opere, quando offrì Isacco, suo figlio, sull'altare \t Ñucanchi yaya Abrahamga, ¿manzhu ali rashcaunamanda ali tucuca, paihua churi Isacta ricuchijpi altar nishca sacrificio rana rumi ahuai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dacci oggi il nostro pane quotidiano \t Ñucanchi caran punzha micunara cuhuai cuna punzha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre si trovava a tavola con essi, ordinò loro di non allontanarsi da Gerusalemme, ma di attendere che si adempisse la promessa del Padre «quella, disse, che voi avete udito da me \t Jesús paigunahua pariju tiausha, paigunara mandaca: Jerusalenmanda ama ringuichichu, nisha, Yaya cusha nishcara chapaichi, ñucamanda uyashcara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli rispose: «Andate a dire a quella volpe: Ecco, io scaccio i demòni e compio guarigioni oggi e domani; e il terzo giorno avrò finito \t Jesusga paigunara: Richi, nica, cai sacha allcura rimai richi; casna rauni, supaigunara ichuni, ungushcaunara alichini cunas cayas, quinsa punzhaiga ñuca ranara tucuchini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dio non ha ripudiato il suo popolo, che egli ha scelto fin da principio. O non sapete forse ciò che dice la Scrittura, nel passo in cui Elia ricorre a Dio contro Israele \t Dios pai ñaupa horas ricsishca runaunara mana ichushcachu. ¿Manzhu uyangui imara nin Quillcashcai, Eliasmanda rimasha, imasna Elias Israelmanda piñasha Dioshua riman:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venuta intanto la sera, i suoi discepoli scesero al mar \t Ña tutayaupi, Jesús yachachishca runauna lamarma irgunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi saluta la comunità che è stata eletta come voi e dimora in Babilonia; e anche Marco, mio figlio \t Babiloniai tiaj iglesia, cangunahua pariju ajllashcami, cangunara saluraun, shinallara ñuca churi Marcos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guai a voi, farisei, che avete cari i primi posti nelle sinagoghe e i saluti sulle piazze \t ¡Ayailla fariseoguna! ali tiarinaunara mascanguichi tandarina huasiunai, pulasaunais saluranaras mascanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli, nelle generazioni passate, ha lasciato che ogni popolo seguisse la sua strada \t Pai ñaupa horasgunai tucui runaunara saquishcami paiguna quiquin ñambiunai purrngaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli risposero i discepoli: «E come si potrebbe sfamarli di pane qui, in un deserto?» \t Pai yachachishca runauna cutipanauca: ¿Cai tucuira maimanda tandara carangaj ushashun casna illaj partii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Diciamo dunque \"dagli uomini\"?». Però temevano la folla, perché tutti consideravano Giovanni come un vero profeta \t Randi ñucanchi: Runamandallami nishaga, runaunara manzhanchi, tucui runa Juan cierto pacha Diosmanda rimaj ajta quirishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pensi forse che io non possa pregare il Padre mio, che mi darebbe subito più di dodici legioni di angeli \t ¿Manzhu iyangui amallara ñuca Yayara ushani mañangaj, pai ashca huaranga angelgunara cachamunma ñucajta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e il sudario, che gli era stato posto sul capo, non per terra con le bende, ma piegato in un luogo a parte \t Shinallara umai pillushca llachapara ricuca, mana chishu llachapaunahua pariju, astaun shujpi pillushca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma ero sconosciuto personalmente alle Chiese della Giudea che sono in Cristo \t Cristoi tiaj iglesiauna, Judea partii tiajguna, ñucara chara mana ricsihuanaucachu ñahuipura."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e, tenuta per sé una parte dell'importo d'accordo con la moglie, consegnò l'altra parte deponendola ai piedi degli apostoli \t Paiga paihua huarmindi apishca cullquira pishiyachinauca; shu chaupillara apamusha, cachashca runaunama cunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Perché i tuoi discepoli trasgrediscono la tradizione degli antichi? Poiché non si lavano le mani quando prendono cibo!» \t Paita ninauca: ¿Imarasha can yachachishca runauna rucuuna yachachishcaunara mana casunaun? Maquira mana maillanaun tandara micungaraushallara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Signore, il mio servo giace in casa paralizzato e soffre terribilmente» \t Señor, nica, ñucara sirvij runa caitui ichushca sirin ñuca huasii, suchu tucushca, ashcara tormendarisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gia siete sazi, gia siete diventati ricchi; senza di noi gia siete diventati re. Magari foste diventati re! Così anche noi potremmo regnare con voi \t Ña basta sajsashcanguichi. Ña charijguna tucushcanguichi. Ñucanchi illaushcai rey apuuna cuenta mandanguichi. Canguna rey apuuna tucunauchu nisha munanchi, ñucanchi shinallara cangunahua pariju rey apuuna tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E il nostro appello non è stato mosso da volontà di inganno, né da torbidi motivi, né abbiamo usato frode alcuna \t Ñucanchi camachishca mana pandarishcahua, mana irus shimihuas, mana umachinahuas rimashcachu aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sappiate anzitutto questo: nessuna scrittura profetica va soggetta a privata spiegazione \t Ñaupa punda caita yachaichi, Quillcashcamanda ima Diosmanda rimashcaras pi runas paihua quiquin iyaillahua yachachinara mana ushanzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nella casa del Padre mio vi sono molti posti. Se no, ve l'avrei detto. Io vado a prepararvi un posto \t Ñuca Yaya llactai ashca huasi tian. Mana shina ajpiga, cangunara rimaimacani. Ñuca canguna tianara alichingaj ríunimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e nel suo nome saranno predicati a tutte le genti la conversione e il perdono dei peccati, cominciando da Gerusalemme \t paihua shutii yachachinauchu arrepentirinaras, ucharashcara perdonanaras tucui llactaunai, Jerusalenmanda callarisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse allora lo Spirito a Filippo: «Và avanti, e raggiungi quel carro» \t Diospa Espíritu Felipera nica: Ri, nisha, carroma Ilutan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "considerando la vostra condotta casta e rispettosa \t Cariuna canguna chuyaj causanaras canguna manzhashcaras ricusha quirinaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avevano in quel tempo un prigioniero famoso, detto Barabba \t Chi horas shu ashca rimashca runa ishcarishcara charica, Barrabás nishcara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma hanno da Dio la potenza di abbattere le fortezze \t Ñucanchi macanaunaga mana aichamandachu, astaun Dios yanapashcahua ushaiyujmi ima shinzhiunaras tulangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi semina nella sua carne, dalla carne raccoglierà corruzione; chi semina nello Spirito, dallo Spirito raccoglierà vita eterna \t Pi runas paihua quiquin aicha munashcara tarpusha, aichamanda ismura pallangami. Astaumbas maicambas Espíritu munashcara tarpusha, paiga Espiritumanda huiñai causaira pallangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non trattatelo però come un nemico, ma ammonitelo come un fratello \t Shinashas, paita ama chijnishca cuenta charichichu, astaumbas uquirasna paita camachichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "tenendo fisso lo sguardo su Gesù, autore e perfezionatore della fede. Egli in cambio della gioia che gli era posta innanzi, si sottopose alla croce, disprezzando l'ignominia, e si è assiso alla destra del trono di Dio \t Jesusta ricushun, pai ñucanchi quirinara iñachij, ñucanchi quirinara pactachij. Paiga paihua ñaupajpi tiaj cushira ricusha, cruzpi tormendarica, pingarinara pishiyachica, chihuasha Diospa tiarina ali maqui partii tiaricami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fatta allora una sferza di cordicelle, scacciò tutti fuori del tempio con le pecore e i buoi; gettò a terra il denaro dei cambiavalute e ne rovesciò i banchi \t Jesusga huascaunara ahuasha azutinara rarcami. Tucui chigunara templomanda ichuca, borregounandi, huagraunandi. Shinallara turcajguna cullquira allpama talica, paiguna mesaunaras voltiachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi è saggio e accorto tra voi? Mostri con la buona condotta le sue opere ispirate a saggia mitezza \t ¿Cangunamanda pita ali iyaiyuj, pita intindij anga? Pai ali causashcamanda paihua ali ranaunara ricuchichu, ali manso shunguhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Una generazione perversa e adultera cerca un segno, ma nessun segno le sarà dato se non il segno di Giona». E lasciatili, se ne andò \t Manali shujhua tacarisiqui miraiguna, munaita ricurinara ricuchihuai, ninaun; shinajllaira ricurinara mana ricuchishcachu anga. Diosmanda rimaj Jonasmanda ricurinallara ricuchishca anga. Paigunara saquisha rica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essa aveva una sorella, di nome Maria, la quale, sedutasi ai piedi di Gesù, ascoltava la sua parola \t Cai Marta shu María nishca ñañara charica. María Jesuspa chaquii tiarisha, pai rimashca shimira uyaj aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fratelli, non comportatevi da bambini nei giudizi; siate come bambini quanto a malizia, ma uomini maturi quanto ai giudizi \t Uquiuna, ama huahuauna cuenta iyanguichichu, astaunga uchara ranaunai huahuauna cuenta aichi; randi iyarinaiga rucuuna cuenta tucuichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dove lo crocifissero e con lui altri due, uno da una parte e uno dall'altra, e Gesù nel mezzo \t Chihui Jesusta chacatanauca. Paindi ishquiras, ali maquima shujta, llaquima shujta, Jesús paiguna chaupi shungüi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Costui ha iniziato a costruire, ma non è stato capace di finire il lavoro \t Casna nisha: Cai runa huasira sícachingaj callarica, astaun mana ushacachu tucuchinara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io so, e ne sono persuaso nel Signore Gesù, che nulla è immondo in se stesso; ma se uno ritiene qualcosa come immondo, per lui è immondo \t Suca yachani, ñuca quirini Señor Jesuspi, imasnara mana imas iruschu pai quiquinmanda, randi pi runas imas irusmi iyajpi, paihuajmi irus tucunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che diremo dunque? C'è forse ingiustizia da parte di Dio? No certamente \t Shinashas, ¿imara nishun? ¿Dios mana alichu? Mana pacha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto a coloro che non vi accolgono, nell'uscire dalla loro città, scuotete la polvere dai vostri piedi, a testimonianza contro di essi» \t Maicambas cangunara mana chasquinaupi, canguna chi llactamanda llucshisha, chaquimanda polvora chausichi, paiguna manali rashcara ricuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, quanto è più prezioso un uomo di una pecora! Perciò è permesso fare del bene anche di sabato» \t Shinasha runaga ¿imasna borregomanda yali valingairi? Chiraigumanda raihuajmi alira rana samana punzhai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando essi giunsero disse loro: «Voi sapete come mi sono comportato con voi fin dal primo giorno in cui arrivai in Asia e per tutto questo tempo \t Paihuajma shamujpi, Pablo paigunara rimaca: Canguna yachanguichi imasna ñuca Asia partima shamushca punzhamanda pacha alira causashcani cangunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma il Signore disse: «Và, perché egli è per me uno strumento eletto per portare il mio nome dinanzi ai popoli, ai re e ai figli di Israele \t Señor paita nica: Ri, cai Saulo shu ñuca ajllashca runami. Paimi ñuca shutira gentilgunama, rey apuunama, Israel churiunamas rimangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La somma di tutte le generazioni, da Abramo a Davide, è così di quattordici; da Davide fino alla deportazione in Babilonia è ancora di quattordici; dalla deportazione in Babilonia a Cristo è, infine, di quattordici \t Shinajpi, Abrahanmanda Davidgama chunga chuscu cuti mirashcauna tianauca. Davidmanda Babiloniama apanagama chunga chuscu miraiguna tiaca. Babiloniama apashcamanda Cristogama chunga chuscu miraiguna aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli apostoli si riunirono attorno a Gesù e gli riferirono tutto quello che avevano fatto e insegnato \t Jesús cachashca runauna paihuajma tandarisha tucuira cuentanauca. Paiguna tucui rashcaunara paiguna yachachishcaras cuentanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi prese con sé i Dodici e disse loro: «Ecco, noi andiamo a Gerusalemme, e tutto ciò che fu scritto dai profeti riguardo al Figlio dell'uomo si compirà \t Jesús paihua chunga ishqui runara pushasha, paigunara nica: Jerusalenma sicanchi. Tucui Diosmanda rimajguna quillcashca ñuca, Runa Churi nishcamanda, pactaringami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Onore dunque a voi che credete; ma per gli increduli è divenuta la pietra angolare \t Cangunajmi cai valij tupu, canguna quirijguna asha. Astaumbas, mana quirijgunama: Sicachijguna mana munashca rumiga, caillarami istandi siqui rumi tucushca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vedendo le folle ne sentì compassione, perché erano stanche e sfinite, come pecore senza pastore \t Jesús ashca taucarimushca runaunara ricusha llaquirica. Ichushca cuenta, chausishca cuenta anauca, cuiraj illaj borregounasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "egli non ha bisogno ogni giorno, come gli altri sommi sacerdoti, di offrire sacrifici prima per i propri peccati e poi per quelli del popolo, poiché egli ha fatto questo una volta per tutte, offrendo se stesso \t Paiga mana ministinzhu caran punzhai, chishu sacerdote atun apuuna rashca cuenta, ñaupa punda paiguna quiquin ucharashcaunamanda sacrificiora rangaj, chihuasha runaunajmanda. Cai sacerdotega casna rarca shu cutillara huiñaigama, pai quiquinllarara cusha sacrificioi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Diceva loro anche una parabola: «Nessuno strappa un pezzo da un vestito nuovo per attaccarlo a un vestito vecchio; altrimenti egli strappa il nuovo, e la toppa presa dal nuovo non si adatta al vecchio \t Jesús shinallara paigunara shu yachachingaj cuentanara cuentaca: Mana pihuas mushuj churanamanda shu pitira pitinzhu rucu churanara remendangaj; shina rajpiga, mushuj churana liquiringa, maspas mushuj churanamanda piti mana ali ricuringachu rucu churanahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi sia dunque noto, fratelli, che per opera di lui vi viene annunziata la remissione dei peccat \t Runauna, uquiuna, yachaichi: Jesús raigumanda uchara perdonanara cangunama rimashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rallegratevi in quel giorno ed esultate, perché, ecco, la vostra ricompensa è grande nei cieli. Allo stesso modo infatti facevano i loro padri con i profeti \t Cushiyaichi chi punzhai, cushi tucuichi. Cangunara pagana atunmi ahua pachai. Shina ranauca canguna yayauna Diosmanda rimajgunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Carissimi, amiamoci gli uni gli altri, perché l'amore è da Dio: chiunque ama è generato da Dio e conosce Dio \t Llaquishcauna, parijumanda llaquinaushunchi. Llaquinaga Diosmandami. Tucui llaquij runa Diosmanda pagarishcami, Diosta ricsinmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo primo censimento fu fatto quando era governatore della Siria Quirinio \t Cai ñaupa shutira yupana Cirenio nishca Siria llactai gobernador ashcai rashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "chi vede me, vede colui che mi ha mandato \t Maicans ñucara ricusha, shinallara ñucara cachamujtas ricun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E chi miete riceve salario e raccoglie frutto per la vita eterna, perché ne goda insieme chi semina e chi miete \t Pallajga paihua pagara apin, muyuunara huiñai causaihuajta pallan. Shinasha tarpujpas pallajpas pariju cushiyanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il pungiglione della morte è il peccato e la forza del peccato è la legge \t Huañuihua tucsina uchami, ucha ushaiga ley mandashca shimimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "la Scrittura invece ha rinchiuso ogni cosa sotto il peccato, perché ai credenti la promessa venisse data in virtù della fede in Gesù Cristo \t Quillcashca shimiga tucuira ucha ucui ishcaca, Jesucristoi quirishcamanda cushca shimira quirijgunama cushca achu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A proposito, il regno dei cieli è simile a un re che volle fare i conti con i suoi servi \t Chiraigumanda, ahua pacha mandana shu rey apu cuenta tucun, paita dibishcaunara alichisha nica paita sirvijgunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se prestate a coloro da cui sperate ricevere, che merito ne avrete? Anche i peccatori concedono prestiti ai peccatori per riceverne altrettanto \t Canguna imaras mañachijpi, huasha paigunamanda apingaj chapausha, ¿imajta valin? shinallara uchayujguna uchayujgunama mañachinaun, shina tupura yapashca cuti apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avete fatto bene tuttavia a prendere parte alla mia tribolazione \t Shinajllaira alimi rashcanguichi ñucama cachamusha ñucara yanapangaj ñuca tormendariushcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "così da diventare modello a tutti i credenti che sono nella Macedonia e nell'Acaia \t Shinajpi tucui Macedonia Acaya partiunai tiaj quirijgunama, casna ranami nisha ricucbijguna tucushcanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Gesù, conoscendo il pensiero del loro cuore, prese un fanciullo, se lo mise vicino e disse \t Jesús paiguna shungüi iyarishcara riparasha, shu huahuara apisha shayachica paihua rayai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giunsero intanto a Cafarnao. E quando fu in casa, chiese loro: «Di che cosa stavate discutendo lungo la via?» \t Capernaum llactama pactajpi, huasii tiausha, Jesús paigunara tapuca: ¿Cangunapura ñambii imara rimanaucanguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti ciò che era impossibile alla legge, perché la carne la rendeva impotente, Dio lo ha reso possibile: mandando il proprio Figlio in una carne simile a quella del peccato e in vista del peccato, egli ha condannato il peccato nella carne \t Ley shimi mana ushashcara, irqui tucujpi aicha mana valishcamanda, Dios chita rarca, paihua Churira cachasha uchayuj aicha samii, ucha raigumanda. Shina rasha Dios uchara causayachica aichai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "C'è un battesimo che devo ricevere; e come sono angosciato, finché non sia compiuto \t Shu bautisanahua bautisarina ani. Ashcara tormendarini pactaringagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e mi disse: Cornelio, sono state esaudite le tue preghiere e ricordate le tue elemosine davanti a Dio \t Pai nica: Cornelio, can mañashcara uyashcami. Can cuyashcaunara Diospa ñaupajpi iyarishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un giorno sedeva insegnando. Sedevano là anche farisei e dottori della legge, venuti da ogni villaggio della Galilea, della Giudea e da Gerusalemme. E la potenza del Signore gli faceva operare guarigioni \t Shu punzha Jesús yachachiuca. Fariseos nishcauna, Moisés mandashca shimira yachachijgunas chihui tianauca. Paiguna tucui Galilea llactunamanda shamunaushca aca, Judea partimandas, Jerusalenmandas. Diospa ushai paihua tiauca ungushcaunara alichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e, confessando i loro peccati, si facevano battezzare da lui nel fiume Giordano \t Juan paigunara bautisaca Jordan yacui, paiguna ucharashcaunara cuentajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Carissimi, noi fin d'ora siamo figli di Dio, ma ciò che saremo non è stato ancora rivelato. Sappiamo però che quando egli si sarà manifestato, noi saremo simili a lui, perché lo vedremo così come egli è \t Llaquishcauna, cunallara Diospa churiuna manchi. Ñucanchi huasha horas tucuna samira chara mana ricurinzhu. Astaun caita yachanchi, imahoraspas Cristo ricurimujpi, ñucanchi pai tono ricurij tucushun; paita ricushun imasna pai ashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poi sarà la fine, quando egli consegnerà il regno a Dio Padre, dopo aver ridotto al nulla ogni principato e ogni potestà e potenza \t Chimanda huasha, tucurina horas pactamunga. Cristo pai mandana pachara entregangami Yaya Diosma, tucui mandanaras, tucui gobiernoras, tucui ushanaras tulashca huasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siate pronti, con la cintura ai fianchi e le lucerne accese \t Chumbillishca tiajuichi, canguna velaunara sindishcara charíchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo l'uomo lascerà suo padre e sua madre e si unirà a sua moglie e i due saranno una carne sola \t Paigunara nisha: Shu cari paihua yayara mamaras saquingami, paihua huarmihua llutaringami, ishquindi shu aichalla tucunaungami?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Costui persuade la gente a rendere un culto a Dio in modo contrario alla legge» \t Paiguna ninauca: Cai runa ñucanchi ley shimi mana rimashcasna runaunara yachachiun Diosta alabangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E diceva al sesto angelo che aveva la tromba: «Sciogli i quattro angeli incatenati sul gran fiume Eufràte» \t Socta cormetayuj angeldaga chi shimi rimasha nica: Pascairi chi chuscu huatashca angelgunara, Eufrates nishca atun yacu rayai huatashcaunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno accende una lucerna e la mette in luogo nascosto o sotto il moggio, ma sopra il lucerniere, perché quanti entrano vedano la luce \t Mana pihuas shu velara sindichisha tasa ucui churan, astaun ahuai huatan, tucui huasii icujguna velara ricungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto a voi però, carissimi, anche se parliamo così, siamo certi che sono in voi cose migliori e che portano alla salvezza \t Randi cangunamanda, llaquishcauna, astaun alira iyaunchi, alma quishpichina iyaira, ñucanchi casna rimaushallara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando poi giungerò, manderò con una mia lettera quelli che voi avrete scelto per portare il dono della vostra liberalità a Gerusalemme \t Ñuca pactamushaga, canguna quillcai rimaushca runaunara Jerusalenma cachasha canguna cuyashcara apangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Intanto il popolo stava in attesa di Zaccaria, e si meravigliava per il suo indugiare nel tempio \t Runaunaga Zacaríasta chapanauca, ¿ima tucun, nisha, pai Diospa huasii unaiyajpi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tu invece, quando preghi, entra nella tua camera e, chiusa la porta, prega il Padre tuo nel segreto; e il Padre tuo, che vede nel segreto, ti ricompenserà \t Canga Diosta mañasha nisha, camba ucui icungui, pungura ishcangui, camba pacallai tiaj Yayara mañangui. Camba pacallai ricuj Yaya tucui runa ricushcai canda pagangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Li condussero e li presentarono nel sinedrio; il sommo sacerdote cominciò a interrogarli dicendo \t Paigunara pushamusha, mandaj apuuna tandarinai icuchinauca. Sacerdoteuna atun apu paigunara tapucami:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se dunque Davide lo chiama Signore, come può essere suo figlio?» \t David paita, Señor, nisha rimasha, ¿imasnajpira paihua churi tucun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora udii l'angelo delle acque che diceva: tu, il Santo, poiché così hai giudicato \t Yacura mandaj ángel rimajta uyacani: Alimi angui can, Señor, ñaupa ajpas cuna ajpas chuyaj Dios, caigunara taripashcangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "O profondità della ricchezza, della sapienza e della scienza di Dio! Quanto sono imperscrutabili i suoi giudizi e inaccessibili le sue vie \t ¡Ima ashca valij tupurai Diospa iyais, paihua yachanas! ¡Mana tupuihuajchu paihua taripanauna, mana ricuihuajchu paihua ñambiuna!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La bestia che io vidi era simile a una pantera, con le zampe come quelle di un orso e la bocca come quella di un leone. Il drago le diede la sua forza, il suo trono e la sua potestà grande \t Ñuca ricushca Animal atun muru puma cuenta ricurij aca, paihua chaquiuna oso chaqui cuenta, paihua shimi león puma shimi cuenta aca. Dragón nishca paihua ushairas paihua apu tiarinaras, paihua atun mandana ushairas Animalma cuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E non potevano rispondere nulla a queste parole \t Mana pihuas paita cutipanara ushacachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ascoltate un'altra parabola: C'era un padrone che piantò una vigna e la circondò con una siepe, vi scavò un frantoio, vi costruì una torre, poi l'affidò a dei vignaioli e se ne andò \t Shu yachachingaj cuentanara uyaichi. Shu runa tiauca, uvillas chagrara tarpuca. Quinzhaca. Uvillasta chahuanara allaca. Huasira sicachica. Shu tarabajgunara pagara mañasha, chagrara mañachica. Caru llactama rica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alcuni esorcisti ambulanti giudei si provarono a invocare anch'essi il nome del Signore Gesù sopra quanti avevano spiriti cattivi, dicendo: «Vi scongiuro per quel Gesù che Paolo predica» \t Huaquin yanga purij judioguna, supaigunara ichujguna tianauca. Señor Jesuspa shutira rimashun ninauca supai apishca runaunara alichíngaj. Supaigunama: Pablo rimaushca Jesuspa shutii llucshi, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Benedite coloro che vi perseguitano, benedite e non maledite \t Cangunara molestajgunara alira rimasha bendiciaichi. Bendiciaichi, ama maldiciaichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli rispose: «Per la vostra poca fede. In verità vi dico: se avrete fede pari a un granellino di senapa, potrete dire a questo monte: spostati da qui a là, ed esso si sposterà, e niente vi sarà impossibile \t Jesús paigunara: Canguna ansalla quirishcamandami, nica. Cierto pacha cangunara nini, canguna quirina tupu shu ichilla tarpuna muyu tupu ajpi, canguna cai urcura: Caimanda chima pasai, ninguima; pasanmami aca. Imas cangunaj rai huajllami anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Prendendo allora la parola, Pietro disse a Gesù: «Maestro, è bello per noi stare qui; facciamo tre tende, una per te, una per Mosè e una per Elia!» \t Shinajpi Pedro Jesusta rimasha: Yachachij, nica, alimi ñucanchi caibi saquirishun. Quinsa huasihuara rashunchi; cambajta shuj, Moisespajta shuj, Eliaspajta shuj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma forse mi fermerò da voi o anche passerò l'inverno, perché siate voi a predisporre il necessario per dove andrò \t Cangunahua saquirisha chari, tamia horaspas pasasha chari, ñuca chihuasha maima rijpis canguna ñucara pushahuanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E tutti quelli che lo ascoltavano si meravigliavano e dicevano: «Ma costui non è quel tale che a Gerusalemme infieriva contro quelli che invocano questo nome ed era venuto qua precisamente per condurli in catene dai sommi sacerdoti?» \t Tucui paita uyajguna manzharisha rimanauca: ¿Manzhu cai Saulo Jerusalembi Jesuspa shutira rimajgunara tucuchiuca? ¿Manzhu chihuaj caimas shamuca quiríjgunara apisha pushangaj sacerdote apuunama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi cantavano un cantico nuovo davanti al trono e davanti ai quattro esseri viventi e ai vegliardi. E nessuno poteva comprendere quel cantico se non i centoquarantaquattromila, i redenti della terra \t Paiguna shu mushuj cantanara cantanauca apu tiarina ñaupajpi, chuscu causajguna ñaupajpis, anciano nishca rucuuna ñaupajpis. Pihuas cai cantanara mana ushacachu yachanara astaun chi patsac chuscu chunga chuscu huarangaunalla, paiguna randishcauna anauca cai pachamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lo sapete, fratelli miei carissimi: sia ognuno pronto ad ascoltare, lento a parlare, lento all'ira \t Caimanda, ñuca llaquishca uquiuna, tucui runa puruntu achu uyangaj, randi rimangaj piñaringajpas unaiyaj achu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù replicò: «Vi ho detto che sono io. Se dunque cercate me, lasciate che questi se ne vadano» \t Jesús cutipasha nica: Ña nicani, Ñuca mani. Canguna ñucara mascasha, caigunara ringaj saquichi, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pensate che io sia venuto a portare la pace sulla terra? No, vi dico, ma la divisione \t ¿Iyanguichichu ñuca cai pachama shamucani ganas causanaras cungaj? Mana, nini, astaun piñanaunara cungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "mentre gli uomini moriranno per la paura e per l'attesa di ciò che dovrà accadere sulla terra. Le potenze dei cieli infatti saranno sconvolte \t Runauna dismayarinaunga mundui shamungaraushcaunara manzhashcamanda iyashcamandas. Ahua pachai tiaj ushajguna cuyuchishca anaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo questo fatto, discese a Cafarnao insieme con sua madre, i fratelli e i suoi discepoli e si fermarono colà solo pochi giorni \t Caimanda huasha Capernaum nishca llactama irgunauca, paihua pariju paihua mama, paihua uquiuna, pai yachachishca runaunandi. Mana ashca punzhauna chihui tianaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo questi fatti, Gesù si manifestò di nuovo ai discepoli sul mare di Tiberìade. E si manifestò così \t Chimanda huasha, Jesús cuti pai yachachishca runaunama ricurimuca Tiberias nishca lamar patai. Cai samii ricurica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli risposero: Perché nessuno ci ha presi a giornata. Ed egli disse loro: Andate anche voi nella mia vigna \t Paita ninauca: Pihuas mana tarabachishcaraigu, nisha. Runa paigunara: Richi cangunas chagrama, nica. Ali tupura pagashca anguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò siano prima sottoposti a una prova e poi, se trovati irreprensibili, siano ammessi al loro servizio \t Shinallara ñaupa punda camashca anauchu. Caimanda huasha causa illaj asha, iglesiara sirvijguna tucunauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fate dunque frutti degni di conversione \t Arrepentirina tonora raichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Partito di là, Gesù si diresse verso le parti di Tiro e Sidone \t Jesús chi llactamanda llucshisha, Tiro Sidón partiunama rica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La notte seguente gli venne accanto il Signore e gli disse: «Coraggio! Come hai testimoniato per me a Gerusalemme, così è necessario che tu mi renda testimonianza anche a Roma» \t Cayandi tuta Jesús Pabloma ricurimuca: Pablo, nica, cariyai, ama manzhaichu. Imasnara Jerusalembi ñuca shutira rimashcangui, shinallara Roma llactais ñuca shutira rimana angui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche la polvere della vostra città che si è attaccata ai nostri piedi, noi la scuotiamo contro di voi; sappiate però che il regno di Dio è vicino \t Camba llactamanda polvo ñucanchi chaquii llutarishcara chausinchi canguna ñaupajpi. Shinashas yachaichi: Dios mandana pacha cangunajma mayanllayamushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Al mattino si alzò quando ancora era buio e, uscito di casa, si ritirò in un luogo deserto e là pregava \t Tuta ucura atarisha, chara llandu llandu ucura, Jesús llucshisha, pi runas illashca partima rica. Chihui Diosta mañaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutto mi è stato dato dal Padre mio; nessuno conosce il Figlio se non il Padre, e nessuno conosce il Padre se non il Figlio e colui al quale il Figlio lo voglia rivelare \t Tucuira ñuca Yaya ñucama entregahuacami. Pis mana ricsin Churira, Yayalla paita ricsinmi. Pis Yayara mana ricsin, Churilla paita ricsinmi, shinallara Churi ricuchisha nishca runa Yayara ricsingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se gli altri hanno tale diritto su di voi, non l'avremmo noi di più? Noi però non abbiamo voluto servirci di questo diritto, ma tutto sopportiamo per non recare intralcio al vangelo di Cristo \t ¿Shujguna cangunajmanda pallanaupiga, manzhu ñucanchi maspas dirichura charinchi pallangaj? Casna rana dirichura mana apishcanchichu. Astaun imaras ahuantashcanchi Cristo aü evangelio shimira ama arcangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma, spuntato il sole, restò bruciata e non avendo radici si seccò \t Indi llucshishaga rupachica. Augura mana charishcaraigu chaquirica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per il resto, attingete forza nel Signore e nel vigore della sua potenza \t Cuna, ñuca uquiuna, Señorbi shinzhiyaichi, paihua ushana ursahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E i farisei uscirono subito con gli erodiani e tennero consiglio contro di lui per farlo morire \t Shinajpi, fariseoguna llucshisha herodianos nishcaunahua rimananauca Jesusta huañuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quegli, alzando gli occhi, disse: «Vedo gli uomini, poiché vedo come degli alberi che camminano» \t Paiga ñahuira atarichisha ricuca: Runaunara ricunimi, nica, purij yuraunasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Uscì allora Simon Pietro insieme all'altro discepolo, e si recarono al sepolcro \t Pedro, chishu yachachishca runandi llucshisha, pambashcama rinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "figlio di Cainam, figlio di Arfàcsad, figlio di Sem, figlio di Noè, figlio di Lamech \t Cainan churi, Arfaxad churi, Sem churi, Noé churi, Lamec churi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dove rimase fino alla morte di Erode, perché si adempisse ciò che era stato detto dal Signore per mezzo del profeta \t Chihui tianauca Herodes huañunagama, Señor rimashcara pactachingaj, Diosmanda rimaj rimashcasna: Egiptomanda ñuca Churira cayacani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se Giosuè infatti li avesse introdotti in quel riposo, Dio non avrebbe parlato, in seguito, di un altro giorno \t Josuéga paigunara samanara cushca ajpiga, Dios mana rimanmaca shu samana punzhamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché io sono con te e nessuno cercherà di farti del male, perché io ho un popolo numeroso in questa città» \t Astaunga ñuca canhua tiauni. Pihuas canda mana huajlichíngachu. Cai llactai ñucara quiringaraujgunara ashcara charini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da questo tutti sapranno che siete miei discepoli, se avrete amore gli uni per gli altri» \t Caimanda tucui runauna canguna ñuca yachachishca runauna ajgunara ricsinaungami, canguna parijumanda llaquinausha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco, io verrò presto e porterò con me il mio salario, per rendere a ciascuno secondo le sue opere \t Ñuca uctalla shamuni, ñuca pagana ñucahuami tian, caran dueñora pagangaj pai rashca tupui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché l'adempimento di questo servizio sacro non provvede soltanto alle necessità dei santi, ma ha anche maggior valore per i molti ringraziamenti a Dio \t Casna rashaga, quirijguna ministishcaunara cuyai tucunaungami, shinallara ashcauna Diosta agrasinaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essa potrà essere salvata partorendo figli, a condizione di perseverare nella fede, nella carità e nella santificazione, con modestia \t Astaun huarmi quishpichishca anga huahuaunara pagarichisha, pai quirisha, llaquishcahua chuyajlla causasha, ali chuyaj shunguhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Equi gli fecero una cena: Marta serviva e Lazzaro era uno dei commensali \t Chihui Jesuspajta shu istara ranauca, tuta. Marta yanapaca. Lázaroga Jesushua pariju mesai tiaríca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se poi desiderate qualche altra cosa, si deciderà nell'assemblea ordinaria \t Maspas ima taripanaras charijpi, gobierno tandarinai aüchina usharin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come puoi dire al tuo fratello: Permetti che tolga la pagliuzza che è nel tuo occhio, e tu non vedi la trave che è nel tuo? Ipocrita, togli prima la trave dal tuo occhio e allora potrai vederci bene nel togliere la pagliuzza dall'occhio del tuo fratello \t ¿Imasnara ningui camba uquira: Uyai, ñuca camba ñahuimanda polvohuara llucchisha, can camba ñahuii tiaj caspira mana ricusha? ¡Ishqui shimiyuj! Ñaupa punda ichui caspira camba quiquin ñahuimanda, chi huasha alimi ricungui polvohuara camba uqui ñahuimanda ichungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cadde la pioggia, strariparono i fiumi, soffiarono i venti e si abbatterono su quella casa, ed essa non cadde, perché era fondata sopra la roccia \t Shinzhira tamiaca, yacuuna undamunauca, shinzhira huairaca, huasira huactanauca. Randi huasi mana urmacachu, shinzhi rumii sicachishcaraigu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "date e vi sarà dato; una buona misura, pigiata, scossa e traboccante vi sarà versata nel grembo, perché con la misura con cui misurate, sarà misurato a voi in cambio» \t Cuichi, cangunama cui tucunguichimi, ali tupura, nitishcara, undajta. Imasna tupunguichi shinallara tupui tucunguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non contenderà, né griderà, né si udrà sulle piazze la sua voce \t Mana macanungachu, mana caparingachu. Pihaus ñambiunai paihua shimira mana uyangachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il vincitore sarà dunque vestito di bianche vesti, non cancellerò il suo nome dal libro della vita, ma lo riconoscerò davanti al Padre mio e davanti ai suoi angeli \t Vencij runaga yuraj churanahua churachishca anga. Paihua shutira mana chingachishachu causana quillcamanda; paihua shutira ñuca Yaya ñaupajpi paihua angelguna ñaupajpis rimashami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da allora Gesù cominciò a predicare e a dire: «Convertitevi, perché il regno dei cieli è vicino» \t Chi horasmanda pacha, Jesús yachachingaj callarica. Rimai callarica: Arrepentirichi, nisha, ahua pacha mandana mayanllayashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo vi dico: tutto quello che domandate nella preghiera, abbiate fede di averlo ottenuto e vi sarà accordato \t Chiraigumanda nini: Imara Diosta mañashas, can mañashcara cierto pacha apishcanguichimi nisha quirichi. Can mañashca pactamungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "cose tutte che attirano l'ira di Dio su coloro che disobbediscono \t Casna ranaunamanda, Diospa piñarina shamun mana casujgunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Esultate, dunque, o cieli, e voi che abitate in essi. Ma guai a voi, terra e mare, perché il diavolo è precipitato sopra di voi pieno di grande furore, sapendo che gli resta poco tempo» \t Chiraigumanda cushiyaichi, ahua pachauna, chihui causajgunandi. ¡Ayailla, cai pachai causajguna, lamarbi causajgunas! Supai apu cangunajma irgushcami ashcara piñarisha, paihua tiempo ña pactariupi yachasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora tutti afferrarono Sòstene, capo della sinagoga, e lo percossero davanti al tribunale ma Gallione non si curava affatto di tutto ciò \t Shinajpi tucui griegouna Sostenes nishca judioguna tandarina huasimanda apura apisha, paita Galiomba ñaupjapi macanauca. Pai randi mana imais satiricachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anch'essi allora risponderanno: Signore, quando mai ti abbiamo visto affamato o assetato o forestiero o nudo o malato o in carcere e non ti abbiamo assistito \t Shinajpi paiguna shinallara cutipasha ninaungami: Señor, ¿imahorasta canda yarcachijta, upinaichijta, carumanda shamu jta, llatanda, ungushcara, chonda cularbi tiauta ricushcanchi, canda mana sirvicanchi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vedendo ciò, tutti mormoravano: «E' andato ad alloggiare da un peccatore!» \t Caita ricusha, tucui runauna piñanauca, Jesús shu uchayuj runahua tiangaj icushcami, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alla risurrezione, di quale dei sette essa sarà moglie? Poiché tutti l'hanno avuta» \t Causarínaiga, ¿chi canzhismanda maicanda apingai caí huarmira, tucui uquiuna paita charishcaraigu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rimasero insieme un anno intero in quella comunità e istruirono molta gente; ad Antiochia per la prima volta i discepoli furono chiamati Cristiani \t Shu huata tupura iglesiahua tandarisha tianauca. Ashca runaunara yachachinauca. Chihui, Antioquía llactai, quirijgunara Cristiano nisha ñaupa punda shutichinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "D'ora innanzi nessuno mi procuri fastidi: difatti io porto le stigmate di Gesù nel mio corpo \t Cunamanda ñaupajma pihuas ama molestahuachu. Ñuca aichai Señor Jesuspa sefíalgunara charini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tu però vigila attentamente, sappi sopportare le sofferenze, compi la tua opera di annunziatore del vangelo, adempi il tuo ministero \t Canga, tucuibi ali ñahuihua tiai, tormendosta ahuantai, evangelio ali shimira rimai, canma cushca sirvinara pactachi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù gli disse: «Alzati, prendi il tuo lettuccio e cammina» \t Jesús paita nica: Atari, camba puñunara api, puri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo che Giovanni fu arrestato, Gesù si recò nella Galilea predicando il vangelo di Dio e diceva \t Juanda chonda cularbi ishcashca huasha, Jesús Galilea partima shamuca. Dios mandana pachamanda rimaj evangelio ali shimira camachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se qualcuno mi ha rattristato, non ha rattristato me soltanto, ma in parte almeno, senza voler esagerare, tutti voi \t Pi runas ñucara llaquichishca ajpi, mana ñucallara astaun tucui cangunaras llaquichishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così Gesù diede inizio ai suoi miracoli in Cana di Galilea, manifestò la sua gloria e i suoi discepoli credettero in lui \t Cai ñaupa punda munanaita ricurinara Jesús Galileai tiaj Caná llactai rarcami, paihua sumajta ricuchisha. Pai yachachishca runauna paihuajpi quirinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché come il lampo, guizzando, brilla da un capo all'altro del cielo, così sarà il Figlio dell'uomo nel suo giorno \t Imasna rayo shu parti cielomanda chishu partigama limpian, shinallarami tucunga ñuca, Runa Churi nishca, shamuna punzhai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Stava ancora parlando quando venne uno della casa del capo della sinagoga a dirgli: «Tua figlia è morta, non disturbare più il maestro» \t Jesús chara rimaullaira tandarina huasi apujmanda shu sirvij runa shamuca, apura rimaca: Camba ushushi ali huañuira huañuca, ama molestaichu Señorda, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fate dunque opere degne della conversione e non cominciate a dire in voi stessi: Abbiamo Abramo per padre! Perché io vi dico che Dio può far nascere figli ad Abramo anche da queste pietre \t Arrepentirina tupu ranaunara raichi; ama callarichichu cangunapura rimangaj: Abrahanmi ñucanchi yaya, nisha; cangunara nini, cai rumiunamanda, Dios churiunara atarichina ushañmi Abrahambajta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora comincerete a dire: Abbiamo mangiato e bevuto in tua presenza e tu hai insegnato nelle nostre piazze \t Shinajpi rimangaj callaringuichi: Camba ñaupajpi micushcanchi, upishcanchi, can yachachicangui ñucanchi pulazaunai, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando l'Agnello aprì il settimo sigillo, si fece silenzio in cielo per circa mezz'ora \t Canzhis sello nishca pascarishcai, chunlla tucuca ahua pachai shu chaupi hora tupura."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi ho scritto nella lettera precedente di non mescolarvi con gli impudichi \t Cangunara quillcacani shujhua tacarijgunah.ua ama compañangaj, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Era il giorno della parascève e gia splendevano le luci del sabato \t Cayandi punzha pascua ista tucungarauca, samana punzha ñalla punzhayangarauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avrei voluto trattenerlo presso di me perché mi servisse in vece tua nelle catene che porto per il vangelo \t Paita arcasha nicani ñucahua pariju, can randimanda ñucara sirvingaj ñuca evangeliomanda ishcariushcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dovrebbero farsi mutilare coloro che vi turbano \t Cangunara turbachijguna paigunallara pitinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "rivolgetevi piuttosto alle pecore perdute della casa d'Israele \t Astaun Israel aillumanda borregouna cuenta chingarishcaunamalla richi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò, lasciando da parte l'insegnamento iniziale su Cristo, passiamo a ciò che è più completo, senza gettare di nuovo le fondamenta della rinunzia alle opere morte e della fede in Dio \t Chiraigumanda Cristomanda yachangaj ñaupa yachachishcaunara pasasha, ñaupajma rishunchi tucuira pactachingaj; mana cutillara urcun siquira cuenta churasha: Huañushca rashcaunamanda arrepentinara, Diosta quirinara,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora domandò: «Ma voi chi dite che io sia?». Pietro, prendendo la parola, rispose: «Il Cristo di Dio» \t Jesús nica: Cangunaga, ¿Pimi nisha nihuanguichi? Shinajpi Pedro cutipasha nica: Diospa Cristo angui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che al tempo stabilito sarà a noi rivelata dal beato e unico sovrano, il re dei regnanti e signore dei signori \t Caitaga bendiciashca sapalla mandaj Dios ricuchingami paihua punzhai. Paiga rey apuunamanda Rey Apumi, señorgunamanda Señormi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A causa di questo per ben tre volte ho pregato il Signore che l'allontanasse da me \t Caimandaga quinsa cuti Diosta mañacani: Llushpichihuapai, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cosa gli risponde però la voce divina? ginocchio davanti a Baal \t Astaun, Dios cutipasha, ¿imara nin? Ñucajta canzhis huaranga runaunara huacachishcani, nica, cunguri mucuhua mana cungurijgunara Baalba ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giuda e Sila, essendo anch'essi profeti, parlarono molto per incoraggiare i fratelli e li fortificarono \t Judas Silasndi shinallara Diosmanda rimajguna asha, uquiunara cariyachinauca, shinzhiyachinauca, ashca shimiunara rimasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché gli sarai testimone davanti a tutti gli uomini delle cose che hai visto e udito \t Can cierto ricushcara paihua rimaj tucuna angui, tucui runaunama can ricushcaras uyashcaras cuentangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come la folgore viene da oriente e brilla fino a occidente, così sarà la venuta del Figlio dell'uomo \t Imasna rayo indi llucshinamanda llucshisha, indi icunagama ricurin, shinallarami tucunga Runa Churi shamunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli rispose: «Non avete letto quello che fece Davide quando ebbe fame insieme ai suoi compagni \t Jesús paigunara nica: ¿Manzhu Quillcai ricushcanguichi David rashcara, shu cuti pai paihua tiajgunandi yarcachishca horaspi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quel che è nato dalla carne è carne e quel che è nato dallo Spirito è Spirito \t Aichamanda pagarij aichami; Espiritumandas pagarij espiritumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il diavolo lo condusse in alto e, mostrandogli in un istante tutti i regni della terra, gli disse \t Supai apu paita shu atun urcuma pushaca, tucui mundui tiaj llactaunara dsaslla ricuchica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché dove è il vostro tesoro, là sarà anche il vostro cuore \t Maibi can charishcauna tiajpi, chihui canguna shungu tianga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Felice, che era assai bene informato circa la nuova dottrina, li rimandò dicendo: «Quando verrà il tribuno Lisia, esaminerò il vostro caso» \t Shinajpi Félix caí tucuira uyashca huasha, cai Ñambi nishcara ali yachasha, paigunara chapachica, nisha: Lisias nishca atun capitán shamushcai, canguna rimashcara uyasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù, saputolo, si allontanò di là. Molti lo seguirono ed egli guarì tutti \t Jesús caita yachasha, chi partimanda llucshica. Ashca runa paita catinauca. Tucui ungushcaunara alichica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La sua fama si sparse per tutta la Siria e così condussero a lui tutti i malati, tormentati da varie malattie e dolori, indemoniati, epilettici e paralitici; ed egli li guariva \t Paihua shuti uyarica tucui Siria nishca partiunai. Paihuajma pushamunauca nanachijgunara, imahua ungusha tormendarishcaunaras, supai apishcaunaras, loco tucushcaunaras, suchu nishca mana purina ushajgunaras. Paigunara alichica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché i miei occhi han visto la tua salvezza \t Ñuca ñahuihua camba quishpichinara ricushcani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Un creditore aveva due debitori: l'uno gli doveva cinquecento denari, l'altro cinquanta \t Jesús nica: Shu dibiyachij runa ishqui dibiyujgunara charica, shuj paita pichca patsaj cullquira dibiyaca, shujga pichca chungallara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' lui che ha stabilito alcuni come apostoli, altri come profeti, altri come evangelisti, altri come pastori e maestri \t Paillara cuca: Huaquingunara apóstoles nishca Dios cachashca runauna tucungaj, shujgunara Diosmanda rimajguna, shujgunara evangelio ali shimira rimajguna, shujgunaraga ricujgunas yachachijgunas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Qui il centurione trovò una nave di Alessandria in partenza per l'Italia e ci fece salire a bordo \t Chihui ñucanchi capitán shu Alejandriamanda barcora tupaca, Italiama riuta. Chi barcoi ñucanchira icuchica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dissero allora alcuni scribi: «Maestro, hai parlato bene» \t Huaquin yachaira yachachijguna Jesusta cutipasha ninauca: Yachachij, alimi rimashcangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi infatti per virtù dello Spirito, attendiamo dalla fede la giustificazione che speriamo \t Ñucanchiga Diospa Espiritumanda pai cushca ali tucunara chapaunchimi, ñucanchi quirishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti gli rendevano testimonianza ed erano meravigliati delle parole di grazia che uscivano dalla sua bocca e dicevano: «Non è il figlio di Giuseppe?» \t Tucui ali rimanauca, riparanauca, imasna Jesús ali shungu shimiunara rimashcara. Paiguna ninauca: ¿Manzhu cai José churi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno si illuda. Se qualcuno tra voi si crede un sapiente in questo mondo, si faccia stolto per diventare sapiente \t Ama pihuas paulara umachichu. Cangunamanda maican runas: Cai tiempoi yachajmi ani, nisha, paihua yachanara saquichu, ali yachanara apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E in spirito andò ad annunziare la salvezza anche agli spiriti che attendevano in prigione \t Cristo paihua espiritui rimai rica ishcarishca espirituunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma io vi dico: chiunque si adira con il proprio fratello, sarà sottoposto a giudizio. Chi poi dice al fratello: stupido, sarà sottoposto al sinedrio; e chi gli dice: pazzo, sarà sottoposto al fuoco della Geenna \t Astaun cangunara nini pis paihua uquihua piñaríjpi tarípashca anga. Pis, Upa, nijpi paihua uquira, rucuuna tandarishcamanda causayachisca anga. Pis, Mana valij, paita nijpi, ucu pachai urmanalla tucunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il peccato infatti non dominerà più su di voi poiché non siete più sotto la legge, ma sotto la grazia \t Uchaga cangunara mana mandangachu, canguna mana ley shimi mandashcai tiaunguichichu, astaumbas gracia nishca yangamanda llaquishcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, perché sappiate che il Figlio dell'uomo ha il potere in terra di rimettere i peccati: alzati, disse allora il paralitico, prendi il tuo letto e và a casa tua» \t Canguna yachanauchu ñuca, Runa Churi nishca, ushaira charini cai pachai uchara perdonangaj nisha, Jesús suchura riman: Atari, camba caitura apasha ri camba huasima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dio infatti, biasimando il suo popolo, dice: quando io stipulerò con la casa d'Israele e con la casa di Giuda un'alleanza nuova \t Dios paigunahua piñarisha nica: Punzhauna shamunaungami, Señor nin, imahoras shu mushuj pactachina shimira alichishami Israelba huasihua Judá huasihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se non fossi venuto e non avessi parlato loro, non avrebbero alcun peccato; ma ora non hanno scusa per il loro peccato \t Ñuca mana shamushcajpiga, paigunama mana rimashcajpis, uchara mana charinaunmaca. Cuna paiguna rimanara mana ushanaun, Mana yachanchichu, nisha, paiguna ucharashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Subito ho mandato a cercarti e tu hai fatto bene a venire. Ora dunque tutti noi, al cospetto di Dio, siamo qui riuniti per ascoltare tutto ciò che dal Signore ti è stato ordinato» \t Shinajpi chi ratollai canma cachacani. Canga alira shamushcangui. Cunaga tucui caibi manchi, Diospa ñaupajpi, tucui Dios canma mandashca shimiunara uyangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dal momento che molti si vantano da un punto di vista umano, mi vanterò anch'io \t Ashca runauna paiguna aichai rashcaunamanda ahuayachinaun. Ñucas shinallara rasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egualmente anche gli uomini, lasciando il rapporto naturale con la donna, si sono accesi di passione gli uni per gli altri, commettendo atti ignominiosi uomini con uomini, ricevendo così in se stessi la punizione che s'addiceva al loro traviamento \t Shinallara cariuna huarmiunahua puñunara saquisha, salinashca cuenta, irus ucha aicha munaibi caripura pinganaita rasha, paigunajpi paiguna irus rashcamanda paganara apinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che cosa è più facile: dire al paralitico: Ti sono rimessi i peccati, o dire: Alzati, prendi il tuo lettuccio e cammina \t ¿Imara mas rimanalla anga, suchu runara: Camba uchara perdonashcangui, nisha, paita rimangaj: Atari, camba caitura apasha ri?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A Damasco, il governatore del re Areta montava la guardia alla città dei Damasceni per catturarmi \t Damasco llactai, Aretas nishca rey apu llactai gobernador, paiguna llactara ishcaca ñucara apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché dunque Cristo soffrì nella carne, anche voi armatevi degli stessi sentimenti; chi ha sofferto nel suo corpo ha rotto definitivamente col peccato \t Imasna Cristo paihua aichai tormendachishca aca, shinallara canguna casna iyaihua puruntuichi; shu runa aichai tormendachishca asha ña ucharanara saquishcami,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli disse: «A voi è dato conoscere i misteri del regno di Dio, ma agli altri solo in parabole, perché e udendo non intendano \t Jesús paigunara nica: Cangunama cushcami Dios mandana pacha pacashca shimira intindingaj, astaun shujgunama yachachingaj cuentanahua rimashca aca, ricusha ama ricsingaj, uyasha ama intindingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per mezzo del battesimo siamo dunque stati sepolti insieme a lui nella morte, perché come Cristo fu risuscitato dai morti per mezzo della gloria del Padre, così anche noi possiamo camminare in una vita nuova \t Paihua pariju pambashca anchi huañuibi ñucanchi bautisarishcai. Imasna Cristo huañushcaunamanda causarimuca Yaya sumaj ushanamanda, shinallara ñucanchi mushuj causaibi purishunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, che cosa dice la Scrittura? Abramo ebbe fede in Dio e ciò gli fu accreditato come giustizia \t ¿Quillcashcaiga, imara nin? Abraham Diospi quirica, nin, chimanda alimi nisha rimashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per noi c'è un solo Dio, il Padre, dal quale tutto proviene e noi siamo per lui; e un solo Signore Gesù Cristo, in virtù del quale esistono tutte le cose e noi esistiamo per lui \t shinajllaira ñucanchihua shu sapalla Dios tian, Dios Yayami. Paimandalla tucui rashcauna llucshinaun, ñucanchis paihuajta causaunchi. Shinallara shu Señor Jesucristollami tiaun. Paimandalla tucui imaras rashca aca, ñucanchis paimanda manchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Ritiratevi, perché la fanciulla non è morta, ma dorme». Quelli si misero a deriderlo \t Paigunara nica: Anzhurichi. Huahua mana huañushcachu, puñunllami. Paita burlasha asinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma se arriva uno più forte di lui e lo vince, gli strappa via l'armatura nella quale confidava e ne distribuisce il bottino \t Astaumbas shu yali shinzhi runa shamusha, paita vencisha, tucui pai munashca esparaunara quichun, apashcaunara chaupin shujgunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non aveva aderito alla decisione e all'operato degli altri. Egli era di Arimatèa, una città dei Giudei, e aspettava il regno di Dio \t Cai runa shinallara Dios mandana pachara chapauca, mana munacachu chishujguna rimashcaunara, paiguna rashcaunaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E infatti non l'uomo deriva dalla donna, ma la donna dall'uomo \t Cari mana huarmimandachu, astaun huarmi carimanda rashcami aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e chi giura per il tempio, giura per il tempio e per Colui che l'abita \t Templo huasi shutii shimira cujga, templo shutüs, templo huasü Causaujpa shutüs shimira cunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutta la città era riunita davanti alla porta \t Tucui llactai ajguna huasi pungumalla tandarimunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dio è testimone che la nostra parola verso di voi non è \"sì\" e \"no\" \t Mana pacha. Imasna Dios ali quirihuajmi, ñucanchi cangunara mana rimanchichu, Ari, nisha, Mana, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "del quale conosci la volontà e, istruito come sei dalla legge, sai discernere ciò che è meglio \t can Diospa munaira yachangui, ley camachishca shimii yachachishcamanda, ali ranara munaungui,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora, che cosa siete andati a vedere? Un profeta? Sì, vi dico, e più che un profeta \t Cutillara cangunara nini: ¿Imara ricungaj llucshicanguichi? ¿Shu Diosmanda rimajta? Cierto nini, astaun shu rimajmanda yalira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E non soltanto questo: noi ci vantiamo anche nelle tribolazioni, ben sapendo che la tribolazione produce pazienza, la pazienza una virtù provat \t Maspas, tormendarishcaunai cushiyanchi, caita yachasha: Tormendarinauna ahuantaj shungura iñachin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sentiamo infatti che alcuni fra di voi vivono disordinatamente, senza far nulla e in continua agitazione \t Uyashcanchimi imasna cangunamanda huaquinguna mana ali purisha, mana imais tarabanaun, astaumbas shujpajpi inquitashalla causanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questi era stato ammaestrato nella via del Signore e pieno di fervore parlava e insegnava esattamente ciò che si riferiva a Gesù, sebbene conoscesse soltanto il battesimo di Giovanni \t Cai runaga Señorba ñambii yachachishca aca. Shinzhi espirituyuj asha Señorba shimiunara rimasha ali yachachica. Shinajllaira Juan bautisana samillara yachaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi poi, dopo aver testimoniato e annunziato la parola di Dio, ritornavano a Gerusalemme ed evangelizzavano molti villaggi della Samaria \t Cachashca runauna Diospa shimira rimashca huasha, Jerusalenma tigranauca. Ashca Samaria runa llactaunai Diospa evangelio ali shimira rimanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siano oscurati i loro occhi sì da non vedere, e fà loro curvare la schiena per sempre \t Paiguna ñahuiuna llanduyaríchu ama ricungaj; paiguna huasha tullu cumurichu huiñaigama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando pertanto si dice: non indurite i vostri cuori come nel giorno della ribellione \t casna niushca horasllaira: Cunallara paihua shimira uyasha, shungura ama shinzhiyachichi, imasna ranauca ñucara piñachina punzhai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché veri e giusti sono i suoi giudizi, egli ha condannato la grande meretrice che corrompeva la terra con la sua prostituzione, vendicando su di lei il sangue dei suoi servi!» \t Pai tarípashcauna ciertomi, alimi imasna atun tacarisiqui huarmira taripashcami, cai pachara huajlichijta pai tacarishcaunahua. Paita sirvijguna yahuarda, tacarij huarmi maquihua talishcara, cutipashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli dice Pilato: «Che cos'è la verità?». E detto questo uscì di nuovo verso i Giudei e disse loro: «Io non trovo in lui nessuna colpa \t Pilato paita: ¿Cierto shimiga, imarai? nica. Caita rimashca huasha, Pilato cuti judiogunama llucshisha, paigunara: Ima causaras paihuajpi mana tupanichu, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi viene dall'alto è al di sopra di tutti; ma chi viene dalla terra, appartiene alla terra e parla della terra. Chi viene dal cielo è al di sopra di tutti \t Ahuamanda shamuj tucuimanda yalimi. Cai pachamanda ajga cai pachamandallami, cai pachamanda shimiunaras riman. Ahua pachamanda shamuj tucuimanda yalimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se il tuo occhio destro ti è occasione di scandalo, cavalo e gettalo via da te: conviene che perisca uno dei tuoi membri, piuttosto che tutto il tuo corpo venga gettato nella Geenna \t Shinasha, camba ali ñahui canda uchai urmachisha nijpi, ñahuira llucchisha ichui. Astaun alimi camba aichamanda shu partira pirdingaj, camba entero aicha ucu pachai ama shitai tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma quello che possedete tenetelo saldo fino al mio ritorno \t Astaun canguna charishcara huacachichi ñuca shamunagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il figlio gli disse: Padre, ho peccato contro il Cielo e contro di te; non sono più degno di esser chiamato tuo figlio \t Churi yayara rimasha: Yayalla, nica, ahua pacha ñaupajpi camba ñaupajpis ucharashcani. Ña mana valijchu ani camba churi nishca tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "State attenti a voi stessi! Se un tuo fratello pecca, rimproveralo; ma se si pente, perdonagli \t Ricuichi cangunajmandallara. Camba uqui canmanda uchara rajpi, paita rimai. Pai arrepentirijpiga, paita perdonai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "nel quale sono nascosti tutti i tesori della sapienza e della scienza \t Cristojpiga tucui intindina, tucui yachana valishcauna pacashcami tianaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Gesù si fermò e disse: «Chiamatelo!». E chiamarono il cieco dicendogli: «Coraggio! Alzati, ti chiama!» \t Shinajpi Jesús shayarisha cayangaj cachaca. Ñausa runara cayasha rimanauca: Cushiyangui, atari, Jesús canda: Shami, nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "nelle persecuzioni, nelle sofferenze, come quelle che incontrai ad Antiochia, a Icònio e a Listri. Tu sai bene quali persecuzioni ho sofferto. Eppure il Signore mi ha liberato da tutte \t ñuca molestai tucushcaras, ñuca tormendarishcaras, imasna ñuca Antioquía, Iconio, Listra nishca llactaunai tiaushcai tucushcaras yachangui, imasna yapa tormendachihuanauca. Randi tucuimanda Señor quishpichihuaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salito su una barca, Gesù passò all'altra riva e giunse nella sua città \t Shinajpi, Jesús canoai icuca, chimbama pasaca, paihua quiquin llactama shamuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "infatti è stata annunziata la buona novella anche ai morti, perché pur avendo subìto, perdendo la vita del corpo, la condanna comune a tutti gli uomini, vivano secondo Dio nello spirito \t Chi raigumanda evangelio shimi huañushcaunama rimashca aca, paiguna aichai taripai tucungaj runara taripashcasna, astaun espiritui causanauchu Dios causashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo questi fatti, Paolo si mise in animo di attraversare la Macedonia e l'Acaia e di recarsi a Gerusalemme dicendo: «Dopo essere stato là devo vedere anche Roma» \t Cai tucui pasashca huasha, Pablo paihua almai iyarica Jerusalenma ringaj,^ Macedonia Acaya partiunara puríshca huasha. Pai nica: Ñuca Jerusalembi tiashca huasha ministirinmi shinallara Roma llactara ricungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Uscito poi verso le nove del mattino, ne vide altri che stavano sulla piazza disoccupat \t Las nueve tupui llucshisha, shujguna lugar ajgunara ricuca pulasai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Scrivo a voi, figlioli, perché vi sono stati rimessi i peccati in virtù del suo nome \t Cangunara quillcauni, churihuauna, canguna ucharashcaunara Jesuspa shutii perdonashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "conoscerete la verità e la verità vi farà liberi» \t Cierto shimira yachanguichimi. Cai cierto shimiga cangunara liuriyachingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il Figlio dell'uomo infatti è venuto a cercare e a salvare ciò che era perduto» \t Ñuca, Runa Churi nishca, shamucani pirdirishcara mascangaj quishpichingajpas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "All'ottavo giorno vennero per circoncidere il bambino e volevano chiamarlo col nome di suo padre, Zaccaria \t Pusaj punzha huasha, huahuara circuncisión nishcara rangaj shamunauca. Paita shutichinauca Zacarías nisha, paihua yaya cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "corro verso la mèta per arrivare al premio che Dio ci chiama a ricevere lassù, in Cristo Gesù \t Ganashcamanda paganara apingaj ñaupasha riunimi. Cai pagana Dios ahua pachama cayanami Cristo Jesuspi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In questo sta l'amore: non siamo stati noi ad amare Dio, ma è lui che ha amato noi e ha mandato il suo Figlio come vittima di espiazione per i nostri peccati \t Dios llaquishca caimi: mana ñucanchi Diosta llaquishcanchi, astaun Dios ñucanchira llaquicami, paihua Churira cachamuca ñucanchi ucharashcamanda pagana tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo aver detto prima non hai voluto e non hai gradito né sacrifici né offerte, né olocausti né sacrifici per il peccato, cose tutte che vengono offerte secondo la legge \t Ñaupa nisha: Sacrificioras, cuyashcaras, rupachishcaunaras, uchamanda pagashcaunaras mana munacangui, canda mana cushiyachinauca, cai tucuira ley shimi mandashcasna cushca ajpi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che cosa farà dunque il padrone della vigna? Verrà e sterminerà quei vignaioli e darà la vigna ad altri \t Chagramanda dueño shamushaga, ¿Imara rangai chi tarabajgunara? Shamushaga chi tarabajgunara tucuchingami; chagraraga shujgunama cungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "L'ho detto prima e lo ripeto ora, allora presente per la seconda volta e ora assente, a tutti quelli che hanno peccato e a tutti gli altri: quando verrò di nuovo non perdonerò più \t Ñaupa rimacani, cuna cutillara nini, cangunahua tiashcasna, cuna cuti illausha, ñaupa ucha rajgunama tucui chishujgunamas quillcauni, ñuca cuti shamushaga mana yangamanda perdonashachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La mattina seguente, mentre uscivano da Betània, ebbe fame \t Cayandi punzha, Betaniamanda llucshishaga, Jesús yarcachicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi siete miei amici, se farete ciò che io vi comando \t Canguna ñuca amigouna anguichi ñuca mandashcara rasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sono venuto infatti a separare la nuora dalla suocera \t Ñuca shamucani piñanauna tiangaj churi paihua yayahua, ushushi paihua mamahua, cachun paihua cari mamahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli è colui che, mentre erano radunati nel deserto, fu mediatore tra l'angelo che gli parlava sul monte Sinai e i nostri padri; egli ricevette parole di vita da trasmettere a noi \t Cai Moisés chaquishca allpa partii tandarishca Israel runaunahua, Sinaí urcui rimaj angelhua, ñucanchi yayaunahua tiaucami. Pai causaira cuj shimiunara ñucanchima rimangaj cui_tucuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E le sue sorelle non sono tutte fra noi? Da dove gli vengono dunque tutte queste cose?» \t ¿Manzhu tucui paihua paniuna ñucanchihua tianaun? ¿Maimandachu charin tucui caigunara?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "al Mediatore della Nuova Alleanza e al sangue dell'aspersione dalla voce più eloquente di quello di Abele \t Shamushcanguichi Jesusma, mushuj pactachina shimira Alichijma, paihua chausishca yahuarmas, Abelbajmanda yalira rimaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si presentarono ai sommi sacerdoti e agli anziani e dissero: «Ci siamo obbligati con giuramento esecratorio di non assaggiare nulla sino a che non avremo ucciso Paolo \t Chiguna sacerdote apuunama rucuunamas rinauca, nisha: Ñucanchi Diospa shutii rimashcanchi ama micungaj Pablora huañuchinagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Certo, ogni correzione, sul momento, non sembra causa di gioia, ma di tristezza; dopo però arreca un frutto di pace e di giustizia a quelli che per suo mezzo sono stati addestrati \t Ciertomi mana ima livachinas chi ratollaira cushiyachin, astaun llaquirichin. Shinajllaira huasha, ganas ali causanara cungami uyajgunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché chiunque si esalta sarà umiliato, e chi si umilia sarà esaltato» \t Maicambas paillarara ahuayachisha pishiyachishca anga, astaun maicans paulara pishii iyasha ahuayachishca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi vuol fare la sua volontà, conoscerà se questa dottrina viene da Dio, o se io parlo da me stesso \t Maicans Diospa munaira pactachinara munashaga, yachachishcamanda yachangami, Diosmandachu shamun, ñucamandallachu rimauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non è qui. E' risorto, come aveva detto; venite a vedere il luogo dove era deposto \t Mana caibichu tiaun, nica, causarishcami, pai rimashcasna. Shamichi, ricuichi pai siriushcara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche voi eravate morti per le vostre colpe e i vostri peccati \t Canguna ucharanais manali rashcaunais huañushca horaspi, Dios cangunara causaira cucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma appunto per questo ho ottenuto misericordia, perché Gesù Cristo ha voluto dimostrare in me, per primo, tutta la sua magnanimità, a esempio di quanti avrebbero creduto in lui per avere la vita eterna \t Shinajllaira, ñucara llaquishcahua apishca acani, ñuca yali uchayuj asha, Jesucristo paihua ali chapanara ñucajpi ricuchingaj tucui paibi quiringaraujgunama paiguna huiñai causaira apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E neppure abbiamo cercato la gloria umana, né da voi né da altri, pur potendo far valere la nostra autorità di apostoli di Cristo \t Runaunamandas, cangunamandas, shujgunamandas, alabashcara mana mascacanchichu. Shinashas, munajpi cangunamanda yanapanara mascana ushacanchi, Cristomanda cachashca runauna asha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed essi gli risposero: «Giovanni il Battista, altri poi Elia e altri uno dei profeti» \t Paiguna cutipanauca: Huaquinguna Bautisaj Juan, ninaun; huaquinguna Elias; shujguna shu Diosmanda rimaj, ninaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù si incamminò con loro. Non era ormai molto distante dalla casa quando il centurione mandò alcuni amici a dirgli: «Signore, non stare a disturbarti, io non son degno che tu entri sotto il mio tetto \t Jesús paigunahua compañasha ri pasaca. Jesusga huasi mayanllai pactamujpi, capitán amigounara cachaca Jesusta rimangaj: Señor, nisha, ama molestarichu, mana valijchu ani can ñuca huasi ucui icungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Circa otto giorni dopo questi discorsi, prese con sé Pietro, Giovanni e Giacomo e salì sul monte a pregare \t Casna rimashca huasha, shu pusaj punzha tupu pasashca huasha, Jesús Pedrora Juanda Jacoboras paihua pariju pushaca. Urcuma sicanauca Diosta mañangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che pulite l'esterno del bicchiere e del piatto mentre all'interno sono pieni di rapina e d'intemperanza \t ¡Ayailla cangunamanda, yachaira yachachijguna, fariseoguna, ishqui shimiyujguna! Vaso pulato huasha partira maillanguichi, astaumbas ucu shungüi shuhuanahua manali ranahuas undajtami anguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo, servo di Cristo Gesù, apostolo per vocazione, prescelto per annunziare il vangelo di Dio \t Pablo, Jesucristora sirvij, cayashca shu apóstol nishca Dios cachashca runa tucungaj, chicanyachishca aca Diospa evangelio shimira rimangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù andava attorno per tutte le città e i villaggi, insegnando nelle loro sinagoghe, predicando il vangelo del regno e curando ogni malattia e infermità \t Jesús tucui atun tucui ichilla llactaunara purica, tandarina huasiunai yachachisha, Dios mandana pacha ali shimira rimasha, tucui ungüira tucui nanairas alichisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Maria rimase con lei circa tre mesi, poi tornò a casa sua \t María paihua tiauca quinsa quilla tupura. Chihuasha paihua huasima tigraca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così parlò e poi soggiunse loro: «Il nostro amico Lazzaro s'è addormentato; ma io vado a svegliarlo» \t Caita rimashca huasha, Jesús nica: Ñucanchi llaquishca Lázaro amigo puñunmi. Puñushcamanda paita llicchachingaj riunimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Fratelli e padri, ascoltate la mia difesa davanti a voi» \t Pablo nica: Runauna, uquiuna, yayaunandi, ñucajmanda cangunama rimangaraushcara cuna uyaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venuto mezzogiorno, si fece buio su tutta la terra, fino alle tre del pomeriggio \t Ka doce horasmanda pacha chaupi punzhai tun llanduyamuca las tres tupugama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre si dichiaravano sapienti, sono diventati stolt \t Paiguna, umayujguna manchi, nisha, upauna tucunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il centurione e quelli che con lui facevano la guardia a Gesù, sentito il terremoto e visto quel che succedeva, furono presi da grande timore e dicevano: «Davvero costui era Figlio di Dio!» \t Capitánga paihua pariju tiaj Jesusta ricujgunandi, allpa cuyushcara ricusha, ashcara manzharinauca, casna nisha: Cierto pacha cai Diospa Churimi aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "spiegandole e dimostrando che il Cristo doveva morire e risuscitare dai morti; il Cristo, diceva, è quel Gesù che io vi annunzio \t Quillcashcaunamanda ricuchisha yachachica imasnara Cristo tormendarina aca, huañushcaunamandas causarina aca. Pablo nica: Cai ñuca cangunama rimaushca Jesús quiquin Cristomi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dio infatti ha tanto amato il mondo da dare il suo Figlio unigenito, perché chiunque crede in lui non muoia, ma abbia la vita eterna \t Casnami Dios cai pachara llaquica, paihua sapalla Churira cuca, maicans paihuajpi quirisha ama chingarichu, astaumbas huiñai causaira charichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "mentre è una gloria per la donna lasciarseli crescere? La chioma le è stata data a guisa di velo \t Astaun huarmiga suni acchayuj asha, caiga paihuajta valin. Acchaga paima cushcami quillpangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Una religione pura e senza macchia davanti a Dio nostro Padre è questa: soccorrere gli orfani e le vedove nelle loro afflizioni e conservarsi puri da questo mondo \t Dios Yaya ñaupajpi ali cierto quirina, mana imas huajlishcahua, caimi: huaccha huahuaunajpi huaccha huarmiunajpis pasiai rinami paiguna llaquiriushcai, shinallara dueñora mundumanda ima huajlinamandas huacachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quello stesso momento Gesù disse alla folla: «Siete usciti come contro un brigante, con spade e bastoni, per catturarmi. Ogni giorno stavo seduto nel tempio ad insegnare, e non mi avete arrestato \t Chi ratollai Jesús runaunara nica: ¿Imarasha shu shuhuajma cuenta llucshimucanguichi esparahua caspihua ñucara apingaj? Caran punzha cangunahua tiaricani templo huasii yachachisha, ñucara mana apihuacanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io sono il buon pastore, conosco le mie pecore e le mie pecore conoscono me \t Ñuca borregora ali cuiraj ani; borreogunara ricsini; ñuca borregouna ñucara ricsihuanaun, imasna Yaya ñucara rícsishcasna, shinallara ñucas Yayara ricsishcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "gridò a gran voce come leone che ruggisce. E quando ebbe gridato, i sette tuoni fecero udire la loro voce \t Shinzhi shimihua caparica, shu león puma rungashca cuenta. Pai caparishca huasha, canzhis rayouna uyarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poiché dove c'è gelosia e spirito di contesa, c'è disordine e ogni sorta di cattive azioni \t Maibis piñana iyais chijnina iyais tiajpi, chihui turbarina tiaunmi, shinallara caran tono manali ranauna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I sadducei infatti affermano che non c'è risurrezione, né angeli, né spiriti; i farisei invece professano tutte queste cose \t Saduceoguna huañushcamanda causarinas angelgunas supaigunas imas illan, ninaun. Randi fariseoguna cai tucui tianmi ninaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "quando si versava il sangue di Stefano, tuo testimone, anch'io ero presente e approvavo e custodivo i vestiti di quelli che lo uccidevano \t camba cierto rimaj Estébanba yahuar talirishca horas, ñucas chihui acani; pai huañunara munacani; paita huañuchijguna churanara huacachij acani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il fariseo, stando in piedi, pregava così tra sé: O Dio, ti ringrazio che non sono come gli altri uomini, ladri, ingiusti, adùlteri, e neppure come questo pubblicano \t Fariseo runaga, shayarisha, paihuajllarara mañaca, casna nisha: Dios, canda agrasini ñuca mana shu runauna cuenta tucunichu, shuhuajguna, manaliuna, shujhua tacarijguna, mana cai gobierno cullquira tandachij runa cuentachu ani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Eppure nessuno è mai salito al cielo, fuorché il Figlio dell'uomo che è disceso dal cielo \t Pihuas ahua pachama mana sicacachu, astaun ahua pachamanda irgumujlla; pai ahua pachai tiaj Runa Churimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo si rallegrò il mio cuore ed esultò la mia lingua; ed anche la mia carne riposerà nella speranza \t Chiraigumanda ñuca corazón cushiyacami; ñuca shimi cushiyaca; shinallara ñuca aichas chapausha samangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "amatevi gli uni gli altri con affetto fraterno, gareggiate nello stimarvi a vicenda \t Parijumanda llaquinuichi, uquipura cuenta; caran dueño shujgunara ahuayachisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dio lo ha innalzato con la sua destra facendolo capo e salvatore, per dare a Israele la grazia della conversione e il perdono dei peccati \t Dios pai ali maquihua cai Jesusta ahuayachica Señor Quishpichij tucungaj, Israel runauna paiguna ucha rashcaunara arrepentirinauchu, uchaunara perdonai tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Barnaba e Saulo poi, compiuta la loro missione, tornarono da Gerusalemme prendendo con loro Giovanni, detto anche Marco \t Bernabé Saulondi Jerusalenmanda tigramunauca, paiguna mingashcara pactachisha. Paigunahua Juan Marcos nishcara pushamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venuta la sera, la barca era in mezzo al mare ed egli solo a terra \t Chishi llanduyanara canoa chaupi lamarbi tiauca. Jesús sapalla yacu patai shayarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E nacque dissenso tra la gente riguardo a lui \t Shinasha, Jesusmanda paigunapura piñanausha rimananauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E ancora: e opera delle tue mani sono i cieli \t Shinallara, Canga, Señor, callari horaspi mundura rarcangui, ahua pacharas camba maquihua rashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora io ritengo di non essere in nulla inferiore a questi «super apostoli» \t Iyauni mana imais pishiyashcani chishu atun cachashca runaunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E chi vi potrà fare del male, se sarete ferventi nel bene \t ¿Pita cangunara huajlichinga, canguna ali ranara catijpi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La donna che hai vista simboleggia la città grande, che regna su tutti i re della terra» \t Can ricushca huarmiga atun llactami, cai pacha rey apuunara mandaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questi tali sono falsi apostoli, operai fraudolenti, che si mascherano da apostoli di Cristo \t Cai runauna, llulla cachashca runauna, llulla tarabajguna anaun, Cristo cierto cachashca runauna cuenta ricurisha nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi conosce i segreti dell'uomo se non lo spirito dell'uomo che è in lui? Così anche i segreti di Dio nessuno li ha mai potuti conoscere se non lo Spirito di Dio \t ¿Pita yachan runa iyashcaunara? Dueño espiritullami yachan. Shinallara Dios iyashcaunara mana pihuas yachacachu. Diospa Espiritullami yachaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "L'amministratore disse tra sé: Che farò ora che il mio padrone mi toglie l'amministrazione? Zappare, non ho forza, mendicare, mi vergogno \t Shinajpi mayordomo paihua shungüi nica: ¿Imara ranarai, ñuca patrón ñucara mayordomo tiashcamanda quichuhuan? Allanara mana ushanichu, mañashalla causanara mana ushanichu, pingarichihuanmi, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E l'angelo a lui: «Mettiti la cintura e legati i sandali». E così fece. L'angelo disse: «Avvolgiti il mantello, e seguimi!» \t Angel rimaca: Chumbilli, nisha, zapatosta huatai. Camba churanara churarisha catihua. Shinami rarca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché non vi fosse disunione nel corpo, ma anzi le varie membra avessero cura le une delle altre \t tucui aicha partiuna pariju valishca anauchu, tucui partiuna parijumanda cuirangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi non intendiamo far da padroni sulla vostra fede; siamo invece i collaboratori della vostra gioia, perché nella fede voi siete già saldi \t Ñucanchiga canguna quirinara mana mandanchichu, astaun yanapaunchimi canguna cushi yaparingaj. Canguna quirinai ali shayaringuichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si ha così l'abrogazione di un ordinamento precedente a causa della sua debolezza e inutilità \t Casna ajpi ñaupa horas mandashca shimi chingachishcami, irqui ashcaraigu, mana sirvij ashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo tre giorni, egli convocò a sé i più in vista tra i Giudei e venuti che furono, disse loro: «Fratelli, senza aver fatto nulla contro il mio popolo e contro le usanze dei padri, sono stato arrestato a Gerusalemme e consegnato in mano dei Romani \t Quinsa punzha huasha Pablo judioguna apuunara cayaca. Paiguna paihua pariju tandarijpi Pablo paigunara nica: Runauna, uquiuna, ñuca mana imaras rashcanichu judiogunaras ñucanchi yayauna yachairas huajlichingaj. Jerusalenmanda pacha causayachishca shamushcani Romanosguna maquii cushca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando fu vicino alla porta della città, ecco che veniva portato al sepolcro un morto, figlio unico di madre vedova; e molta gente della città era con lei \t Llacta pungu mayambi pactaushcai, shu huañushca runara canzhama llucchinauca. Cai runa shujlla churi aca, mamaga huaccha huarmi aca. Paihua pariju ashca runauna compañanauca llactamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "avere i primi seggi nelle sinagoghe e i primi posti nei banchetti \t Shinallara tandarina huasiunai ali tiarinaunara munanaun. Istaunai ñaupajma tiarinára munanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Conosco le tue opere: tu non sei né freddo né caldo. Magari tu fossi freddo o caldo \t Can rashcaunara yachani, mana chiri mana rupaj ashas. Ñuca munacani can chiri tucungaj, mana ashaga rupaj tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sta scritto infatti: né mai entrarono in cuore di uomo, queste ha preparato Dio per coloro che lo amano \t Randi, imasna quillcashca tian: Ima ñahui mana ricushcaras, ima rinri mana uyashcaras, runa shungüi mana iyashcaras, caigunara Dios puruntushcami paita llaquijguna gustangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Desidero che anche voi sappiate come sto e ciò che faccio; di tutto vi informerà Tìchico, fratello carissimo e fedele ministro nel Signore \t Canguna ñucamanda yachangaj, ñuca rashcaunaras, llaquishca uqui Tíquico, tucuira cangunara cuentanga. Pai Diosta ali sirvijmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che cioè il Cristo sarebbe morto, e che, primo tra i risorti da morte, avrebbe annunziato la luce al popolo e ai pagani» \t imasnara Cristo tormendaringarauca, huañushcaunamanda ñaupa punda causarij tucungaj, causana shimira runaunamas gentilgunamas rimangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così risplenda la vostra luce davanti agli uomini, perché vedano le vostre opere buone e rendano gloria al vostro Padre che è nei cieli \t Shina sindichu canguna vela cuenta runauna ñaupajpi, paiguna can ali rashcaunara ricungaj, ricusha camba ahua pachai tiaj Yayara ahuayachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "sapendo che la prova della vostra fede produce la pazienza \t Caita yachasha imasna canguna quirinara camashca asha, ali ahuantana iyaira cungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi raccomando Febe, nostra sorella, diaconessa della Chiesa di Cencre \t Ricuichi, nini, ñucanchi pañi, Febe nishcara, pai Cencreaspi tiaj iglesiara sirvijmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non annullo dunque la grazia di Dio; infatti se la giustificazione viene dalla legge, Cristo è morto invano \t Diospa gracia nishca yangamanda llaquishcara mana ichunichu. Ali causanaga ley shimimanda shamujpi, Cristo yangamanda huañuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Intanto Maria di Màgdala e Maria madre di Ioses stavano ad osservare dove veniva deposto \t María Magdalena, María Josehua mamandi, Jesusta chingachishcara ricunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco colui del quale io dissi: Dopo di me viene un uomo che mi è passato avanti, perché era prima di me \t Caimi ñuca rimaushca runa: Ñuca huashai shamuj, paiga ñucamanda yalimi, pai ñucamanda ñaupa ashcaraigu, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dico infatti che Cristo si è fatto servitore dei circoncisi in favore della veracità di Dio, per compiere le promesse dei padri \t Cangunara nini, Cristo Jesús judiogunara sirvij tucuca Dios cierto ajta ricuchingaj, Dios yayaunama shimi cushcauna ali ajta ricuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E così dicendo, riuscirono a fatica a far desistere la folla dall'offrire loro un sacrificio \t Cai shimiunara rimasha, ansalla uyachinauca runauna paigunama sacrificiora ama rangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La sua fama si diffondeva ancor più; folle numerose venivano per ascoltarlo e farsi guarire dalle loro infermità \t Shinajllaira Jesús mas mas uyarica tucui partii. Ashca runauna shamunauca paita uyangaj, alichi tucungaj paiguna ungüigunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché il vostro vanto nei miei riguardi cresca sempre più in Cristo, con la mia nuova venuta tra voi \t canguna Cristo Jesusta mas alabangaj ñucaraigumanda, ñuca cangunahua cuti tiashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro intanto lo aveva seguito da lontano fino al palazzo del sommo sacerdote; ed entrato anche lui, si pose a sedere tra i servi, per vedere la conclusione \t Pedroga carullai paita catimuca sacerdote atun apu huasi pungugama. Soldarounahua tiarica ima paihua tucushcaras ricungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Ascoltate. Ecco, uscì il seminatore a seminare \t Uyaichi, nisha, shu tarpuj runa tarpungaj llucshica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "in ogni cosa rendete grazie; questa è infatti la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi \t Tucuimanda agrasichi, casnami Diospa munai tucui cangunahua Cristo Jesuspi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pilato, visto che non otteneva nulla, anzi che il tumulto cresceva sempre più, presa dell'acqua, si lavò le mani davanti alla folla: «Non sono responsabile, disse, di questo sangue; vedetevela voi!» \t Pilato imara ranaras mana ushasha ricusha, astaun runauna mas mas nusparinaupi, yacura apisha, paihua maquira maillaca runauna ñaupajpi, nisha: Ñuca mana causayujchu ani cai ali runamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Erano lì, davanti al sepolcro, Maria di Màgdala e l'altra Maria \t Chihui tiauca María Magdalena, chishu Mariandi, pambashca uctu ñaupajpi tiarisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nella sinagoga c'era un uomo con un demonio immondo e cominciò a gridare forte \t Chihui aj tandarina huasii, shu irus supai apishca runa tiauca. Cai runa shinzhira caparica:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi presero allora il corpo di Gesù, e lo avvolsero in bende insieme con oli aromatici, com'è usanza seppellire per i Giudei \t Jesuspa aichara apinauca, llachapahua pillunauca gusto asnajgunahua, judioguna pambana yachaira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nella sua umiliazione il giudizio gli è stato negato, ma la sua posterità chi potrà mai descriverla? Poiché è stata recisa dalla terra la sua vita \t Pai pishi tucushcai mana uyai tucuca. ¿Maican paimanda alira rimanga? Cai pachamanda paihua causaira anzhuchishca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "anche voi venite impiegati come pietre vive per la costruzione di un edificio spirituale, per un sacerdozio santo, per offrire sacrifici spirituali graditi a Dio, per mezzo di Gesù Cristo \t Canguna shinallara, causaj rumiunasna, shu espiritui iyashca huasira cuenta shayachishca aichi, shinallara shu chuyaj sacerdote monton tucungaj, espiritui iyashca sacrificiounara rangaj, Dios munashcasna, Jesucristoi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Neppure i suoi fratelli infatti credevano in lui \t Paihua uquiuna paihuajpi mana quirinaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E apparve loro Elia con Mosè e discorrevano con Gesù \t Elias Moisesndi ricurimunauca, Jesushua cuentanausha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ora egli vi ha riconciliati per mezzo della morte del suo corpo di carne, per presentarvi santi, immacolati e irreprensibili al suo cospetto \t Cristo aichai, pai huañushcamanda, canguna chuyajguna, ima tinishca illajgunas, mana causayujgunas tucungaj paihua ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Passando lungo il mare della Galilea, vide Simone e Andrea, fratello di Simone, mentre gettavano le reti in mare; erano infatti pescatori \t Galilea lamar patara purijpi, Jesús Simonda ricuca paihua uqui Andresndi. Lamarbi licara shitanauca, aichahuara mascajguna asha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "costui sappia che chi riconduce un peccatore dalla sua via di errore, salverà la sua anima dalla morte e coprirà una moltitudine di peccati \t caita yachaichi: Pihuas ucharajta paihua pandarishca ñambimanda cutillara tigrachisha, shu almara quishpichinga huañuimanda, shinallara ashca uchara quillpangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro allora gli disse: «Ecco, noi abbiamo lasciato tutto e ti abbiamo seguito» \t Shinajpi Pedro rimai callarica: Ñucanchiga tucuira saquisha canda catimushcanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Paolo: «Non sono pazzo, disse, eccellentissimo Festo, ma sto dicendo parole vere e sagge \t Pablo nica: Yapa ali Festo, mana locochu ani. Astaumbas cierto shimiunara ali shimiunaras rimauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quel giorno chiederete nel mio nome e io non vi dico che pregherò il Padre per voi \t Chi punzhai ñuca shutii mañanguichi. Mana ninichu ñuca Yayara cangunamanda rugasha;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fuori di questi casi, ciascuno continui a vivere secondo la condizione che gli ha assegnato il Signore, così come Dio lo ha chiamato; così dispongo in tutte le chiese \t Caran dueñoga Señor cushcallai causachu, Dios cayashcallais. Casnami mandani tucui iglesiaunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Genealogia di Gesù Cristo figlio di Davide, figlio di Abramo \t Jesucristo aillu quillca, Davidmanda mirai, David Abrahanmanda mirai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allo stesso modo anche lo Spirito viene in aiuto alla nostra debolezza, perché nemmeno sappiamo che cosa sia conveniente domandare, ma lo Spirito stesso intercede con insistenza per noi, con gemiti inesprimibili \t Shinallara Espíritu ñucanchi irqui ajta yanapaun, imasna ñucanchi ministishcara mañangaj mana ali yachanchichu, astaun quiquin Espíritu ñucanchimanda mañaun, mana rimaihuaj shimihua rugasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispondeva: «Chi ha due tuniche, ne dia una a chi non ne ha; e chi ha da mangiare, faccia altrettanto» \t Cutipasha, Juan paigunara nica: Maican runa ishqui churanara charisha illajgunama cuyachu, micunara charij runa shinallara rachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Abbiamo trovato il carcere scrupolosamente sbarrato e le guardie ai loro posti davanti alla porta, ma, dopo aver aperto, non abbiamo trovato dentro nessuno» \t Riman aucami: Cierto pacha chonda cular pungu ali ishcariaita tupacanchi. Pungüi soldarouna shayanaushca aca. Astaumbas pungura pascasha pitas mana tupacanchichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Stolti! Colui che ha fatto l'esterno non ha forse fatto anche l'interno \t Upauna, nica ¿huasha partira raj manzhu shinallara ucu partira rarca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Congedata la folla, salì sul monte, solo, a pregare. Venuta la sera, egli se ne stava ancora solo lassù \t Runauna dispirishca huasha, Jesús urcuma sicaca sapallai Diosta mañangaj. Tutayaushcai pai chihui sapalla tiauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "io che per l'innanzi ero stato un bestemmiatore, un persecutore e un violento. Ma mi è stata usata misericordia, perché agivo senza saperlo, lontano dalla fede \t Ñaupa horas, ñuca paimanda irusta rimaj acani, paita tormendachicani, burlacani. Randi llaquishcahua apishca acani, mana yachashcamanda rashcaraigu, ñuca mana quiriushcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù allora disse a Pietro: «Rimetti la tua spada nel fodero; non devo forse bere il calice che il Padre mi ha dato?» \t Shinajpi Jesús Pedrora nica: Esparara carai sati. ¿Ñuca Yaya cushca tormendarina vasora manzhu upisha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù rispose: «Non occorre che vadano; date loro voi stessi da mangiare» \t Jesús paigunara nica: Mana ministirinzhu paiguna ringaj. Cangunallara caraichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Davide stesso lo chiama Signore: come dunque può essere suo figlio?». E la numerosa folla lo ascoltava volentieri \t Shinajpi Davidllara, Señor nisha, ¿imasnajpira paihua churimi ningái?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli rispose loro: «Sì, prima viene Elia e ristabilisce ogni cosa; ma come sta scritto del Figlio dell'uomo? Che deve soffrire molto ed essere disprezzato \t Jesús cutipaca: Elias cierto pacha ñaupara shamungami"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il centurione lo prese e lo condusse dal tribuno dicendo: «Il prigioniero Paolo mi ha fatto chiamare e mi ha detto di condurre da te questo giovanetto, perché ha da dirti qualche cosa» \t Shinajpi paita atun capitanma pushasha, nica: Chonda cularbi ishcariai Pablo ñucara cayasha rugahuaca cai maltara canma pushai nisha. Imaras charin canda rimanara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti ogni sorta di bestie e di uccelli, di rettili e di esseri marini sono domati e sono stati domati dalla razza umana \t Tucui sami aichara, pishcuras, machacuiras, lamarbi tiau aichahuaras uyuhuaihuajmi, shinallara runauna paigunara uyuhuashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vidi poi un altro angelo, possente, discendere dal cielo, avvolto in una nube, la fronte cinta di un arcobaleno; aveva la faccia come il sole e le gambe come colonne di fuoco \t Shu shinzhi angelda ahua pachamanda irgumujta ricucani, puyuhua churarishca, shu cuichi paihua umai tiauca, paihua ñahui indi cuenta aca, paihua chaquiuna nina cullu cuenta ricurinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli si arrabbiò, e non voleva entrare. Il padre allora uscì a pregarlo \t Churiga piñarica, mana munacachu icunara. Yayaga llucshisha paita rugaca icungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Pietro lo trasse in disparte e cominciò a protestare dicendo: «Dio te ne scampi, Signore; questo non ti accadrà mai» \t Shinajpi Pedro paita shujma pushasha, paita camachingaj callarica: Señor, nisha, canllarara llaquipai, ama canhua casna tucuchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "da morti che eravamo per i peccati, ci ha fatti rivivere con Cristo: per grazia infatti siete stati salvati \t ñucanchi chara ucharanai huañushca ajpi, pai ñucanchira causaira cuca Cristohua pariju. Paihua gracia nishca llaquishcamanda quishpichishca anguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alcuni di loro volevano arrestarlo, ma nessuno gli mise le mani addosso \t Paigunamanda huaquinguna Jesusta apisha ninauca; randi pihuas paita mana apicachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' più facile per un cammello passare per la cruna di un ago che per un ricco entrare nel regno di Dio!» \t Shu camello nishca tormendariushas pasangallami tupulli uctura, randi shu charij runa astaun yali tormendoshua Dios mandana pachai icungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ritenni pertanto opportuno non venire di nuovo fra voi con tristezza \t Ñuca iyacani ama cuti shamungaj cangunajma llaquirishcahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù disse loro: «Un profeta non è disprezzato che nella sua patria, tra i suoi parenti e in casa sua» \t Jesús paigunara nica: Maican Diosmanda rimaj llaquishca anga, astaun paihua aillullai paihua huasillai mana ali ricushca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché lo Spirito Santo vi insegnerà in quel momento ciò che bisogna dire» \t Chi horasllai Santo Espíritu cangunara yachachinga imara rimana ashcaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da quel momento cercava l'occasione propizia per consegnarlo \t Chi horasmanda pacha Judas ima tonois mascauca paita entregangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venuti a Cafarnao, si avvicinarono a Pietro gli esattori della tassa per il tempio e gli dissero: «Il vostro maestro non paga la tassa per il tempio?» \t Paiguna Capernaum llactama pactamujpi, Pedrojma chi ishqui cullquira mañajguna shamunauca, paita ninauca: ¿Cangunara Yachachij cai ishqui cullquira manzhu pagangái?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Morto Erode, un angelo del Signore apparve in sogno a Giuseppe in Egitt \t Shinashas, Herodes huañushca huasha, Señorba ángel cuti ricurimuca Josera pai nuspashcaunai, Egipto llactai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Se tu sei il re dei Giudei, salva te stesso» \t Can Judio rey apu ashaga, canllara quishpi, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E mentre discendevano dal monte, Gesù ordinò loro: «Non parlate a nessuno di questa visione, finché il Figlio dell'uomo non sia risorto dai morti» \t Urcumanda irgumusha, Jesús paigunara mandaca: Pitas ama rimaichichu cai ricushcara ñuca, Runa Churi nishca, huañushcaunamanda causarishca huashagama, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro rimase a Giaffa parecchi giorni, presso un certo Simone conciatore \t Casna rashaga Pedro unaira tiauca Jope llactai. Shu Simón nishca runa huasii tiaj aca. Simón aicha caraunara chaquichij aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "bestemmiarono il Dio del cielo a causa dei dolori e delle piaghe, invece di pentirsi delle loro azioni \t Ahua pacha Diosta piñanauca paiguna nanaiunamanda, paiguna llagaunamandas. Paiguna rashcaunamanda mana arrepentirinaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se un fratello o una sorella sono senza vestiti e sprovvisti del cibo quotidian \t Shu uqui shu pañi llushti ajpi, caran punzha micunara ministijpis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo questi fatti, Gesù andò all'altra riva del mare di Galilea, cioè di Tiberìade \t Caimanda huasha, Jesús Tiberias nishca Galilea lamar chimbama rica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ciascuno rimanga nella condizione in cui era quando fu chiamato \t Caran dueño Dios cayashca horaspi tiashcasna tiachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Appena li vide, Gesù disse: «Andate a presentarvi ai sacerdoti». E mentre essi andavano, furono sanati \t Jesús paigunara ricusha: Richi, nica, sacerdoteunama ricuchichi. Paiguna riushcallai alichi tucunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Durante la notte apparve a Paolo una visione: gli stava davanti un Macedone e lo supplicava: «Passa in Macedonia e aiutaci!» \t Pablo tuta nuspaibi casna ricuca: shu Macedonia partimanda runa paihua ñaupajpi shayarisha paita nica: Macedoniama shami, yanapahuai, nisha ñucanchira rugaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Interrogandolo personalmente, potrai renderti conto da lui di tutte queste cose delle quali lo accusiamo» \t Paita causayachijguna canma shamunauchu, nisha mandaca. Canllara paita taripasha tucui ñucanchi causayachishcaunara yachanara ushangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre egli sedeva in tribunale, sua moglie gli mandò a dire: «Non avere a che fare con quel giusto; perché oggi fui molto turbata in sogno, per causa sua» \t Pilatoga taripana tiarinai tiarishcai, paihua huarmi paita rimangaj cachamuca: Ama imaras ranguichu cai ali runahua, nisha. Cuna ashcara tormendarishcani paimanda ñuca puñusha nuspaushcaunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Esortatevi piuttosto a vicenda ogni giorno, finché dura quest'oggi, perché nessuno di voi si indurisca sedotto dal peccato \t Astaun cangunapura caran punzha rimanuichi, chara cuna punzha nisha niushcai, pihuas cangunamanda ama shinzhi shunguyuj tucuchu, ucha umachishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venne dunque da Simon Pietro e questi gli disse: «Signore, tu lavi i piedi a me?» \t Jesús Simón Pedroma shamujpi, Pedro nica: Señor, ¿canzhu ñuca chaquira maillangui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e come tutti muoiono in Adamo, così tutti riceveranno la vita in Cristo \t Imasna Adanmanda tucui huañunaun, shinallara Cristomanda tucui causarinaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Istruiva infatti i suoi discepoli e diceva loro: «Il Figlio dell'uomo sta per esser consegnato nelle mani degli uomini e lo uccideranno; ma una volta ucciso, dopo tre giorni, risusciterà» \t Pai yachachishca runaunara camachicami: Ñuca Runa Churi nishca, runauna maquii entregashca asha; ñucara huañuchihuanaungami. Huañushca huasha quinsa punzhai causarishami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avendo dunque, fratelli, piena libertà di entrare nel santuario per mezzo del sangue di Gesù \t Shinajllaira uquiuna, lugarda charinchi Santísimo Lugarbi icungaj Jesucristo yahuarmanda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ho fatto conoscere il tuo nome agli uomini che mi hai dato dal mondo. Erano tuoi e li hai dati a me ed essi hanno osservato la tua parola \t Can cai pachamanda cuhuashca runaunama camba shutira ricuchishcani. Cai runauna cambajguna anauca, paigunara cuhuashcangui. Paiguna camba shimira pactachinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Agli sposati poi ordino, non io, ma il Signore: la moglie non si separi dal marito \t Casarashcaunaraga mandani, huarmi carimanda ama llushpirichu. Caitaga mana ñuca mandashca astaun Señor mandashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi pregò di nuovo e il cielo diede la pioggia e la terra produsse il suo frutto \t Cutillara mañajpi tamiamuca, shinallara allpa micuna muyura cuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando vi perseguiteranno in una città, fuggite in un'altra; in verità vi dico: non avrete finito di percorrere le città di Israele, prima che venga il Figlio dell'uomo \t Cangunara tormendachijpi cai llactai, shu llactama miticuichi. Cierto pacha cangunara nini, tucui Israelbi tiaj llac1 taunama rinara mana tucuchinguichichu Runa Churi manara shamujllaira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sul far della sera, gli si accostarono i discepoli e gli dissero: «Il luogo è deserto ed è ormai tardi; congeda la folla perché vada nei villaggi a comprarsi da mangiare» \t Tutayaupi, pai yachachishca runauna paima shamunauca: Cai parti runa illajmi, nisha. Horas ña pasashcami. Runaunara dispiri, ichilla llactaunama ringaj, micunara randingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma voi siete di Cristo e Cristo è di Dio \t Cangunaga Cristojmi anguichi, Cristoga Diospajmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "allora quelli che sono in Giudea fuggano ai monti \t shinajpi chi horasllai, Judeai tiajguna urcuunama miticunauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Udite queste parole, Pilato fece condurre fuori Gesù e sedette nel tribunale, nel luogo chiamato Litòstroto, in ebraico Gabbatà \t Shinajpi Pilato cai shimira uyasha, Jesusta canzhama pushaca. Taripanai tiarica, Rumi Pata nishca pistui; caita hebreo shimii Gabata nishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mandò un altro servo, ma essi percossero anche questo, lo insultarono e lo rimandarono a mani vuote \t Runa cuti shu sirvijta cachaca; paita shinallara macasha, camisha, maquillahua cachanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se ne sparse la fama in tutta quella regione \t Cai rashca uyarica tucui chi partü."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù gli rispose: «Perché mi dici buono? Nessuno è buono, se non uno solo, Dio \t Jesús paita nica: ¿Imarasha ñucara, Ali nisha rimahuanguiri? Pis mana alichu, Diosllami ali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Molti dei suoi discepoli, dopo aver ascoltato, dissero: «Questo linguaggio è duro; chi può intenderlo?» \t Pai yachachishca runaunamanda ashcauna cai rimashcaunara uyasha: Cai shimi yapa mana chasquihuajchu, ninauca. ¿Pita caita uyanara ushangairi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Molto infatti mi sono rallegrato quando sono giunti alcuni fratelli e hanno reso testimonianza che tu sei verace in quanto tu cammini nella verità \t Ashcara cushiyacani, uquiuna caima shamujpi, can ali cierto shimira catij ajta rimajpi, imasna can cierto shimii purishcaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essendo noi dunque stirpe di Dio, non dobbiamo pensare che la divinità sia simile all'oro, all'argento e alla pietra, che porti l'impronta dell'arte e dell'immaginazione umana \t Diospajmanda miraiguna asha, Diosta curihua cullquihua rumihua rashca samira ama iyashunchi, runa iyaushca samira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "soggiunge: Ecco, io vengo a fare la tua volontà. Con ciò stesso egli abolisce il primo sacrificio per stabilirne uno nuovo \t shinallara huasha nica: Shamunimi, O Dios, camba munaira rangaj; pai ñaupa ajta anzhuchin, puchucai ajta icuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I discepoli andarono e, entrati in città, trovarono come aveva detto loro e prepararono per la Pasqua \t Pai yachachishca runauna llactama rinauca. Jesús rimashcasna tupanauca. Chihui Pascua ista micunara alichinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "le fu dichiarato: Il maggiore sarà sottomesso al minore \t rimashca aca: Ñaupa punda churi quipara sirvingami, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' giusto, del resto, che io pensi questo di tutti voi, perché vi porto nel cuore, voi che siete tutti partecipi della grazia che mi è stata concessa sia nelle catene, sia nella difesa e nel consolidamento del vangelo \t Ñuca cangunamanda cai samira iyarisha, alira rauni. Ñuca shungüi tucui cangunara llaquisha charini. Ñuca chonda cularbi ishcarishcaunai, ñuca evangelio shimira rimashcaunais, tucui canguna ñucahua pariju compañahuashcanguichi Diospa gracia nishca ali iyaibi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò è necessario stare sottomessi, non solo per timore della punizione, ma anche per ragioni di coscienza \t Chi raigumanda gobiernora uyangaj ministirinmi, mana livanamandalla manzhasha, astaun ali rana iyaimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli rispose: «Perché mi cercavate? Non sapevate che io devo occuparmi delle cose del Padre mio?» \t Shinajpi huahua Jesús paigunara nica: ¿Imaraigu mascahuacanguichi? ¿Manzhu yachacanguichi ñuca Yaya ranaunai tiana maní?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma non tutti hanno obbedito al vangelo. Lo dice Isaia: Signore, chi ha creduto alla nostra predicazione \t Shinashas, mana tucui uyanaucachu evangeliora. Isaías nin: Señor, ¿pita ñucanchi rimashcara quirishcachu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre però stava pensando a queste cose, ecco che gli apparve in sogno un angelo del Signore e gli disse: «Giuseppe, figlio di Davide, non temere di prendere con te Maria, tua sposa, perché quel che è generato in lei viene dallo Spirito Santo \t Casna iyasha tiaushcai, shu Diosmanda ángel paita ricurimuca, pai puñusha nuspaushcai. Angel paita nica: José, Davidpa Churi, ama manzhaichu camba huarmi Mariara apingaj. Paihua icsai tupashca huahuaga Santo Espiritumandami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ciò che avete imparato, ricevuto, ascoltato e veduto in me, è quello che dovete fare. E il Dio della pace sarà con voi \t Imara ñucamanda yachashcanguichi, apishcanguichi, uyashcanguichi, ricushcanguichi, caigunara raichi. Cushira cuj Dios cangunahua tiangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così anche quello che ne aveva ricevuti due, ne guadagnò altri due \t Shinallara ishquira apijga, ishquira mas ganaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il regno dei cieli è simile a un mercante che va in cerca di perle preziose \t Shinallara ahua pacha mandana shu catuj runa cuenta ricurijmi, gusto sumaj chuya perla nishca valij rumiunara mascaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché «le lettere - si dice - sono dure e forti, ma la sua presenza fisica è debole e la parola dimessa» \t Runauna ninaun: Cierto pacha paihua quillcauna shinzhimi; astaun ñucanchi ñaupajpi tiausha cai runa irqui sami ricurin, paihua shimi yanga mana uyaihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se l'orecchio dicesse: «Poiché io non sono occhio, non appartengo al corpo», non per questo non farebbe più parte del corpo \t Rinri nijpi: Mana ñahui asha, mana aichamandachu ani, ¿shina nijpi, mana aichamandachu tucun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli intanto cominciò a parlare francamente nella sinagoga. Priscilla e Aquila lo ascoltarono, poi lo presero con sé e gli esposero con maggiore accuratezza la via di Dio \t Pai mana ansas manzhasha judioguna tandarina huasii rimangaj callarica. Priscila Aquilandi uyasha, paita sapallai cayasha Diospa nambira astaun alira yachachinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli risposero: «Gesù, il Nazareno». Disse loro Gesù: «Sono io!». Vi era là con loro anche Giuda, il traditore \t Nazaretmanda Jesusta mascaunchi, ninauca. Jesusga: Ñuca mani, nica. Paigunahua, Judas, Jesusta entregaj runa, chillaira tiauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Esorto gli anziani che sono tra voi, quale anziano come loro, testimone delle sofferenze di Cristo e partecipe della gloria che deve manifestarsi \t Cangunahua tiaj ricuj rucuunara rugauni, ñucas shinallara paigunahua pariju ricuj runa asha, ñuca Cristora tormendachishcaunara ricuj asha, maspas huasha ricurimuj sumacyachishcara apij ashas:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "disse: «Uomini di Israele, badate bene a ciò che state per fare contro questi uomini \t Gamaliel apuunara rimaca: Israel runauna, canguna ricuichi imara ranara iyanguichi cai runaunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi invece dicendo: Se uno dichiara al padre o alla madre: è Korbàn, cioè offerta sacra, quello che ti sarebbe dovuto da me \t Randi canguna rimanguichi: Shu runa paihua yayara mamara rimasha, Tucui ñuca charishcara canda valirinaunara Diosma cushcami, nisha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "i ventiquattro vegliardi si prostravano davanti a Colui che siede sul trono e adoravano Colui che vive nei secoli dei secoli e gettavano le loro corone davanti al trono, dicendo \t chi ishqui chunga chuscu rucuunaga tiarinai tiajpa ñaupajpi tuama urmanaun, huiñai huiñaigama causajta adoranaun, paiguna llaituunara tiarina ñaupajma shitanaun, casna nisha:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sebbene avesse compiuto tanti segni davanti a loro, non credevano in lui \t Shinashas, Jesús runauna ñaupajpi ashca munanaita ricurinaunara rajllaíra, mana paita quirinaucachu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Astenetevi da ogni specie di male \t Tucui ima manali samimandas anzhurichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Finora non avete chiesto nulla nel mio nome. Chiedete e otterrete, perché la vostra gioia sia piena \t Cuna horasgama imaras mana mañashcanguichi ñuca shutii. Mañaichi, cui tucunguichimi, canguna cushi pactaringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "a uno il potere dei miracoli; a un altro il dono della profezia; a un altro il dono di distinguere gli spiriti; a un altro le varietà delle lingue; a un altro infine l'interpretazione delle lingue \t Shujmaga munanaita ranara rangaj cushcami; shujma Diosmanda shimira rimangaj; shujma espirituunara ricsinara, shujma shu tono shimiunara rimanara; shujma shu tono shimiunara chimbachinara cushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli rispose: «Colui che ha intinto con me la mano nel piatto, quello mi tradirà \t Shinajpi Jesús cutipasha nica: Ñucahua pariju maquira pulatoi satiu, paimi ñucara entreganga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non avete più nulla a che fare con Cristo voi che cercate la giustificazione nella legge; siete decaduti dalla grazia \t Cristomanda anzhurishcanguichi, canguna ley ranaunamanda ali tucusha nijguna. Gracia nishca ali iyaimanda urmashcanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Portate i pesi gli uni degli altri, così adempirete la legge di Cristo \t Cangunaga shujguna cargara aparichi, shina rasha Cristo camachishcara pactachichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi è entrato infatti nel suo riposo, riposa anch'egli dalle sue opere, come Dio dalle proprie \t Paihua samanai icuj shinallara pai rashcaunamanda samacami, imasna Dios pai rashcaunamanda samashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Diceva loro: «Fate attenzione a quello che udite: Con la stessa misura con la quale misurate, sarete misurati anche voi; anzi vi sarà dato di più \t Shinallara paigunara nica: Ricuichi uyashcara. Canguna tupushca tupullara shujguna cangunara tupunaunga, yapasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre erano in viaggio per salire a Gerusalemme, Gesù camminava davanti a loro ed essi erano stupiti; coloro che venivano dietro erano pieni di timore. Prendendo di nuovo in disparte i Dodici, cominciò a dir loro quello che gli sarebbe accaduto \t Jerusalenma riña nambira sicasha rinauca. Jesús paigunamanda ñaupa riucami. Paiguna llaquirinauca, manzharisha catimunauca. Shinajpi pai chunga ishqui yachachishca runaunara shu partima cayasha cutillara yachachingaj callarica paita ima samiuna tucungaraushcaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed insegnava loro dicendo: «Non sta forse scritto: casa di preghiera per tutte le genti? Voi invece ne avete fatto una spelonca di ladri!» \t Jesús yachachisha nica: ¿Manzhu quillcashca tian: Ñuca huasi Diosta mañana huasi nishca anga tucui llactaunaj? Randi canguna shu shuhuajguna uctura rashcanguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vedutolo seduto presso la fiamma, una serva fissandolo disse: «Anche questi era con lui» \t Shu sirvij huarmiga, paita tiarijta ricusha, paimalla ricuca: Caihuas shinallara paihua tiauca, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La potenza dei cavalli infatti sta nella loro bocca e nelle loro code; le loro code sono simili a serpenti, hanno teste e con esse nuociono \t Caballouna chugrichingaj ushaira charinauca paiguna shimii paiguna chupais. Paiguna chupa machacui cuenta umayuj aca, umaunahua chugrichinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il tentatore allora gli si accostò e gli disse: «Se sei Figlio di Dio, dì che questi sassi diventino pane» \t Supai paihuajma tentangaj shamusha, paita nica: Can Diospa Churi ashaga, cai rumiunara rimai: Tanda tucui, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo affinché non siamo più come fanciulli sballottati dalle onde e portati qua e là da qualsiasi vento di dottrina, secondo l'inganno degli uomini, con quella loro astuzia che tende a trarre nell'errore \t ñucanchi ama istu istu purij huahuaunasna angaj, ama manali yachachina huaira cuenta pai munashcama apai tucungaj, ama umachij runauna umachishcahua pandarina shimihuas umachi tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Via via che egli avanzava, stendevano i loro mantelli sulla strada \t Jesús pasaushcai, runauna churanara mandanauca ñambii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Entrando nella casa, rivolgetele il saluto \t Huasii icusha, saluraichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "L'angelo mi trasportò in spirito nel deserto. Là vidi una donna seduta sopra una bestia scarlatta, coperta di nomi blasfemi, con sette teste e dieci corna \t Espiritui ñucara pushaca shu runa illashca partima. Chihui shu huarmira shu puca animalbi tiajta ricucani. Puca animalga ashca Diosta piñarina shutiunahua undashca aca, canzhis umayuj, chunga cornosyuj aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando sentirono parlare di risurrezione di morti, alcuni lo deridevano, altri dissero: «Ti sentiremo su questo un'altra volta» \t Huañushca runauna causarinara uyasha, huaquinguna burlanauca; shujguna ninauca: Caimanda canda uyashun cutillara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Beato quel servo che il padrone al suo ritorno troverà ad agire così \t Cushimi casna sirvij, patrón shamusha paita shina rauta tupanma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Molte cose ho ancora da dirvi, ma per il momento non siete capaci di portarne il peso \t Chara ashcara charini cangunara cuentangaj, astaun cunaliara uyanara mana ushanguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E gli si avvicinarono Giacomo e Giovanni, i figli di Zebedèo, dicendogli: «Maestro, noi vogliamo che tu ci faccia quello che ti chiederemo» \t Shinajpi Jacobo Juandi, Zebedeo churiuna, Jesusma llutarimunauca. Yachachij, ninauca, ñucanchi mañashcara rapai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mi raccomando poi, fratelli, di ben guardarvi da coloro che provocano divisioni e ostacoli contro la dottrina che avete appreso: tenetevi lontani da loro \t Cangunara rugauni, uquiuna, tucui quirijgunara chaupichijgunara ricsichi, tucui urmachijgunaras, canguna uyashca ali yachanara huajlichijgunaras. Paigunamanda anzhurichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e dicevano ai monti e alle rupi: Cadete sopra di noi e nascondeteci dalla faccia di Colui che siede sul trono e dall'ira dell'Agnello \t Urcuunara peñasgunaras ninauca: Urmaichi ñucanchi ahuai, tapahuaichi ñucanchira apu tiarinai tiajpa ñahuimanda, Borrego piñarishcamandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi parla, lo faccia come con parole di Dio; chi esercita un ufficio, lo compia con l'energia ricevuta da Dio, perché in tutto venga glorificato Dio per mezzo di Gesù Cristo, al quale appartiene la gloria e la potenza nei secoli dei secoli. Amen \t Pi runas rimasha, Dios rimashcasna rimachu. Pi runas shujgunara sirvisha nijpi, Dios cushca ursahua sirvichu. Tucuibi Dios ahuayachishca achu Jesucristomanda. Paihuajmi sumacyachinas, tucui mandanas, huiñai huiñaigama. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dolce nel riprendere gli oppositori, nella speranza che Dio voglia loro concedere di convertirsi, perché riconoscano la verit \t paita piñajgunara manso shunguhua camachisha, Dios munajpi arrepentirinaunga chari cierto shimira yachangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se è necessario vantarsi, mi vanterò di quanto si riferisce alla mia debolezza \t Ministirijpi ñuca ahuayachingaj, ñuca samba ashcamanda ahuayachisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non fate in voi stessi preferenze e non siete giudici dai giudizi perversi \t ¿Manzhu casna rasha, cangunapura runaunara chicanyachinguichi? Shinallara ¿manzhu manali iyaihua taripajguna tucushcanguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Operava grandi prodigi, fino a fare scendere fuoco dal cielo sulla terra davanti agli uomini \t Atun munanaita ranaunara ricuchin, maspas ahua pachamanda ninara urmachin cai pachama, runauna ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se amate quelli che vi amano, che merito ne avrete? Anche i peccatori fanno lo stesso \t Canguna alirajgunallara llaquijpi ¿imajta valin? Shinallara uchayujguna paigunara llaquijgunara llaquinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "egli è un mercenario e non gli importa delle pecore \t Pai miticusha rin, pagashca runa ashcamanda; borregounara mana llaquin, mana cuiran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e gli disse: «Se sei Figlio di Dio, gettati giù, poiché sta scritto: ed essi ti sorreggeranno con le loro mani, perché non abbia a urtare contro un sasso il tuo piede» \t Paita nica: Can Diospa Churi ashaga, allpama urmai; casna quillcashcami tian: Paihua angelgunara cambajma cachangami. Shinallara, Canda apinaungami paiguna maquiunai, ama camba chaqui nijtaringaj rumii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I discepoli rimasero stupefatti a queste sue parole; ma Gesù riprese: «Figlioli, com'è difficile entrare nel regno di Dio \t Pai yachachishca runauna cai shimira uyasha manzharinauca. Jesusga cutillara rimaca: Churiuna, maicanguna charishcaunara iyajpiga, tormendosmi icunaunga Dios mandana pachai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come dunque per la colpa di uno solo si è riversata su tutti gli uomini la condanna, così anche per l'opera di giustizia di uno solo si riversa su tutti gli uomini la giustificazione che dà vita \t Shinajpi, imasna shu ucharashcamandalla taripana tucui runaunama shamuca causayachingaj, shinallara shu ali ranara rashcamandalla gracia nishca shamuca tucui runaunama, paiguna causaibi Dioshua alichishca tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "così anche noi, pur essendo molti, siamo un solo corpo in Cristo e ciascuno per la sua parte siamo membra gli uni degli altri \t shinallara ñucanchi ashca aicha partipura asha, shu aichalla, shu cuerpolla anchi Cristoi, caran dueño chi shujgunahua aicha partiuna cuenta asha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E quando digiunate, non assumete aria malinconica come gli ipocriti, che si sfigurano la faccia per far vedere agli uomini che digiunano. In verità vi dico: hanno gia ricevuto la loro ricompensa \t Canguna sasisha, ama llaquirínguichichu, ishqui shimiyujgunasna. Paiguna ñahuiunara turcanaun, runaunara paiguna sasishcara ricuchingaj. Cierto pacha cangunara nini, paiguna ña pagai tucunaushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poiché quanti siete stati battezzati in Cristo, vi siete rivestiti di Cristo \t Tucui canguna Cristoi bautisashcauna Cristora churarishcanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli disse Simon Pietro: «Signore, non solo i piedi, ma anche le mani e il capo!» \t Simón Pedro cutipasha: Señor, nica, mana chaquillara, astaun maquindis umandis maillahuai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Io mi trovavo in preghiera nella città di Giaffa e vidi in estasi una visione: un oggetto, simile a una grande tovaglia, scendeva come calato dal cielo per i quattro capi e giunse fino a me \t Ñuca Jope llactai tiaushcai, Diosta mañasha, nuspashcara cuenta ricucani. Shu atun llachapara cuenta ahua pachamanda ñuca tiashcama chuscundi pundamanda irguchishca aca, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché l'Agnello che sta in mezzo al trono sarà il loro pastore e li guiderà alle fonti delle acque della vita. E Dio tergerà ogni lacrima dai loro occhi» \t Borregoga, tiarina chaupi shungüi tiajga, paigunara carangami, causaj yacu bujyuunama pushangami. Diosga paiguna ñahuimanda tucui iquira pichangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora gli dissero: «Signore, dacci sempre questo pane» \t Runauna paita ninauca: Señor, tucui horas cai tandara cuhuai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Stefano, pieno di Spirito Santo, fissando gli occhi al cielo, vide la gloria di Dio e Gesù che stava alla sua destr \t Estébanga Santo Espirituhua undashca asha, ahua pachama ricusha Diospa sumajta ricuca, Jesustas Diospa ali maqui partima shayauta ricucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Carissimi, non vi scrivo un nuovo comandamento, ma un comandamento antico, che avete ricevuto fin da principio. Il comandamento antico è la parola che avete udito \t Uquiuna, mana mushuj mandashca shimira cangunara quillcauni, astaun rucu mandashcara, callari horasmanda ajta. Cai rucu mandashcaga canguna callarimanda uyashca shimimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da molti uscivano demòni gridando: «Tu sei il Figlio di Dio!». Ma egli li minacciava e non li lasciava parlare, perché sapevano che era il Cristo \t Shinallara ashcaunamanda supaiguna caparisha llucshinauca, shina nisha: Can Diospa Churi angui. Astaumbas, Jesús paigunara piñasha lugarda mana cucachu rimangaj, paiguna Jesús Cristo ajta ricsishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e lo liberò da tutte le sue afflizioni e gli diede grazia e saggezza davanti al faraone re d'Egitto, il quale lo nominò amministratore dell'Egitto e di tutta la sua casa \t Diosga tucui llaquiunamanda Josera llushpichica. Egipto llacta rey apu Faraomba ñaupajpi paita ali shungura ali iyairas cucami. Faraonga paita Egipto llactai apura churacami, shinallara Faraomba huasii José apu tucuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guardatevi dal praticare le vostre buone opere davanti agli uomini per essere da loro ammirati, altrimenti non avrete ricompensa presso il Padre vostro che è nei cieli \t Cuiraichi canguna ali rashcaunara ama runauna ñaupajpi rangaj, paiguna ricunauchu nisha. Casna rasha paganara mana charinguichichu camba ahua pachai tiaj Yayamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Uscì dunque Pilato verso di loro e domandò: «Che accusa portate contro quest'uomo?» \t Shinajpi Pilato canzhama llucshimuca, paigunama. ¿Imamanda causayachinguichi cai runara? nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un'altra parte cadde sulla terra buona e diede frutto, dove il cento, dove il sessanta, dove il trenta \t Astaumbas huaquin muyuuna ali allpai urmanauca, aparinauca, patsaegama, socta chungagama, quinsa chungagama, caran muyumanda mirarisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dio infatti non risparmiò gli angeli che avevano peccato, ma li precipitò negli abissi tenebrosi dell'inferno, serbandoli per il giudizio \t Imasna Dios uchara raj angelgunara mana perdonacachu, astaumbas ucu pacha ucuma cachaca, llandu tutai huascahua huatasha, paigunara huacachica taripanagama chapangaj;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma giunsero da Antiochia e da Icònio alcuni Giudei, i quali trassero dalla loro parte la folla; essi presero Paolo a sassate e quindi lo trascinarono fuori della città, credendolo morto \t Shinajpi judioguna Antioquiamandas Iconiomandas shamunauca, runaunara uyachinauca. Pablora rumihua shitasha, llacta ucumanda pajllama aisasha ichunauca, huañushcami nisha iyasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Appena Elisabetta ebbe udito il saluto di Maria, il bambino le sussultò nel grembo. Elisabetta fu piena di Spirito Sant \t Elisabetga, María salurashcara uyajpi, huahua saltaca paihua icsai. Elisabet Santo Espirituhua undashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno \t Ahua pachas cai pachas chingarinaungami; randi ñuca rimashca shimi mana imahoras chingaringachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lo spettacolo, in realtà, era così terrificante che Mosè disse: Ho paura e tremo \t Urcura ricuna manzhanaita ajpi, Moisés nica: Chucchusha manzhaunimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Imparino così anche i nostri a distinguersi nelle opere di bene riguardo ai bisogni urgenti, per non vivere una vita inutile \t Ñucanchijguna shinallara yachanauchu ali ranaunara rangaj, ministijgunara yanapangaj, paiguna ama aparishcauna illaj tucunauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se quei giorni non fossero abbreviati, nessun vivente si salverebbe; ma a causa degli eletti quei giorni saranno abbreviati \t Chi punzhauna mana curuyashca ajpiga, pihuas mana quishpinmaca. Astaun ajllashcauna raigumanda chi punzhauna curuyashca anaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quindi le lingue non sono un segno per i credenti ma per i non credenti, mentre la profezia non è per i non credenti ma per i credenti \t Shinajpi, shu tono shimiuna shu ricuchina cuenta tucun mana quirijgunama, astaun Diosmanda cushca shimiuna quirijgunama shu ricuchina cuenta tucunaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Beati i miti, perché erediteranno la terra \t Cushiunami mansouna, paiguna cai pachara cui tucunaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quel tempo Gesù passò tra le messi in giorno di sabato, e i suoi discepoli ebbero fame e cominciarono a cogliere spighe e le mangiavano \t Chi punzhaunai Jesús chagraunara pasauca, shu samana punzha. Pai yachachishca runauna yarcachisha papajta aisasha, micungaj callarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così Paolo uscì da quella riunione \t Shinajpi Pablo paigunajmanda llucshica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per di più, tra noi e voi è stabilito un grande abisso: coloro che di qui vogliono passare da voi non possono, né di costì si può attraversare fino a noi \t Maspas, shu atun huaicu tian canhua ñucanchihua chaupi chaupii. Pasana munajguna caimanda cambajma pasanara mana ushanaun, chimandas caimas mana ushanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre questi se ne andavano, Gesù si mise a parlare di Giovanni alle folle: «Che cosa siete andati a vedere nel deserto? Una canna sbattuta dal vento \t Paiguna riushcai, Jesús runaunama rimai callarica Juanmanda: ¿Imara ricungaj llucshicanguichi, nisha, runa illashca partima? ¿Shu huaira cuyuchishca pindujta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il quale è alla destra di Dio, dopo essere salito al cielo e aver ottenuto la sovranità sugli angeli, i Principati e le Potenze \t Paiga Diospa ali maquii tiaun, ahua pachama sicashca raigu. Chihui angelguna, mandajgunas, ushajgunas paita uyanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando fu vicino, alla vista della città, pianse su di essa, dicendo \t Jesús entero llacta mayanma pactamusha, llactara ricusha huacaca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora il diavolo lo lasciò ed ecco angeli gli si accostarono e lo servivano \t Shinajpi Supai Apu paita saquica. Angelguna shamunauca, paita sirvinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità vi dico: finché non siano passati il cielo e la terra, non passerà neppure un iota o un segno dalla legge, senza che tutto sia compiuto \t Cierto pacha cangunara nini, ahua pachas cai pachas pasaringagama, ley shimimanda mana shu shimihuallas shu pundahuallas pasaringami tucui pactaringagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù, conoscendo la loro malizia, rispose: «Ipocriti, perché mi tentate \t Jesusga paiguna manali iyaira yachasha nica: ¿Imaraigu tentahuanguichi, ishqui shimiyujguna?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Presa la mano della bambina, le disse: «Talità kum», che significa: «Fanciulla, io ti dico, alzati!» \t Huahuara maquimanda apisha, Jesús nica: Talita cumi. Caita runa shimii nin: Ushushihua, atari nini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alla fine apparve agli undici, mentre stavano a mensa, e li rimproverò per la loro incredulità e durezza di cuore, perché non avevano creduto a quelli che lo avevano visto risuscitato \t Puchucaibi Jesús ricurimuca chi chunga shuj runaunama, paiguna mesai tiaushcai. Paiguna mana quirishcara, paiguna shungu shinzhiyashcaras rimacami, pai causarishcara ricujguna rimashcara mana quirishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi dico che molti profeti e re hanno desiderato vedere ciò che voi vedete, ma non lo videro, e udire ciò che voi udite, ma non l'udirono» \t Cangunara nini, ashca Diosmanda rimajguna, ashca rey apuuna canguna ricushcaunara ricungaj munanauca, astaun mana ricunaucachu; shinallara canguna uyashcara uyangaj munanauca, astaumbas mana uyanaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "se noi manchiamo di fede, egli però rimane fedele, perché non può rinnegare se stesso \t Ñucanchi mana quirihuajlla ajpi, paiga ali quirihuajllami. Paihua quiquin quirihuaj tonora saquinara mana ushanzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non mormorate, come mormorarono alcuni di essi, e caddero vittime dello sterminatore \t Ama piñashunchi Diosta, paiguna piñashca cuenta; huañuchij ángel paigunara huañuchica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Esorto Evòdia ed esorto anche Sìntiche ad andare d'accordo nel Signore \t Evodia Sintiqui nishcaunaras mañauni shina iyaillahua tucunauchu Señorbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "in tal modo la maggior parte dei fratelli, incoraggiati nel Signore dalle mie catene, ardiscono annunziare la parola di Dio con maggior zelo e senza timore alcuno \t Astaun, ñaca tucui uquiuna ñuca ishcarishcara yachasha cariyanaushcami, chimanda shinzhi tucunaun mana manzhasha, Diospa shimira mas mas rimangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vedendoli però tutti affaticati nel remare, poiché avevano il vento contrario, gia verso l'ultima parte della notte andò verso di loro camminando sul mare, e voleva oltrepassarli \t Huaira shujpurama apaupi, shinzhira cahuirianauca. Jesús paiguna sambayashcara ricuca. Punzhayanara Jesús yacu ahuara purisha paigunama shamuca, ñaupasha pasajsna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "rendendo continuamente grazie per ogni cosa a Dio Padre, nel nome del Signore nostro Gesù Cristo \t Tucui horas Yaya Diosta agrasichi tucuimanda, ñucanchi Señor Jesucristo shutii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se in qualche cosa ti ha offeso o ti è debitore, metti tutto sul mio conto \t Paiga imais canda huajlichishca ajpi, canda dibijpis, chita churai ñuca cuentai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi odia me, odia anche il Padre mio \t Maicans ñucara chijnisha shinallara ñuca Yayaras chijnin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno mai ha visto Dio; se ci amiamo gli uni gli altri, Dio rimane in noi e l'amore di lui è perfetto in noi \t Imahoraspas pihuas Diosta mana ricushcachu. Ñucanchi parijumanda llaquinaupi, Dios ñucanchijpi tiaun, paihua llaquina ñucanchi shungüi pactarishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutto ciò che è in vendita sul mercato, mangiatelo pure senza indagare per motivo di coscienza \t Imaras aicha catuna huasii catushcara micuichilla, ama imaras tapusha ali rana iyaimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pertanto ciò che avrete detto nelle tenebre, sarà udito in piena luce; e ciò che avrete detto all'orecchio nelle stanze più interne, sarà annunziato sui tetti \t Chiraigumanda can llandui rimashca shimiuna punzhai uyashca anaunga. Can huasi ucui rinrii rimashca shimiuna canzhai caparishca anga huasi pundamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "All'angelo della Chiesa di Pèrgamo scrivi: Così parla Colui che ha la spada affilata a due tagli \t Pérgamo llactai tiaj iglesia angelma quillcai: Ishqui iluyuj esparara charij caita nin:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quale padre tra voi, se il figlio gli chiede un pane, gli darà una pietra? O se gli chiede un pesce, gli darà al posto del pesce una serpe \t ¿Cangunamanda maican yaya, paihua churi paita: Tandara carahuai, nijpi, yaya shu rumira cungachu? ¿Aichahuara mañajpi, yaya machacuira cungachu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli dissero allora i farisei: «Tu dai testimonianza di te stesso; la tua testimonianza non è vera» \t Shinajpi fariseoguna paita ninauca: Can quiquinmandallara rimaungui. Mana valinzhu can rimashca shimiuna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' lui infatti che noi annunziamo, ammonendo e istruendo ogni uomo con ogni sapienza, per rendere ciascuno perfetto in Cristo \t Cai Cristo shutira rimanchi, tucui runara camachisha, tucui yachaihua yachachisha, tucui runara Cristo Jesuspi sumajlla alichishcara ricuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Beati i perseguitati per causa della giustizia, perché di essi è il regno dei cieli \t Cushiunami aliranamanda tormendachishcauna, paigunajmi ahua pacha mandana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché a voi è stata concessa la grazia non solo di credere in Cristo; ma anche di soffrire per lui \t Cangunara cushcami, Cristora llaquishcamanda mana paihuajpi quiringajlla, astaumbas shinallara tormendaringajpas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avvenne che il padre di Publio dovette mettersi a letto colpito da febbri e da dissenteria; Paolo l'andò a visitare e dopo aver pregato gli impose le mani e lo guarì \t Publio yaya calenturahua ungushca asha caitui siriuca, yahuardas ismasha huañuuca. Pablo paihuajma icuca, Diosta mañashca huasha ungushca ahuai maquira churasha paita alichica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In conclusione, colui che sposa la sua vergine fa bene e chi non la sposa fa meglio \t Shinajpi casarachij yaya alirami raun, mana casarachij yayaga astaun alirami raun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A chi voi perdonate, perdono anch'io; perché quello che io ho perdonato, se pure ebbi qualcosa da perdonare, l'ho fatto per voi, davanti a Cristo \t Shinajpi canguna perdonashca runara ñucas shinallara perdonauni. Ñuca imaras charishaga perdonangaj cangunara llaquishcamanda ña perdonashcani Cristo ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco gli si presentò un angelo del Signore e una luce sfolgorò nella cella. Egli toccò il fianco di Pietro, lo destò e disse: «Alzati, in fretta!». E le catene gli caddero dalle mani \t Cungaimanda shu Señormanda ángel ricurímuca. Chonda cularbi punzhajlla tucuca. Angel Pedrora tangasha llicchachica: Uctalla atari, nisha. Cadena huascauna paihua maquimanda urmanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La carità non avrà mai fine. Le profezie scompariranno; il dono delle lingue cesserà e la scienza svanirà \t Llaquinaga mana imahoraspas tucurinzhu, astaun Diosmanda rimashcaunaga illanaungami, shu tono shimiunaga tucurinaungallami, shinallara yachanaga pasangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi ho scritto, come io ritengo, brevemente per mezzo di Silvano, fratello fedele, per esortarvi e attestarvi che questa è la vera grazia di Dio. In essa state saldi \t Silvano maquii cachasha, cangunara ansahuallara quillcashcani. Paimi ali uqui ajta iyauni. Quillcacani cangunara camachingaj, cangunara cuentangaj imasna caimi Diospa cierto gracia nishca ali iyai. Caillai shayaunguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù gli disse: «In verità ti dico: proprio tu oggi, in questa stessa notte, prima che il gallo canti due volte, mi rinnegherai tre volte» \t Jesús cutipaca: Cierto pacha canda nini, Can, cuna, cuna tutai, gallo manara ishqui cuti cantajllaira, ñucamanda quinsa cuti ninguimi: Paita mana ricsinichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e le impose le mani. Subito quella si raddrizzò e glorificava Dio \t Shina nisha, Jesús paihua maquira paihua ahuai churaca. Dsaslla huarmi dirichuyaca. Huarmiga Diosta alabaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, tali cose sono dette per allegoria: le due donne infatti rappresentano le due Alleanze; una, quella del monte Sinai, che genera nella schiavitù, rappresentata da Aga \t Caiga shu pacashca shimimi. Cai ishqui huarmi ishqui pactachina shimiunara iyarichin. Shujga cierto pacha Sinai urcumanda cushca aca, huahuaunara sirvingajlla pagarichij, caimi Agar nishca huarmi aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un tale chiamato Barabba si trovava in carcere insieme ai ribelli che nel tumulto avevano commesso un omicidio \t Shu Barrabás nishca runa tiauca. Paiga compañajgunandi chonda cularbi ishcarishca aca shu macanaushcai shu runara huañuchishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo parlo loro in parabole: perché pur vedendo non vedono, e pur udendo non odono e non comprendono \t Chiraigumanda yachachingaj cuentanaunahua rimashcani, ricusha ama ricunauchu, uyasha ama uyanauchu, ama intindinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "mentre gli angeli, a loro superiori per forza e potenza, non portano contro di essi alcun giudizio offensivo davanti al Signore \t Quiquin angelgunaga, yali shinzhi asha, yali ushaj ashas, Señorba ñaupajpi caigunara mana camisha causayachinaunzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quand'ebbe dunque sentito che era malato, si trattenne due giorni nel luogo dove si trovava \t Jesús Lázaro ungushcara uyasha, pai tiashcai ishqui punzha mas saquiricami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e li getteranno nella fornace ardente, dove sarà pianto e stridore di denti \t Manaliunara nina uctui shitanaunga. Chihuimi atun huacai, quiru mucunas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi \t Ñucanchi Señor Jesucristo gracia nishca ali iyai cangunahua achu. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io vi ho battezzati con acqua, ma egli vi battezzerà con lo Spirito Santo» \t Ñucaga cierto pacha cangunara yacui bautisacani, nica. Pai randi Santo Espiritui bautisangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi vidi i morti, grandi e piccoli, ritti davanti al trono. Furono aperti dei libri. Fu aperto anche un altro libro, quello della vita. I morti vennero giudicati in base a ciò che era scritto in quei libri, ciascuno secondo le sue opere \t Huañushcaunara ricucani, atungunaras ichülaunaras. Diospa ñaupajpi shayanauca. Quülcauna pascashca anauca. Shu quillcas pascashca aca, causana quillca nishca. Huañushcauna taripashca anauca, quillcaunai quillcashca tiaj tupura, paiguna rashca tupui taripashca anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità vi dico: dovunque sarà predicato questo vangelo, nel mondo intero, sarà detto anche ciò che essa ha fatto, in ricordo di lei» \t Cierto pacha cangunara nini, maibis cai evangelio ali shimi uyarichu entero mundui, shinallara cai huarmi rashcara cuentashca angami paita iyaringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le dieci corna che hai viste sono dieci re, i quali non hanno ancora ricevuto un regno, ma riceveranno potere regale, per un'ora soltanto insieme con la bestia \t Shinallara can ricushca chunga cornosguna, chunga rey apuunami. Chara mandana llactara mana apinaushcachu. Shinajllaira shu horas tupura mandanara apinaunga rey apuuna cuenta animalhua pariju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se dunque io, il Signore e il Maestro, ho lavato i vostri piedi, anche voi dovete lavarvi i piedi gli uni gli altri \t Ñucaga Señor, Yachachij asha, canguna chaquira mailiashcani; shinallara cangunas shujguna chaquira maillana anguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questi sono i due olivi e le due lampade che stanno davanti al Signore della terra \t Cai rímajgunaga chi ishqui olivo yura, chi ishqui vela shayachinami, cai pacha Diospa ñaupajpi shayajguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo aver esaurito ogni specie di tentazione, il diavolo si allontanò da lui per ritornare al tempo fissato \t Tucui tentación nishca tucuríjpi, supai apu paimanda rica shu ratogama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù rispose: «Allora non avete mai letto ciò che fece Davide, quando ebbe fame lui e i suoi compagni \t Cutipasha Jesús paigunara nica: ¿Manzhu Quillcashcai ricushcanguichi imara rarca David pai yarcachishca horas paihua compañajgunandi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli infatti ha accolto il mio invito e ancor più pieno di zelo è partito spontaneamente per venire da voi \t Titoga ali shunguhua ñucanchi mañashcara uyaca, maspas paihua quiquin munaihua llucshica cangunajma ringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per non cadere in balìa di satana, di cui non ignoriamo le macchinazioni \t Casna nini Satanás supai apu imaras ama ganangaj ñucanchimanda. Pai ima rana tonoras ña yachanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E in questo sta l'amore: nel camminare secondo i suoi comandamenti. Questo è il comandamento che avete appreso fin dal principio; camminate in esso \t Caimi llaquina, Dios mandashcasna purina. Caimi pai mandashca, canguna llaquishcahua causangaj, canguna callarimanda uyashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "quelli invece predicano Cristo con spirito di rivalità, con intenzioni non pure, pensando di aggiungere dolore alle mie catene \t shujgunaga llaquishcamanda, ñuca evangelio shimira rimashcamanda ishcai tucushcara yachasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre il giorno di Pentecoste stava per finire, si trovavano tutti insieme nello stesso luogo \t Pentecostés nishca punzha pactaricami. Paiguna tucui shu iyaillahua pariju tandarishca anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e gli astri si metteranno a cadere dal cielo e le potenze che sono nei cieli saranno sconvolte \t Estrellasguna ahua pachamanda urmamunaunga. Ahua pachai tiaj ushanauna cuyuchishca anaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non fu trovata menzogna sulla loro bocca; sono senza macchia \t Paiguna shimii ima llulla shimira mana tupashcachu aca, huajli illaj anauca Diospa apu tiarina ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chiunque cadrà su quella pietra si sfracellerà e a chi cadrà addosso, lo stritolerà» \t Tucui cai rumii urmajga paquirishca anga, astaun maican ahuai cai rumi urmamun, paiga polvolla tucungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E, dopo averlo rimosso dal regno, suscitò per loro come re Davide, al quale rese questa testimonianza: Ho trovato Davide, figlio di Iesse, uomo secondo il mio cuore; egli adempirà tutti i miei voleri \t Dios paita anzhuchisha, Davidta rey apura churacami. Paimanda alira rimaca: Isai churi Davidta tupashcani, paihua shungu ñuca munashcasna, nica. Pai tucui ñuca munashcara rangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non sono essi tutti spiriti incaricati di un ministero, inviati per servire coloro che devono ereditare la salvezza \t Angelgunaga, ¿manzhu paiguna tucui sirvij espirituuna, quishpichina ajgunara yanapangaj cachamushcauna?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "C'era anche una scritta, sopra il suo capo: Questi è il re dei Giudei \t Paihua uma ahuai quillcashca tiauca griego latín hebreo shimiunahua casna: Caimi Judioguna Rey Apu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Inviò loro di nuovo un altro servo: anche quello lo picchiarono sulla testa e lo coprirono di insulti \t Cuti shu sirvijta cachaca. Shinallara rumihua shitasha, umai chugrichisha, camishas, paitas cachanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco in quello stesso giorno due di loro erano in cammino per un villaggio distante circa sette miglia da Gerusalemme, di nome Emmaus \t Chi punzhallaira, paigunamanda ishqui shu Emaus nishca ichilla llactama rinauca. Cai Emaus Jerusalenmanda ishqui samai tupu aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così che non sono più due, ma una carne sola. Quello dunque che Dio ha congiunto, l'uomo non lo separi» \t Shinajpi ña mana ishquichu tucunaun astaun shu aichalla. Chimanda, Dios llutachishcara runa ama llushpichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Davide stesso infatti ha detto, mosso dallo Spirito Santo: Siedi alla mia destra, finché io ponga i tuoi nemici come sgabello ai tuoi piedi \t Davidllara Santo Espiritumanda rimasha, casna nica: Señor ñuca Señorma rimaca: Ñuca ali maquima tiari, nisha, ñuca canda chijnijgunara camba chaqui ucui churanagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poi Giacomo di Zebedèo e Giovanni fratello di Giacomo, ai quali diede il nome di Boanèrghes, cioè figli del tuono \t Jacobo paihua uqui Juandi, Zebedeo churiunara, cayaca. Paigunara Boanerges nishcauna shutichica. Caimi Rayo Churiuna nishca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Credetemi: io sono nel Padre e il Padre è in me; se non altro, credetelo per le opere stesse \t Ñucara quirihuaichi ñuca Yayajpi tiashcara, Yayas ñucajpis tiashcara; manashaga quiquin rashcaunamanda quirihaunguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venuta la sera, si mise a mensa con i Dodici \t Tutayaupi, chunga ishquihua pariju mesai tiarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi crederà e sarà battezzato sarà salvo, ma chi non crederà sarà condannato \t Maicans quirisha bautisarishas quishpichishca anga, maicans mana quirishaga causayachishca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora gli chiesero: «Che cosa dunque? Sei Elia?». Rispose: «Non lo sono». «Sei tu il profeta?». Rispose: «No» \t Paitaga tapunauca: Shinajpiga, ¿Imarai? ¿Elíaschu angui? nisha. Paiga: Mana, nica. ¿Diosmanda rimajehu angui? ninauca. Paiga cutipaca: Mana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i discepoli, accostatisi a Gesù in disparte, gli chiesero: «Perché noi non abbiamo potuto scacciarlo?» \t Yachachishca runauna Jesusma sapallai shamusha, paita ninauca: ¿Imaraigu mana ushacanchi chi supaira ichungaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Agli altri dico io, non il Signore: se un nostro fratello ha la moglie non credente e questa consente a rimanere con lui, non la ripudi \t Shujgunama casna nini ñuca, mana Dios rimanzhu: Maican uqui shu mana quirij huarmira charisha, huarmi paihua pariju causasha nijpi, cari paita ama ichuchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non vi meravigliate, fratelli, se il mondo vi odia \t Ñuca uquiuna, ama manzharichichu cai pacha runauna cangunara chijninaupi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché ciascuno sarà salato con il fuoco \t Tucuira ninahua pichashca anga; shinallara tucui sacrificio nishcara cachihua pichashca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Una vedova sia iscritta nel catalogo delle vedove quando abbia non meno di sessant'anni, sia andata sposa una sola volta \t Huaccha huarmi shutiuna quillca pangai casnaunallara quillcangui: Socta chunga huata yali ajgunallara churai, shuj cariyujllara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma ho da rimproverarti che lasci fare a Iezabèle, la donna che si spaccia per profetessa e insegna e seduce i miei servi inducendoli a darsi alla fornicazione e a mangiare carni immolate agli idoli \t Shinajllaira ansallara charini canhua rimangaj, can chi Jezabel nishca huarmira ahuantaungui. Rimaj huarmi ani nin. Ñucara sirvijgunara umachin shujgunahua tacaringaj, runa rashca diosma cushca sacrificiounara micungajpas yachachin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo aver rivolto loro il saluto, egli cominciò a esporre nei particolari quello che Dio aveva fatto tra i pagani per mezzo suo \t Paigunara salurashca huasha, Pablo tucui Dios gentilgunahua rashcaunara pai sirvishcamanda shuj shujlla rimasha cuentaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché ama il nostro popolo, ed è stato lui a costruirci la sinagoga» \t Paiga ñucanchi llactara llaquin, shinallara ñucanchij shu tandarina huasira sicachishca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma nelle mie membra vedo un'altra legge, che muove guerra alla legge della mia mente e mi rende schiavo della legge del peccato che è nelle mie membra \t Shinajpi, shu ley shimira ricuni ñuca aicha partiunai, caiga ñuca iyaibi tiaj ley shimihua macanun, ñucara apisha nin, ñuca aicha partiunai tiaj ucharana leyra rangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché ricada su di voi tutto il sangue innocente versato sopra la terra, dal sangue del giusto Abele fino al sangue di Zaccaria, figlio di Barachìa, che avete ucciso tra il santuario e l'altare \t Casna ranguichimi canguna ahuai tucui ali runa yahuar urmangaj ali causaj Abel yahuarmanda Berequías churi Zacarías yahuargama, paita templo huasihua altarhua chaupi shungüi huañuchishcanguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù, al vedere questo, s'indignò e disse loro: «Lasciate che i bambini vengano a me e non glielo impedite, perché a chi è come loro appartiene il regno di Dio \t Jesús caita ricusha piñarica. Lugarda cuichi, nica, huahuauna ñucama shamunauchu. Paigunara ama arcaichichu. Paigunajmi Dios mandana pacha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ai non sposati e alle vedove dico: è cosa buona per loro rimanere come sono io \t Maltaunaras, huaccha huarmiunaras nini: Alimi anma ñuca cuenta shinallara saquirinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora risuonò una voce che gli diceva: «Alzati, Pietro, uccidi e mangia!» \t Shu shimi uyarica: Pedro, nisha, atari. Huañuchisha micui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Beati gli operatori di pace, perché saranno chiamati figli di Dio \t Cushiunami macanaujpurara alichijguna, Diospa churiuna nishca anaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e sarai beato perché non hanno da ricambiarti. Riceverai infatti la tua ricompensa alla risurrezione dei giusti» \t Can casna rasha, cushi tucungui. Caiguna canda paganara mana ushanaun, astaun can pagai tucungui ali runauna causarimuna punzhai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo, chiamato ad essere apostolo di Gesù Cristo per volontà di Dio, e il fratello Sòstene \t Pablo, Diospa munaimanda cayashca Jesucristo cachashca runa tucungaj, ñucanchi uqui Sostenesndi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco, sarai muto e non potrai parlare fino al giorno in cui queste cose avverranno, perché non hai creduto alle mie parole, le quali si adempiranno a loro tempo» \t Ña upa shimiyuj tucungui, rimanara mana ushangui cai tucui pactarina punzhagama, can. ñuca shimira mana quirishcaraigu. Cai tucui paihua horaspi pactaringami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giunti poi a Gerusalemme, furono ricevuti dalla Chiesa, dagli apostoli e dagli anziani e riferirono tutto ciò che Dio aveva compiuto per mezzo loro \t Jerusalenma pactajpi, quirijguna cachashca runaunas ricuj rucuunas paigunara apinauca. Dios tucui paigunahua rashcaunara cuentanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In realtà sopportate chi vi riduce in servitù, chi vi divora, chi vi sfrutta, chi è arrogante, chi vi colpisce in faccia \t Ahuantanguichi shu runa cangunara sirvichijpi, shu runa cangunara micujpi, shu runa canguna charíshcara shuhuajpi, shu runa paulara ahuayachijpi, shu runa cangunara sajmajpi, paita ahuantanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, se tu ti vanti di portare il nome di Giudeo e ti riposi sicuro sulla legge, e ti glori di Dio \t Canga, judio shutira charingui, ley camachishca shimiis samaungui, Diospi cushiyaungui,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi di questi tre ti sembra sia stato il prossimo di colui che è incappato nei briganti?» \t Shinajpi Jesús nica: ¿Chi quinsa runaunamanda, maican mayambi causaj cuenta tucucachu shuhuauna maquii urmashca runahua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ciascuno infatti, quando partecipa alla cena, prende prima il proprio pasto e così uno ha fame, l'altro è ubriaco \t Astaun, caran dueño paihua quiquin micunara uctalla micusha nin. Shina rajpi, shu runa yarcaihua tian, shujga machan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli risposero: «Il nostro padre è Abramo». Rispose Gesù: «Se siete figli di Abramo, fate le opere di Abramo \t Paiguna cutipanauca: Ñucanchi yaya Abrahanmi. Jesusga nica: Canguna Abrahamba churiuna asha, Abraham rashcaunara ranguichimami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il primo «guai» è passato. Rimangono ancora due «guai» dopo queste cose \t Ñaupa punda Ayailla rimashca ña pasashcami. Chara ishqui cuti Ayailla rimashcauna caimanda huasha shamunaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo aver udito questo, si fecero battezzare nel nome del Signore Ges \t Caita uyasha, Señor Jesuspa shutii bautisarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Diamoci dunque alle opere della pace e alla edificazione vicendevole \t Shinajpi imaras ganas shungura cusha, imaras parijumanda shinzhiyachisha, caigunara catishunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giunti che furono da Gesù, videro l'indemoniato seduto, vestito e sano di mente, lui che era stato posseduto dalla Legione, ed ebbero paura \t Jesuspajma pactamusha, huaranga supaiguna tormendachishca runara ricunauca. Paita tiarishca, churarishca, ali iyaiyuj tiauta ricusha, manzharinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "No, vi dico, ma se non vi convertite, perirete tutti allo stesso modo» \t Mana, cangunara nini, astaumbas canguna mana arrepentirijpi shinallarami tucui huañunguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ogni giorno ero con voi nel tempio e non avete steso le mani contro di me; ma questa è la vostra ora, è l'impero delle tenebre» \t Ñuca cangunahua tiashcani caran punzha templo huasii, mana apihuacanguichichu. Astaun cuna canguna horasmi, llandu tuta ushanauna horasmi, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un uomo di nome Anania con la moglie Saffira vendette un suo poder \t Shu Ananías nishca runaga, paihua Safira nishca huarmindi, shu allpara catunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e nessuno dei sette lasciò discendenza. Infine, dopo tutti, morì anche la donna \t Canzhis uquiuna chi huarmira apinauca. Maicanmandas huahua illaj saquirica. Puchucaibi huarmis shinallara huañuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Alzati e và; la tua fede ti ha salvato!» \t Jesús paita: Atari, nica, ri. Can quirishca canda quishpichishcamí."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando arrivarono i primi, pensavano che avrebbero ricevuto di più. Ma anch'essi ricevettero un denaro per ciascuno \t Ñaupa shamujguna pactamujpi, mas cullquira apishunmi nisha iyanauca, astaun paigunas shinallara caran dueño chunga sucresta apinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Queste cose vi scriviamo, perché la nostra gioia sia perfetta \t Cai tucuira cangunama quilícanchi canguna cushi pactaringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questa grazia infatti siete salvi mediante la fede; e ciò non viene da voi, ma è dono di Dio \t Gracia nishca yanga llaquishcamanda quishpichishca anguichi, canguna quirishcamanda. Caiga mana cangunamandachu, astaumbas Dios cushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora si accostò uno degli scribi che li aveva uditi discutere, e, visto come aveva loro ben risposto, gli domandò: «Qual è il primo di tutti i comandamenti?» \t Yachaira yachachijgunamanda shuj paima llutarimusha, ñaupa rimashcara uyasha, Jesús shujgunara ali cutipashcara ricsisha, paita tapuca: ¿Tucui camachishca shimiunamanda maicanda ñaupa angai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose loro Gesù: «Non siete voi forse in errore dal momento che non conoscete le Scritture, né la potenza di Dio \t Shinajpi Jesús cutipasha rimaca: ¿Chimanda manzhu pandaunguichi, Diospa shimiras paihua ushanaras mana yachashcamanda?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, nel luogo dove era stato crocifisso, vi era un giardino e nel giardino un sepolcro nuovo, nel quale nessuno era stato ancora deposto \t Jesús chacatashca pamba mayambi shu sisa pamba tiaca. Sisa pambai shu mushuj pambana uctu tiaca, chihui pitas chara mana pambashcachu aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma che significa la parola «ascese», se non che prima era disceso quaggiù sulla terra \t Cai sicashca nishcaga, ¿manzhu nin pai caí pacha ucumanda mas huashama ñaupa irguca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A causa della bella prova di questo servizio essi ringrazieranno Dio per la vostra obbedienza e accettazione del vangelo di Cristo, e per la generosità della vostra comunione con loro e con tutti \t Casna yanapashcamanda Diosta ahuayachinaun canguna quirmchimi nishca Cristo evangelio ali shimira uyashcamanda, shinallara canguna atun cuyashcamanda paigunajpas tucuihuajpas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi do un comandamento nuovo: che vi amiate gli uni gli altri; come io vi ho amato, così amatevi anche voi gli uni gli altri \t Mushuj mandashca shimira cangunara rimauni: Parijumanda llaquinaunguichi. Ñuca cangunara llaquishcasna, shinallara parijumanda llaquinaunguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Altri poi, per metterlo alla prova, gli domandavano un segno dal cielo \t Shujgunaga, Jesusta tentangaj: Shu ahua pachamanda ricurinara ricuchihuai, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "se dunque il Figlio vi farà liberi, sarete liberi davvero \t Shinajpi Churi cangunara liuriyachijpi, cierto pacha liuriyachishcauna tucunguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "gli diedero da bere vino mescolato con fiele; ma egli, assaggiatolo, non ne volle bere \t Chihui, ayaj vinora shu ayajhua masashcara paita ricuchinauca: caita camashca huashaga mana munacachu upinara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi ordiniamo pertanto, fratelli, nel nome del Signore nostro Gesù Cristo, di tenervi lontani da ogni fratello che si comporta in maniera indisciplinata e non secondo la tradizione che ha ricevuto da noi \t Cangunara mandanchi, uquiuna, ñucanchi Señor Jesucristo shutii, tucui manali purij uquimanda anzhurichi, paiguna ñucanchimanda uyashca shimira mana catijguna ajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Gesù disse: «Lasciatela stare; perché le date fastidio? Ella ha compiuto verso di me un'opera buona \t Astaumbas Jesús rimaca: Saquichi, nisha, ¿imamanda paita piñanguichi? Alirami rashca ñucara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fu così che Abramo ebbe fede in Dio e gli fu accreditato come giustizia \t Shinallarami Abraham Diosta quirica, Dioshua alichishcami nishca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora io domando: Forse inciamparono per cadere per sempre? Certamente no. Ma a causa della loro caduta la salvezza è giunta ai pagani, per suscitare la loro gelosia \t Ñuca nini: Urmangajchu nijtanauca? Mana pacha. Astaumbas paiguna nijtashcamanda, quishpichina gentilgunama shamuca, Israélguna ricusha tigramunauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se credeste infatti a Mosè, credereste anche a me; perché di me egli ha scritto \t Canguna Moisesta quirjpiga, ñucaras quiringuichima. Pai ñucamanda quillcacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù rispose loro: «Ve l'ho detto e non credete; le opere che io compio nel nome del Padre mio, queste mi danno testimonianza \t Jesús cutipaca: Rimashcani, astaun canguna mana quiricanguichi. Ñuca Yaya shutii rashcauna ñucamanda rimanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma voi non credete, perché non siete mie pecore \t Cangunaga mana quiringuichi, mana ñuca borregounamanda asha, ñuca cangunara rimashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non v'è parte né sorte alcuna per te in questa cosa, perché il tuo cuore non è retto davanti a Dio \t Canga cai raushcai mana imaras charinguichu. Camba corazón Diospa ñaupajpi mana alichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e si gettò ai piedi di Gesù per ringraziarlo. Era un Samaritano \t Tuama urmaca Jesuspa chaquii, paita agrasisha. Paiga Samaria runa aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo Gesù è la pietra che, scartata da voi, costruttori, è diventata testata d'angolo \t Cai Jesusga canguna huasira sicachiujguna mana munashca ichushca rumimi; cai rumiga huasi istandi rumi tucushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò, fratelli santi, partecipi di una vocazione celeste, fissate bene lo sguardo in Gesù, l'apostolo e sommo sacerdote della fede che noi professiamo \t Chiraigumanda, chicanyachishca uquiuna, ahua pachamanda cayashcauna, Cristo Jesusta iyarichi, pai ñucanchi quirinai Apóstol nishca Dios ajllashcami, shinallara ñucanchi sacerdote atun apumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi dice di dimorare in Cristo, deve comportarsi come lui si è comportato \t Maicans: Paihuajpimi tiauni, nisha, pai quiquin causashcasna causanami anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "né viene dalle opere, perché nessuno possa vantarsene \t Cai quishpinaga mana ranaunamandachu, pihuas pai quiquinllara ama alabarichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Gesù disse loro: «Vi farò anch'io una domanda e voi rispondetemi \t Jesús cutipasha paigunara nica: Ñuca cangunara shinallara shu tapunara charini. Cutipahuaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ne furono proposti due, Giuseppe detto Barsabba, che era soprannominato Giusto, e Mattia \t Ishquira ricuchinauca: shuj, José Barsabas nishca, paihua shu shuti Justo; shujpas, Matías nishca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vidi poi un angelo che scendeva dal cielo con la chiave dell'Abisso e una gran catena in mano \t Shu ahua pachamanda irgumuj angelda ricucani, atun ucu uctu llavera charijta. Atun iru huascara charica maquii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli dissero dunque: «Chi sei? Perché possiamo dare una risposta a coloro che ci hanno mandato. Che cosa dici di te stesso?» \t Paita ninauca: Shinasha ¿pitanguiri? Cuentahuai, ñucanchira cachamujgunara cutipangaj. ¿Imara ningui can quiquinmanda?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dicendo: Questo è il sangue dell'alleanza che Dio ha stabilito per voi \t casna nisha: Caiga Dios cangunama mandashca pactachina shimi alichina yahuarmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "L'angelo le disse: «Non temere, Maria, perché hai trovato grazia presso Dio \t Shinajpi ángel huarmira nica: María ama manzhaichu, nisha, gracia nishca cushira tupashcangui Diospa ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sorse anche una discussione, chi di loro poteva esser considerato il più grande \t Yachachishca runaunapura rimananauca paigunamanda maican astaun atun tucunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cristo infatti non è entrato in un santuario fatto da mani d'uomo, figura di quello vero, ma nel cielo stesso, per comparire ora al cospetto di Dio in nostro favore \t Cristoga mana icucachu maquihua rashca Diosta alabana huasii, chiga cierto aj huasimanda ricuchijlla aca, astaumbas quiquin ahua pachai icuca, paulara ñucanchimanda Diospa ñaupajpi cuna ricuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù replicò: «Lascia che i morti seppelliscano i loro morti; tu và e annunzia il regno di Dio» \t Jesús paita nica: Huañushca samiunara saqui paiguna quiquin huañushcaunara pambangaj. Canga, ri, Dios mandana pacha shimira rimangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "attaccato alla dottrina sicura, secondo l'insegnamento trasmesso, perché sia in grado di esortare con la sua sana dottrina e di confutare coloro che contraddicono \t Casna runa cierto shimira huacachij achu imasnara ñaupa punda yachachishcasna, shinallara ali yachanara camachij achu manali rimajgunara cutipangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò anche Gesù, per santificare il popolo con il proprio sangue, patì fuori della porta della città \t Shinallara Jesús runaunara chicanyachingaj paihua quiquin yahuarhua, pungumanda canzhai tormendarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La notte è avanzata, il giorno è vicino. Gettiamo via perciò le opere delle tenebre e indossiamo le armi della luce \t Tuta pasashcami, ña punzhayaun. Llandu tuta ranaunara ichushunchi, punzha iru churarinara churarishunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A queste sue parole, molti credettero in lui \t Jesús shina rimajpi, ashca runauna paihuajpi quirinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "lo Spirito Santo che era sopra di lui, gli aveva preannunziato che non avrebbe visto la morte senza prima aver veduto il Messia del Signore \t Santo Espíritu paita yachachica: Can manara huañujllaira Señor Ajllashca Ruñara ricungui, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose Gesù: «Né lui ha peccato né i suoi genitori, ma è così perché si manifestassero in lui le opere di Dio \t Jesús cutipaca: Mana pai ucharashcamanda, mana paihua yayauna ucharashcamanda ñausa pagarica. Shina tucuca Dios ranaunara paihuajpi ricuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come figli obbedienti, non conformatevi ai desideri d'un tempo, quando eravate nell'ignoranza \t Ali uyaisiqui churiuna cuenta chapaichi, canguna yachai illaj horas munashcaunara mana catisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e ha visto in visione un uomo, di nome Anania, venire e imporgli le mani perché ricuperi la vista» \t Cai Saulo shu Ananías nishca runara nuspaibi ricushcami. Cai Ananías icumusha, maquira paihua ahuai churaca ñahuira pascangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giovanni rispose loro: «Io battezzo con acqua, ma in mezzo a voi sta uno che voi non conoscete \t Juan paigunara cutipasha nica: Ñucaga yacui bautisani; randi, canguna chaupi shungüi shu canguna mana ricsishca runa tiaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Trascorsero così parecchi giorni e i Giudei fecero un complotto per ucciderlo \t Ashca punzha pasashca huasha, judioguna pariju rimanausha Saulora huañuchingaj iyarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In qualunque casa entriate, là rimanete e di là poi riprendete il cammino \t Maican huasiis icusha, chihui tiaichi, chimanda llucshichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi sono corpi celesti e corpi terrestri, ma altro è lo splendore dei corpi celesti, e altro quello dei corpi terrestri \t Cieloi tiajgunas shu tono ricurij, allpai tiajgunas shu tono ricurij. Randi cieloi tiajguna sumaj ricurina shujmi, allpai tiajguna sumaj ricurinaga shujmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "annunzia la parola, insisti in ogni occasione opportuna e non opportuna, ammonisci, rimprovera, esorta con ogni magnanimità e dottrina \t shimira camachi, nisha, shinzhira rimai, horas ajpis mana ajpis, intindichi, camachi, yachachi, tucui chapanahua, ali yachanahuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi disse a Tommaso: «Metti qua il tuo dito e guarda le mie mani; stendi la tua mano, e mettila nel mio costato; e non essere più incredulo ma credente!» \t Shinajpi Jesús Tomasta: Rerora apami, nica, ñuca maquiunara riqui, nica. Caima maquira chutachi, costillaspi sari. Ama mana quirij tucui, astaun quirij tucui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essendo passato di nuovo Gesù all'altra riva, gli si radunò attorno molta folla, ed egli stava lungo il mare \t Jesús chimbamanda artillara canoai tigramuca. Ashca runa paita muyujta tandarimunauca. Paiga lamar patai tiauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quei giorni, mentre aumentava il numero dei discepoli, sorse un malcontento fra gli ellenisti verso gli Ebrei, perché venivano trascurate le loro vedove nella distribuzione quotidiana \t Chi punzhaunai quirijguna ashca yaparinauca. Paigunamanda griego shimira rimajguna hebreo shimira rimajgunahua piñarinauca: Ñucanchi huaccha huarmiunara caran punzha micuna caranara cungarinaushcami, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non c'è nulla fuori dell'uomo che, entrando in lui, possa contaminarlo; sono invece le cose che escono dall'uomo a contaminarlo» \t Pajllamanda runai icuj mana huajlichin, randi paiguna iyaimanda llucshij, caita runara cierto pacha huajlichin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Festo disse: «Re Agrippa e cittadini tutti qui presenti con noi, voi avete davanti agli occhi colui sul conto del quale tutto il popolo dei Giudei si è appellato a me, in Gerusalemme e qui, per chiedere a gran voce che non resti più in vita \t Shinajpi Festo nica: Rey apu Agripa, tucui ñucanchihua pariju tiaj runaunas, cai runara ricuichi. Tucui judioguna Jerusalembi cai llactais cai runamanda rugahuanauca, ama mas causachu nisha caparisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora gli scribi e i farisei gli conducono una donna sorpresa in adulterio e, postala nel mezzo \t Shinajpi yachaira yachachijguna fariseogunandi Jesusma shu manali causaj huarmira pushamunauca, shujhua tacariushcai apishca aca. Paita paiguna chaupi shungüi shayachinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per fede anche Sara, sebbene fuori dell'età, ricevette la possibilità di diventare madre perché ritenne fedele colui che glielo aveva promesso \t Sara shinallara, pai quirishcamanda, huahuara mana tupaj ashallara, ursara apica huahuara tupangaj, huahuara pagarichica, yapa rucu ashallara. Sara quirica, imasna shimira cuj Dios pai cushca shimira pactachijmi, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il fumo del loro tormento salirà per i secoli dei secoli, e non avranno riposo né giorno né notte quanti adorano la bestia e la sua statua e chiunque riceve il marchio del suo nome» \t Paiguna tormendachishcamanda cushni huiñai huiñaigama sicangami. Maspas tutas punzhas mana samanaunzhu Animalda adorajguna, paihuaj cuenta ricurijtas adorajguna, shinallara Animal shuti señalda apijgunas mana samanaunzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per fede celebrò la pasqua e fece l'aspersione del sangue, perché lo sterminatore dei primogeniti non toccasse quelli degli Israeliti \t Pai quirishaga, Pascua istara rarca, yahuarda chausinaras, ñaupa llucshij churira huañuchij ángel paigunara ama liangangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ciò vedendo, i farisei gli dissero: «Ecco, i tuoi discepoli stanno facendo quello che non è lecito fare in giorno di sabato» \t Fariseoguna caita ricusha ninauca: Riqui, can yachachishca runauna mana raihuajta ranaun samana punzhai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dio però ha adempiuto così ciò che aveva annunziato per bocca di tutti i profeti, che cioè il suo Cristo sarebbe morto \t Shinashas Dios tucui paimanda rimajguna ñaupa rimashcara pactachishcami, imasna paihua Cristo tormendarina aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Invece siamo stati amorevoli in mezzo a voi come una madre nutre e ha cura delle proprie creature \t Astaun, cangunahua ali shunguuna macanchi, iñachij mamasna, paihua quiquin churiunara llaquishcahua cuiraj cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Presi quel piccolo libro dalla mano dell'angelo e lo divorai; in bocca lo sentii dolce come il miele, ma come l'ebbi inghiottito ne sentii nelle viscere tutta l'amarezza \t Shinajpi angelba maquimanda ichilla quillcara apicani, apisha micucani. Ñuca shimii mishqui aca, sacha mishqui cuenta, astaumbas micushca huasha ayac tucuca icsai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo dunque dovete pagare i tributi, perché quelli che sono dediti a questo compito sono funzionari di Dio \t Shinallara gobiernoma paganara pagaichi. Paiguna Diosta sirvijgunami, cai quiquinllara rangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "aspettando ormai solo che i suoi nemici vengano posti sotto i suoi piedi \t Chimanda ñaupajma chapaun Dios tucui paita chijnijgunara paihua chaqui ucui churanagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se vedeste il Figlio dell'uomo salire là dov'era prima \t ¿Imara ninguichima canguna Runa Churi pai ñaupa tiashcama sicachiushcara ricusha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli rispose: «Pietro, io ti dico: non canterà oggi il gallo prima che tu per tre volte avrai negato di conoscermi» \t Señor paita nica: Pedro, canda nini, gallo manara cantajllaira can quinsa cuti ñucamanda ninguimi: Paita mana ricsinichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E fu trasfigurato davanti a loro; il suo volto brillò come il sole e le sue vesti divennero candide come la luce \t Chihui, paiguna ñaupajpi, Jesús shu tono ricurij tucuca. Paihua ñahui indisna chiujlla ricurica. Paihua churana rasu cuenta yurajlla tucuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo egli è mediatore di una nuova alleanza, perché, essendo ormai intervenuta la sua morte per la redenzione delle colpe commesse sotto la prima alleanza, coloro che sono stati chiamati ricevano l'eredità eterna che è stata promessa \t Shinajpi chimanda, Cristo shu mushuj pactachina shimira alichij tucun, pai huañushca ajpi ñaupa pactachina shimimanda ucharashcaunara perdonangaj, cayashca runauna cushca shimii rimashca huiñai causaira apinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il primo uomo, Adamo, divenne un essere vivente, ma l'ultimo Adamo divenne spirito datore di vita \t Quillcashca tian: Adán nishca ñaupa punda runa causaj alma tucuca, puchucai Adanga causaira cuj Espíritu tucuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "sapendo tuttavia che l'uomo non è giustificato dalle opere della legge ma soltanto per mezzo della fede in Gesù Cristo, abbiamo creduto anche noi in Gesù Cristo per essere giustificati dalla fede in Cristo e non dalle opere della legge; poiché dalle opere della legge non verrà mai giustificato nessuno» \t Yachanchi imasnara shu runa Dioshua ali tucun, mana ley shimira rashcaunamanda, astaun Jesucristoi quirishcamanda. Ñucanchis shinallara Jesucristoi quirishcanchi ali tucungaj Cristoi quirishcamanda, mana ley shimi rashcaunamanda, imasna ley shimi rashcaunamanda mana pihuas ali tucungachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Faceva sì che tutti, piccoli e grandi, ricchi e poveri, liberi e schiavi ricevessero un marchio sulla mano destra e sulla fronte \t Paiga tucuira, ichillauna ajpi atunguna ajpis, charijguna ajpi pogriuna ajpis, liuriuna ajpi mana liuriuna ajpis, shu señalda churachica ali maquii, urintii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Al contrario coloro che vogliono arricchire, cadono nella tentazione, nel laccio e in molte bramosie insensate e funeste, che fanno affogare gli uomini in rovina e perdizione \t Randi, charij tucusha niuguna tentaciombi urmanaun, tugllais; shinallara ima upa huajlichij munashcaunais urmanaun. Caiguna runaunara tucuchinaun, chingachinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma se io scaccio i demòni per virtù dello Spirito di Dio, è certo giunto fra voi il regno di Dio \t Astaumbas ñuca Diospa Espirituhua supaigunara ichujpi, cierto pacha Dios mandana pacha cangunajma pactamushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità Mosè fu fedele in tutta la sua casa come servitore, per rendere testimonianza di ciò che doveva essere annunziato più tardi \t Cierto pacha Moisés ali pactachij aca Diospa huasii, shu sirvij cuenta, huasha horas rimangaraushcara ricuchingaj;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il vostro ornamento non sia quello esteriore - capelli intrecciati, collane d'oro, sfoggio di vestiti - \t Canguna sumacyachishcaga, ama canzhamallara achu, aecha quindiyachishcahuas, curihuas, valij churarinaunahuas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E poiché essi stavano fissando il cielo mentre egli se n'andava, ecco due uomini in bianche vesti si presentarono a loro e dissero \t Paiguna ñahui ahuama ricusha, Jesús riupi, ishqui runa yuraj churana churarishca paigunahua pariju shayanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando questi fu fatto venire, Tertullo cominciò l'accusa dicendo \t Pablora cayashca huasha, Tértulo paita causayachingaj callarica, nisha: Canmanda imasnara ali ganashua causaunchi, tucui ali tucun cai llactai can alira rashcamanda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi sono infatti, soprattutto fra quelli che provengono dalla circoncisione, molti spiriti insubordinati, chiacchieroni e ingannatori della gente \t Chara ashca mana uyajguna tian, yanga rimajguna, umachijguna, maspas caiguna circuncisionda rana yachachijgunahua tianaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dove Gesù è entrato per noi come precursore, essendo divenuto sommo sacerdote per sempre alla maniera di Melchìsedek \t Chihui, ñaupara rij cuenta, Jesús ñucanchimanda icuca, pai ña shu Melquisedec layamanda sacerdote atun apura rashca asha huiñai huiñaigama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli gridava a gran voce: perché è giunta l'ora del suo giudizio. Adorate colui che ha fatto il cielo e la terra, il mare e le sorgenti delle acque» \t Shinzhi shimihua caparisha nica: Diosta manzhaichi, paita ahuayachichi. Pai taripana horas ña pactamushcami. Ahua pachara, cai pacharas, lamardas, yacu bujyuras raj Diosta adoraichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' più facile che abbiano fine il cielo e la terra, anziché cada un solo trattino della Legge \t Astaun raihuajmi ahua pachas cai pachas tucuringaj, randi ley shimimanda mana usharinzhu shu pundahuallas apashitangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avevano code come gli scorpioni, e aculei. Nelle loro code il potere di far soffrire gli uomini per cinque mesi \t Paiguna chupa uputindi chupa cuenta aca, tucsinayuj. Paiguna chupahua runaunara chugrichinara ushanauca, pichca quilla tupura."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e anche voi mi renderete testimonianza, perché siete stati con me fin dal principio \t Cangunas shinallara ñucamanda rimanguichi, canguna callarimanda ñucahua pariju causashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "se non ti ascolterà, prendi con te una o due persone, perché ogni cosa sia risolta sulla parola di due o tre testimoni \t Astaun pai canda mana uyajpiga, canhua pariju shujta ishquiras pushai, ishqui quinsa ricujguna shimimanda tucui rimashca shimi uyaringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò, dopo aver preparato la vostra mente all'azione, siate vigilanti, fissate ogni speranza in quella grazia che vi sarà data quando Gesù Cristo si rivelerà \t Chiraigumanda canguna iyaira chumbillishca cuenta charichi, ali iyanahua tiaichi, pactajta chapaichi chi cangunama shamuna gracia nishca ali iyaibi, Jesucristo ricurimuna horaspi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Festo, dopo aver conferito con il consiglio, rispose: «Ti sei appellato a Cesare, a Cesare andrai» \t Festo gobiernoi mandajgunahua rimanausha cutipaca: Cesarma rinara munangui? Cesarma riunguimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità vi dico: non passerà questa generazione prima che tutto questo accada \t Cierto pacha cangunara nini, cuna horas miraiguna manara pasajllaira, cai tucui pactaringami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da allora molti dei suoi discepoli si tirarono indietro e non andavano più con lui \t Caimanda pacha, pai yachachishca runaunamanda ashcauna tigranauca, paihua pariju purinara saquinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "un albero buono non può produrre frutti cattivi, né un albero cattivo produrre frutti buoni \t Ali yura manali muyura cungaj mana ushanzhu, shinallara manali yura ali muyura cungaj mana ushanzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e di qui, costeggiando, giungemmo a Reggio. Il giorno seguente si levò lo scirocco e così l'indomani arrivammo a Pozzuoli \t Chimanda isla mayanda risha, Regio nishca llactama pactamucanchi. Shu punzha huasha, huaira huashamanda aitajpi, cayandi punzha Puteoli nishca llactama shamucanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma essi lo hanno vinto per mezzo del sangue dell'Agnello e grazie alla testimonianza del loro martirio; poiché hanno disprezzato la vita fino a morire \t Uquiunaga paita vencinaushca Borrego yahuarraigumanda, paiguna rimashca shimimandas. Maspas paiguna causaira mana llaquinaucachu huañunagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché nessuno si lasci turbare in queste tribolazioni. Voi stessi, infatti, sapete che a questo siamo destinati \t Pis ama turbarichu cai tormendarinaunamanda. Imasna cangunallara yachanguichi, casnaunai ahuantangaj tiaunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "mi tornano alla mente le tue lacrime e sento la nostalgia di rivederti per essere pieno di gioia \t camba ñahui iquira talishcara iyarisha, ashcara munani canda ricungaj, ñuca ashcara cushiyangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quel tempo il re Erode cominciò a perseguitare alcuni membri della Chies \t Chi horasllaira, Herodes rey apu quirijgunara tormendachingaj callarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "se diciamo \"dagli uomini\", abbiamo timore della folla, perché tutti considerano Giovanni un profeta» \t Ñucanchi, runaunamandami nijpiga runaunara manzhanchi, tucui runauna, Juan Diosmanda rimajmi ninaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quei giorni gli uomini cercheranno la morte, ma non la troveranno; brameranno morire, ma la morte li fuggirà \t Chi punzhaunaiga runauna huañunara mascanaunga, astaun mana tupanaungachu. Huañungaj munanaunga, astaun huañuiga paigunamanda miticungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non ogni carne è la medesima carne; altra è la carne di uomini e altra quella di animali; altra quella di uccelli e altra quella di pesci \t Tucui aichaga mana shu tonollachu. Runauna shu tono, sacha aicha shu tono, yacu aichahua shu tono, pishcuuna shu tono aichayujgunami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il candidato deve essere irreprensibile, sposato una sola volta, con figli credenti e che non possano essere accusati di dissolutezza o siano insubordinati \t Anciano runaga causa illaj achu, shuj huarmiyujlla, paihua churiuna quirijguna, mana irus causajguna, ali casujguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mi sembra assurdo infatti mandare un prigioniero, senza indicare le accuse che si muovono contro di lui» \t Mana valinzhu, yachin, shu causayuj runara cachangaj, pai causayashcara mana rimasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "O non avete letto nella Legge che nei giorni di sabato i sacerdoti nel tempio infrangono il sabato e tuttavia sono senza colpa \t Shinallara, ¿manzhu ricushcanguichi ley camachishca shimii imasna templo huasii tiaj sacerdoteuna quiquin samana punzhai tarabanaun sacrificiora rangaj, shina rashas mana causaiyuj tucunaun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma essi tacevano. E guardandoli tutt'intorno con indignazione, rattristato per la durezza dei loro cuori, disse a quell'uomo: «Stendi la mano!». La stese e la sua mano fu risanata \t Jesús paihua shungüi piñarisha, muyujta ricuca. Paiguna shungu shinzhiyashcara llaquirisha, runara nica: Maquira chutachi. Paihua maquira chutachijpi alichishca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da questi due comandamenti dipendono tutta la Legge e i Profeti» \t Cai ishqui mandashca shimiunamandami tucui camachishca shimiuna tucui Diosmanda rimajguna yachachishcaunas tucunaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In questo tempo alcuni profeti scesero ad Antiochia da Gerusalemme \t Chi punzhaunai, Diosmanda rimajguna Jerusalenmanda Antioquíama shamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Scrivi dunque le cose che hai visto, quelle che sono e quelle che accadranno dopo \t Can ricushcaunaras quillcai, shinallara tiajgunaras, caigunamanda huasha tucunaunaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "senza disertare le nostre riunioni, come alcuni hanno l'abitudine di fare, ma invece esortandoci a vicenda; tanto più che potete vedere come il giorno si avvicina \t ñucanchi tandarimunara mana saquisha, huaquinguna rashcasna, astaun animarisha rimanausha, shinallara mas mas casna rasha canguna Cristo shamuna punzha mayanllayashcara ricusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e disse: «Ecco, io contemplo i cieli aperti e il Figlio dell'uomo che sta alla destra di Dio» \t Pai rimaca: Ahua pacha pascariaita ricuni, shinallara Runa Churira Diospa ali maquima tiauta ricuni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché il cuore di questo popolo si è indurito: e hanno ascoltato di mala voglia con gli orecchi; hanno chiuso i loro occhi per non vedere con gli occhi non ascoltare con gli orecchi, non comprendere nel loro cuore e non convertirsi, perché io li risani \t Cai runauna shungu llashacyashcami; rinriuna uyashallara upayanaushca, ñahuiunaras ishcanaushcami; ama ñahuihua ricusha, ama rinrihua uyasha, ama shungüi intindinauchu, ama ñucama tigranauchu, ñuca paigunara ama alichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sul momento i suoi discepoli non compresero queste cose; ma quando Gesù fu glorificato, si ricordarono che questo era stato scritto di lui e questo gli avevano fatto \t Ñaupa punda cai tucuira mana ali intindinaucachu pai yachachishca runauna. Astaun Jesusta sumacyachishca huasha, cai tucuira paimanda quillcashca ajta iyarinauca, shinallara quillcashcasna runauna paita cai tucuira ranauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siate pazienti anche voi, rinfrancate i vostri cuori, perché la venuta del Signore è vicina \t Canguna shinallara alimanda chapaichi. Canguna shungura ursayachichi. Señor shamuna punzha mayanllayaunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "circonciso l'ottavo giorno, della stirpe d'Israele, della tribù di Beniamino, ebreo da Ebrei, fariseo quanto alla legge \t Ñucaga, pusac punzhai circuncisionda rai tucucani, Israel atun aillumanda, Benjamín montonmanda, quiquin hebreo runa, camachishca shimii fariseo nishca macani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così avverrà nel giorno in cui Dio giudicherà i segreti degli uomini per mezzo di Gesù Cristo, secondo il mio vangelo \t Señor taripana punzhai, imahoras runauna pacashcara Jesucristo tarípangami, ñuca evangelio shhnii rimashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù gli rispose: «Vattene, satana! Sta scritto: e a lui solo rendi culto» \t Shinajpi Jesús paita nica: Ri, Satanás, quillcashcami tian: Señorda camba Diosta adorana mangui, paulara sirvina mangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Del resto, tutti quelli che vogliono vivere piamente in Cristo Gesù saranno perseguitati \t Shinallara tucui Cristo Jesuspi ali causasha nijguna tormendachi tucunaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo, servo di Dio, apostolo di Gesù Cristo per chiamare alla fede gli eletti di Dio e per far conoscere la verità che conduce alla piet \t Ñuca, Pablo, Diosta sirvij, Jesucristo apóstol nishca cachashca runa, imasna Dios ajllashca runauna quirishcasna cierto shimira yachashcasna ali causanai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E, presolo, lo cacciarono fuori della vigna e l'uccisero \t Paita apisha, chagra canzhama ichunauca, huañuchinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così Giuseppe, soprannominato dagli apostoli Barnaba, che significa «figlio dell'esortazione», un levita originario di Cipro \t Shinajpi José nishca, cachashca runaunamanda Bernabé shutichishca, runa shimii caita Cushiyachij nin, pai Levi aillumanda, shu Chipre nishca islamanda runa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io chiamo Dio a testimone sulla mia vita, che solo per risparmiarvi non sono più venuto a Corinto \t Ñucaga Diosta cayauni ñuca almara ricuj tucungaj, imasna cangunara llaquishcamanda mana ñaupa shamucanichu Corinto llactama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pilato replicò: «Che farò dunque di quello che voi chiamate il re dei Giudei?» \t Pilato cutipasha cutillara nica: ¿Imara ranara munanguichi judioguna Rey Apu nishcara?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Spero però di vederti presto e parleremo a viva voce \t Astaun, uctalla canda ricunara munani, shinajpi ñahuipuralla rimanaushun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo l'uomo lascerà suo padre e sua madre e si unirà alla sua donna e i due formeranno una carne sola \t Caimanda, shu runa paihua yayaras paihua mamaras saquinga, paihua huarmihua llutaringami. Paiguna ishqui shu aichalla tucunaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un po' di lievito fa fermentare tutta la pasta \t Ansalla punguichina polvo entero masashcara punguichin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora cercarono di arrestarlo, ma nessuno riuscì a mettergli le mani addosso, perché non era ancora giunta la sua ora \t Shinajpi Jesusta apingaj camanauca. Shinajllaira mana pihuas paita apica, paihua horas chara mana pactamujpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E aggiungeva: «Siete veramente abili nell'eludere il comandamento di Dio, per osservare la vostra tradizione \t Jesús shinallara nicami: Cierto pacha Dios camachishca shimira mana valijta ranguichi, canguna yachaira huacachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli, conoscendo i loro pensieri, disse: «Ogni regno diviso in se stesso va in rovina e una casa cade sull'altra \t Jesusga paiguna iyaira intindisha, paigunara nica: Tucui llacta pai quiquinmanda chaupirisha, tucurishca anga. Shinallara shu huasi pai quiquinmanda chaupirisha tularingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quei giorni un decreto di Cesare Augusto ordinò che si facesse il censimento di tutta la terra \t Chi punzhaunai, Augusto César nishca atun apu shu mandashca shimira cuca tucui runauna shutiunara gobierno quillcai churachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli l'ha abbondantemente riversata su di noi con ogni sapienza e intelligenza \t Dios cai gracia nishcara yapajta cuhuaca tucui yachanais, tucui intindinais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I suoi discepoli lo interrogarono sul significato della parabola \t Jesús yachachishca runauna paita tapunauca: ¿Imara nin cai cuentashca shimi? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "la luce splende nelle tenebre, ma le tenebre non l'hanno accolta \t Cai punzhayachina llandu tutara punzhayachin, astaun llanduga punzhayachinara mana llanducachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E anche quelli che sono morti in Cristo sono perduti \t Shinallara Cristoi huañusha puñujgunas chingarinaushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sapeva infatti chi lo tradiva; per questo disse: «Non tutti siete mondi» \t Jesús maican runa paita entregangaraushcara yachaca, chi raigumanda nica: Mana tucui pichashcachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi gli risposero: «Noi non abbiamo ricevuto nessuna lettera sul tuo conto dalla Giudea né alcuno dei fratelli è venuto a riferire o a parlar male di te \t Shinajpi paiguna Pabloma rimanauca, casna nisha: Ñucanchi Judea llactamanda mana ima quillcaras apishcanchi canmanda rimajta. Shinallara maican uquiunas mana shamushcachu canda causayachingaj. Canmanda mana ima manaliras rimanaushcachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ogni albero infatti si riconosce dal suo frutto: non si raccolgono fichi dalle spine, né si vendemmia uva da un rovo \t Caran yura pai aparishca muyumanda ricsinallami. Higo muyura mana pallanaunzhu quilambu cashamanda, shinallara uvillasta mana apinaunzhu chispumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "sostenendo la stessa lotta che mi avete veduto sostenere e che ora sentite dire che io sostengo \t Shina tormendarinara charinguichi, imasna ñucajpi ricucanguichi, maspas cuna ñucajpi tiashcara uyanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi discesero e pregarono per loro perché ricevessero lo Spirito Santo \t Caiguna shamusha, Diosta mañanauca quirijguna Santo Espiritura apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quale grande amore ci ha dato il Padre per essere chiamati figli di Dio, e lo siamo realmente! La ragione per cui il mondo non ci conosce è perché non ha conosciuto lui \t Ricuichi ima samira Dios ñucanchira llaquishcami, ñucanchi Diospa churiuna nishca tucungaj. Caimanda caí pacha runauna ñucanchira mana rícsinaun, imasnara paiguna Diosta mana ricsinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poiché siamo membra del suo corpo \t Ñucanchi paihua aichamanda partiuna manchi, paihua aichamanda, paihua tulluunamandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi cadrà sopra questa pietra sarà sfracellato; e qualora essa cada su qualcuno, lo stritolerà» \t Maicans cai rumi ahuai urmasha, paquirishca anga; maican ahuais cai rumi urmasha, cuta cuta urmangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io so che dopo la mia partenza entreranno fra voi lupi rapaci, che non risparmieranno il gregge \t Ñuca yachani, imasna ñuca rishca huasha, canguna chaupi shungüi müli puma cuenta huajlichij runauna shamunaunga; quirijgunara mana saquinaungachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ha ricolmato di beni gli affamati, ha rimandato a mani vuote i ricchi \t Yarcachiujgunara aliunahua undachica. Charijgunara illajta cachacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Dio che consola gli afflitti ci ha consolati con la venuta di Tito \t Astaunga mansounara cushiyachij Dios ñucanchira cushiyachihuaca Tito shamushcamanda;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così anche Raab, la meretrice, non venne forse giustificata in base alle opere per aver dato ospitalità agli esploratori e averli rimandati per altra via \t Shinallara, ¿manzhu Rahab nishca tacarisiqui huarmi pai ali rashcaunamanda ali tucuca, imahoras ricuj runaunara apica, shu nambira cachaca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e perdonaci i nostri peccati, perché anche noi perdoniamo ad ogni nostro debitore, e non ci indurre in tentazione» \t Ñucanchi ucharashcara perdonahuai imasna ñucanchi shinallara perdonanchi ñucanchira manali rajgunara. Ñucanchira ama pushahuaichu tentaciombi, astaun manalimanda llushpichihuapai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sono simili a quei bambini che stando in piazza gridano gli uni agli altri: vi abbiamo cantato un lamento e non avete pianto \t Cai runauna pujllaj huahuaunasnami. Huahuauna pulazai tiarisha caparinaun: Llautaunara cangunajta tucacanchi, astaun canguna mana bailacanguichichu; cangunajta huacacanchi astaumbas canguna mana huacacanguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando verrà Timòteo, fate che non si trovi in soggezione presso di voi, giacché anche lui lavora come me per l'opera del Signore \t Timoteo shamujpiga, paita ali chasquipanguichi, pai cungailla cangunahua tiangaj. Pai Diospa tarabanara alimi raun, ñuca cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "si presentò Giovanni a battezzare nel deserto, predicando un battesimo di conversione per il perdono dei peccati \t Runa illashca partii, Juan yacui bautisauca. Shina nisha camachica: Arrepentirichi, bautisarichi, canguna uchamanda perdonai tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Persone pie seppellirono Stefano e fecero un grande lutto per lui \t Ali shunguyuj runauna Estébanda pambangaj apanauca. Paimanda asneara huacanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A un tratto dalla folla un uomo si mise a gridare: «Maestro, ti prego di volgere lo sguardo a mio figlio, perché è l'unico che ho \t Chi runa montonmanda shuj caparisha: Yachachij, nica, ricupai ñuca churira, canda rugauni. Ñuca sapalla churimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mosso dunque dallo Spirito, si recò al tempio; e mentre i genitori vi portavano il bambino Gesù per adempiere la Legge \t Pai Santo Espíritu pushashca, templo nishca Diospa huasima shamuca. Huahua Jesuspa yayauna paita temploma pushamujpi, ley camachishca shimi nishcara paihua rangaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se non compio le opere del Padre mio, non credetemi \t Ñucaga Yayamanda rashcaunara mana rajpiga, ama quirihuaichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù gli disse: «Giuda, con un bacio tradisci il Figlio dell'uomo?» \t Shinajpi Jesús paita nica: Judas, ¿muchanahua, ñuca, Runa Churi nishcara, entregangui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La nostra patria invece è nei cieli e di là aspettiamo come salvatore il Signore Gesù Cristo \t Ñucanchiga ahua pacha runauna manchi. Chimanda ñucanchi Quishpichij Señor Jesucristora chapaunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù la vide, la chiamò a sé e le disse: «Donna, sei libera dalla tua infermità» \t Jesús paita ricusha cayaca: Huarmi, nica, camba ungüimanda llushpichishca angui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù rispose: «Guardate che nessuno vi inganni \t Jesús cutipasha nica: Cuiraichi pihuas cangunara ama umachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi infatti, fratelli, siete stati chiamati a libertà. Purché questa libertà non divenga un pretesto per vivere secondo la carne, ma mediante la carità siate a servizio gli uni degli altri \t Cangunaga, uquiuna, liuriuna tucungaj cayashca anguichi. Shinashas, liuriuna ajpi, canguna liuri tucushcara ama huajlichinguichichu ucha aicha munaira sirvingaj, astaumbas cangunapura parijumanda sirvinguichimi llaquinaushcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dissero dunque tra loro i Giudei: «Dove mai sta per andare costui, che noi non potremo trovarlo? Andrà forse da quelli che sono dispersi fra i Greci e ammaestrerà i Greci \t Shinajpi judioguna paigunapura ninauca: ¿Maimara ringai"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi è da Dio ascolta le parole di Dio: per questo voi non le ascoltate, perché non siete da Dio» \t Maicans Diosmanda aj, Dios rimashcara uyan. Caimanda mana uyahuanguichi, canguna mana Diosmanda ashcaraigu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "L'abbiamo gia detto e ora lo ripeto: se qualcuno vi predica un vangelo diverso da quello che avete ricevuto, sia anatema \t Imasnara ñaupa rimacanchi, shinallara cuti nini: Maican runas shu tono evangeliora cangunara rimajpi, mana canguna ñaupa apishca sami ajpi, pai maldiciashca achu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se qualcuno ha fame, mangi a casa, perché non vi raduniate a vostra condanna. Quanto alle altre cose, le sistemerò alla mia venuta \t Maicambas yarcachishca ashaga, paihua quiquin huasii micuchu, canguna tandarishcai ama taripai tucungaj. Ñuca shamushaga shujgunaras alichishami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma se camminiamo nella luce, come egli è nella luce, siamo in comunione gli uni con gli altri, e il sangue di Gesù, suo Figlio, ci purifica da ogni peccato \t Randi, ñucanchi punzhai purisha, imasna Dios punzhai tiashcasha, ñucanchipura llaquinaunchi. Shinallara Diospa Churi Jesuspa yahuar ñucanchira tucui uchamanda pichan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo esser stata battezzata insieme alla sua famiglia, ci invitò: «Se avete giudicato ch'io sia fedele al Signore, venite ad abitare nella mia casa». E ci costrinse ad accettare \t Pai bautisarishca huasha paihua aillundi, ñucanchira rugaca, casna nisha: Canguna ñucara Señorbi ali quirijmi nisha iyasha, ñuca huasii icuichi, samaichi. Ñucanchira ashcara rugacami tiangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I nostri padri hanno adorato Dio sopra questo monte e voi dite che è Gerusalemme il luogo in cui bisogna adorare» \t Ñucanchi yayauna cai urcui Diosta alabanauca. Randi canguna ninguichi Jerusalenllai Diosta alabanami, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Altri sono quelli che ricevono il seme tra le spine: sono coloro che hanno ascoltato la parola \t Caimi casha ucui urmajguna. Shimira uyanaun,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e quelle parti del corpo che riteniamo meno onorevoli le circondiamo di maggior rispetto, e quelle indecorose sono trattate con maggior decenza \t Aicha partiuna pishi valijguna yachijpi, mas sumajlla churachinchi, mana ali ricurij partiunara mas alira cuiranchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alzatosi, Gesù lo seguiva con i suoi discepoli \t Jesús atarisha paita catisha rica, pai yachachishca runaunandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "i quali dicevano: «Davvero il Signore è risorto ed è apparso a Simone» \t Chihuajguna ninauca: Señor cierto pacha causarimushca, Simonma ricurimushca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "secondo il vangelo della gloria del beato Dio che mi è stato affidato \t Cai yachachina bendiciashca Diospa evangelio ali shimimandami. Cai ali shimi ñucama mingashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché è giunto da me un amico da un viaggio e non ho nulla da mettergli davanti \t Shu amigo pactamushcami ñambimanda, ñucaga imaras mana charinichu paita carangaj;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco una donna Cananèa, che veniva da quelle regioni, si mise a gridare: «Pietà di me, Signore, figlio di Davide. Mia figlia è crudelmente tormentata da un demonio» \t Chihui shu Canaan huarmi, chi partimanda llucshij, caparisha Jesusta nica: Señor, Davidpa Churi, llaquihuapai. Ñuca ushushira supai ashcarami tormendachin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora incominciò a gridare: «Gesù, figlio di Davide, abbi pietà di me!» \t Shinajpi pai caparisha: Jesús, Davidpa Churi, llaquihuapai, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Oppure quale re, partendo in guerra contro un altro re, non siede prima a esaminare se può affrontare con diecimila uomini chi gli viene incontro con ventimila \t Shinallara maican rey apu, shu reyhua guerrangaj purisha, ¿manzhu ñaupara tiaringa iyaringaj, ushashachu imara nisha shu chunga huaranga soldarounahua ishqui chunga huaranga shamuj soldarounahua guerrangaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Al tempo di Erode, re della Giudea, c'era un sacerdote chiamato Zaccaria, della classe di Abìa, e aveva in moglie una discendente di Aronne chiamata Elisabetta \t Herodes Judea rey apu ashcai, shu Zacarías nishca sacerdote tiauca, Diospa huasii sirvij, Abías montonmanda. Paihua huarmi Aaromba ushushiunamanda aca, paihua shuti Elisabet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo, apostolo di Cristo Gesù per volontà di Dio, e il fratello Timòteo \t Pablo, Jesucristo apóstol nishca cachashca runa, Dios munashcamanda, Timoteo nishca uquindi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ho nel cuore un grande dolore e una sofferenza continua \t Asneara llaquiriuni, nanashalla catihuan ñuca shungüi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli disse all'uomo che aveva la mano inaridita: «Mettiti nel mezzo!» \t Shinajpi Jesús chaquirishca maquiyuj runara: Atarisha, chaupi shungüi shayari, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un'altra cadde fra i sassi, dove non c'era molta terra, e subito spuntò perché non c'era un terreno profondo \t Huaquin muyuunaga allpa illaj rumi pambai urmanauca. Allpa pishishcamanda uctalla iñanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' venuto il Figlio dell'uomo che mangia e beve, e voi dite: Ecco un mangione e un beone, amico dei pubblicani e dei peccatori \t Randi Runa Churi micujpas upijpas shamuca, cangunaga: Caiga micuisiqui, vinoras upisiqui, nisha nicanguichi, cullquira tandachijguna amigo, uchayujguna amigo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora vediamo come in uno specchio, in maniera confusa; ma allora vedremo a faccia a faccia. Ora conosco in modo imperfetto, ma allora conoscerò perfettamente, come anch'io sono conosciuto \t Cuna espejoi ricusha cuenta, mana chiujlla ricunchichu, randi huasha horas ñahuipura ricushun. Cuna ansallara yachani, huashaga tucuira ricsishami, imasna ñuca ali ricsishca acani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il loro re era l'angelo dell'Abisso, che in ebraico si chiama Perdizione, in greco Sterminatore \t Atun ucu uctu angelga paiguna rey apumi aca. Paihua shuti hebreo shimii Abadón nishca aca; griego shimii paihua shuti Apolión nishca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Il Figlio dell'uomo, disse, deve soffrire molto, essere riprovato dagli anziani, dai sommi sacerdoti e dagli scribi, esser messo a morte e risorgere il terzo giorno» \t Shina nica: Ñuca, Runa Churi nishca, ashcara tormendaringaj ministirin; rucuuna, sacerdote apuuna, yachaira yachachijguna ichuhuanaunga, huañuchihuanaunga; randi, quinsa punzha huasha causarishami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché Dio non è un Dio di disordine, ma di pace \t Dios mana mulujta rajchu, randi sumajta raj Diosmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lo scrivo di mio pugno, io, Paolo: pagherò io stesso. Per non dirti che anche tu mi sei debitore e proprio di te stesso \t Ñuca, Pablo, quiquin maquihua canda quillcashcani, canda pagashami. Shinashas, mana ninichu imasna shinallara can quiquinllara ñucama dibihuangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma quando ci sarà la conversione al Signore, quel velo sarà tolto \t Astaun paiguna Señorbi quirisha, chi quillpana llachapa cuenta anzhuchishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù gli rispose: «In verità vi dico: non c'è nessuno che abbia lasciato casa o fratelli o sorelle o madre o padre o figli o campi a causa mia e a causa del vangelo \t Jesús cutipasha nica: Cierto pacha cangunara nini: Maicans ñucara llaquishcamanda, evangelio ali shimira llaquishcamanda, paihua huasira, uquíunara, paniunara, yayara, mamara, huarmira, churiunara, quiquin allpaunaras saquishca anga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma l'Altissimo non abita in costruzioni fatte da mano d'uomo, come dice il Profeta \t Astaumbas ahua pachai tiau Dios mana maquihua rashca huasiunai causaunzhu, Diosmanda rimaj rimashcasna:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi, ancora più sbigottiti, dicevano tra loro: «E chi mai si può salvare?» \t Paigunaga maspas manzharinauca. Paiguna shungüi ninauca: ¿Pita quishpinara ushangairi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E il suo affetto per voi è cresciuto, ricordando come tutti gli avete obbedito e come lo avete accolto con timore e trepidazione \t Paiga cangunara astaun mas llaquinmi, pai tucui canguna uyashcara iyarisha imasna canguna paita manzhashcahua chasquicanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli sulla pietra sono coloro che, quando ascoltano, accolgono con gioia la parola, ma non hanno radice; credono per un certo tempo, ma nell'ora della tentazione vengono meno \t Rumi ahuai urmajguna, uyajgunami, cushihua shimira chasquinaun, astaumbas sapi illajguna asha, shu ratolla quirinaun, shu rato huasha tentashcahua anzhurinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chiunque riconosce che Gesù è il Figlio di Dio, Dio dimora in lui ed egli in Dio \t Maican runa: Jesús Diospa Churimi, nisha, shungumanda rimasha, Dios cai runajpi tiaun, cai runas Diospajpi tiaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A lui aderivano tutti, piccoli e grandi, esclamando: «Questi è la potenza di Dio, quella che è chiamata Grande» \t Paita tucui runauna munaihua uyanauca; ichillaunamanda atungunagama ninauca: Cai runa Diospa atun ushaira charinmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guardate le mie mani e i miei piedi: sono proprio io! Toccatemi e guardate; un fantasma non ha carne e ossa come vedete che io ho» \t Ñuca maquiunara ricuichi, ñuca chaquiunaras. Quiquin ñuca mani. Llangaichi ñucara, ricuichi, shu aya, shu espíritu mana aichayujchu, mana tulluyujchu, canguna ñuca charishcara ricushcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù ordinò alla folla di sedersi per terra. Presi allora quei sette pani, rese grazie, li spezzò e li diede ai discepoli perché li distribuissero; ed essi li distribuirono alla folla \t Chi tucui runaunara allpai tiaringaj rimaca. Chi canzhis tandara apisha, Diosta agrasishca huasha, paquisha, pai yachachishca runaunama cuca, runauna ñaupajpi churangaj. Shina rasha churanaucami runauna ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "avresti dovuto affidare il mio denaro ai banchieri e così, ritornando, avrei ritirato il mio con l'interesse \t Chiraigumanda ñuca cullquira bancoi churana macangui, ñuca tigrajpi ñucajta apingaj pai ganashcandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "domandandoci con insistenza la grazia di prendere parte a questo servizio a favore dei santi \t Lugarda cuhuai, nisha, ashcara mañahuanauca cai sirvinara rangaj, quirijgunara yanapangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché la tua elemosina resti segreta; e il Padre tuo, che vede nel segreto, ti ricompenserà \t Camba limosna pacalla pacalla cushca achu. Camba Yaya, pacallai ricuj, canda pagangami tucui runauna ricushcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma io vi dico: chiunque guarda una donna per desiderarla, ha gia commesso adulterio con lei nel suo cuore \t Astaun ñuca cangunara nini: Pi runas shu huarmira ricusha munajpi, ña paihua shungüi ucharashcami paihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Stavano ormai per finire i sette giorni, quando i Giudei della provincia d'Asia, vistolo nel tempio, aizzarono tutta la folla e misero le mani su di lui gridando \t Chi canzhis punzha ña pactaringaraushcai, huaquin Asiamanda judioguna Pablora temploi ricusha, tucui runaunara nuspachinauca, Pablora apinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutte queste cose che vengono apertamente condannate sono rivelate dalla luce, perché tutto quello che si manifesta è luce \t Tucui rashcauna punzhai churashca ricurinaun. Punzha tucuira ricuchin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma prima di tutto questo metteranno le mani su di voi e vi perseguiteranno, consegnandovi alle sinagoghe e alle prigioni, trascinandovi davanti a re e a governatori, a causa del mio nome \t Manara casna tucujllaira, runauna cangunara apinaunga, tormendachinaunga, tandarina huasiunama cunaunga, chonda culargunai ishcanaunga, rey apuuna ñaupajpi, gobernadorguna ñaupajpis pushashca anguichimi ñuca shutimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Signore è lo Spirito e dove c'è lo Spirito del Signore c'è libertà \t Señorga Espiritumi. Maibi Señorba Espíritu tiajpi, chihuimi lugar tucim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E si faceva sommessamente un gran parlare di lui tra la folla; gli uni infatti dicevano: «E' buono!». Altri invece: «No, inganna la gente!» \t Jesusmanda rimananauca ashcara. Huaquinguna: Pai ali runami, nisha; shujgunaga: Mana, nisha, pai runaunara umachin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora chiunque invocherà il nome del Signore sarà salvato \t Maicans Diospa shutii mañasha quishpichishca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli soggiunse: «Il mio calice lo berrete; però non sta a me concedere che vi sediate alla mia destra o alla mia sinistra, ma è per coloro per i quali è stato preparato dal Padre mio» \t Jesús paigunara: Cierto pacha, nica, canguna ñuca vasora cuenta upinguichimi, ñuca bautisanahua cuenta bautisaringuichimi, randi ñuca ali partima ñuca lluqui partima tiarinara mana ñuca cunachu, astaun ñuca Yaya cunga pai ajllashcaunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Gesù le replicò: «Donna, davvero grande è la tua fede! Ti sia fatto come desideri». E da quell'istante sua figlia fu guarita \t Shinajpi Jesús cutipaca: Huarmi, nisha, shinzhirami quiriungui. Can munashcasna rashca tucuchu. Chi horasmanda ushushi aliyashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non mi riferivo però agli impudichi di questo mondo o agli avari, ai ladri o agli idolàtri: altrimenti dovreste uscire dal mondo \t Randi, ñuca casna nisha, mana nicanichu cai pachai tiaj shujhua tacarijgunahua, cullquira yapajta munajgunahuas, shuhuajgunahuas, runa rashca diosta adorajgunahuas ama compañangaj. Ñuca casna nishca ajpiga, cai mundumanda llucshinara ministinguichima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "- il Sinai è un monte dell'Arabia -; essa corrisponde alla Gerusalemme attuale, che di fatto è schiava insieme ai suoi figli \t Cai Agar Sinai nishca urcura iyarichin, Arabia nishca partii; shinallara cuna tiaj Jerusalenda ricuchin. Paiga paihua huahuaunandi sirvijguna tucunaushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E quando questa lettera sarà stata letta da voi, fate che venga letta anche nella Chiesa dei Laodicesi e anche voi leggete quella inviata ai Laodicesi \t Cai quillcara cangunajpi ricushca huasha, ricuchinguichi Laodicea iglesiai. Shinallara Laodiceama cachashca quillcara ricuichi cangunas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Intanto Gesù, ancora profondamente commosso, si recò al sepolcro; era una grotta e contro vi era posta una pietra \t Jesús cuti paihua shungüi llaquirisha, aya huasima shamuca. Peñas uctu aca. Shu rumi uctu pungu ahuai siriuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando lo videro, gli si prostrarono innanzi; alcuni però dubitavano \t Paita ricushaga adoranauca, astaun huaquinguna mana quirinaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Simon Pietro gli fece un cenno e gli disse: «Dì, chi è colui a cui si riferisce?» \t Simón Pedro, maquihua ricuchisha paita nica: Tapui, ¿pitairi pai casna rimaushca runa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù osservò: «Non sono stati guariti tutti e dieci? E gli altri nove dove sono \t Jesús cutipasha nica: ¿Manzhu chungapura anauca alichishcauna? ¿Chishu iscunga, maibirai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che diremo dunque in proposito? Se Dio è per noi, chi sarà contro di noi \t ¿Caimandaga, imara nishun? Dios ñucanchihua tiajpi ¿pita ñucanchihua contra tucungai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi Levi gli preparò un grande banchetto nella sua casa. C'era una folla di pubblicani e d'altra gente seduta con loro a tavola \t Leviga atun istara rarca paihua huasii. Ashca cullquira tandachijgunandi shu amigounandi paigunahua pariju tianauca micuna mesai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Inizio del vangelo di Gesù Cristo, Figlio di Dio \t Diospa Churi Jesucristo rimashca evangelio nishca ali shimi callarin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Simeone li benedisse e parlò a Maria, sua madre: «Egli è qui per la rovina e la risurrezione di molti in Israele, segno di contraddizion \t Simeón paigunara bendiciaca, paihua mama Mariara nica: Cai huahua churashcami ashca Israelbi tiaj runauna urmangaj shinallara sicangajpas, shu ricurinas, maspas ashca runauna paimanda manali rimanaunga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non appena furono arrivati, riunirono la comunità e riferirono tutto quello che Dio aveva compiuto per mezzo loro e come aveva aperto ai pagani la porta della fede \t Paiguna pactai risha, quirijgunara tandachisha, cuentanauca ima atun ranaunara Dios paigunahua rarca, imasnara gentUgunama quiringaj pungura pascashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In principio era il Verbo, il Verbo era presso Dio e il Verbo era Dio \t Callari tiempoi Rimashca Shimi nishca tiaj aca. Cai Rimashca Shimi Dioshua pariju tiaj aca. Cai Rimashca Shimi Dios aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché sono in debito verso i Greci come verso i barbari, verso i dotti come verso gli ignoranti \t Ñucaga griegounamas mana griegounamas, yachajgunamas mana yachajgunamas dibiyuj ani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù ritornò in Galilea con la potenza dello Spirito Santo e la sua fama si diffuse in tutta la regione \t Espíritu ushanahua Jesús Galileama tigraca, paimanda rimashcauna uyarica tucui chi rayara tiaj partiunai. 15 Judioguna tandarina huasiunai Jesús yachachica. Tucui runa paita alabaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo aveva deciso di passare al largo di Efeso per evitare di subire ritardi nella provincia d'Asia: gli premeva di essere a Gerusalemme, se possibile, per il giorno della Pentecoste \t Pabloga Efeso llactara mana icusha pasasha nica, Asia partii ama unaiyangaj. Pai uctalla risha nica, usharijpi Pentecostés punzhai Jerusalembi tiangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sappiate bene questo: se il padrone di casa sapesse a che ora viene il ladro, non si lascerebbe scassinare la casa \t Caitaga yachaichi, dueño shuhuaj shamungaraushca horasta yachasha, chapanmaca, lugarda mana cunmaca paihua huasira icungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Torna a casa tua e racconta quello che Dio ti ha fatto». L'uomo se ne andò, proclamando per tutta la città quello che Gesù gli aveva fatto \t Tigrai, nica, camba huasima. Cuentai ri imasna Dios canda rashcara. Runa ricami, tucui llacta partii Jesús paihua sumaj rashcara cuentasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così anche voi, quando vedrete tutte queste cose, sappiate che Egli è proprio alle porte \t Shinallara cangunas imahoras cai tucui pactariupi ricusha, ña yachaichi pai mayanllaimi tiaun, pungu rayallai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi erano stati mandati da parte dei farisei \t Cai cachamushca runauna íariseogunamanda anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tenete a mente che chi semina scarsamente, scarsamente raccoglierà e chi semina con larghezza, con larghezza raccoglierà \t Caita nini: Tarpuj runa ansalla muyura tarpusha, ansallara pallangami; ashca muyura tarpushaga, ashcara pallangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Molte cose avrei da scrivervi, ma non ho voluto farlo per mezzo di carta e di inchiostro; ho speranza di venire da voi e di poter parlare a viva voce, perché la nostra gioia sia piena \t Ashcara charini cangunama quillcangaj, astaun mana munacanichu quillcahua tintahuas rangaj, astaun chapauni cangunajma shamungaj, ñahuipura rimanaungaj, ñucanchi pariju cushi tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Grande, sotto ogni aspetto. Anzitutto perché a loro sono state affidate le rivelazioni di Dio. \t Ashcami, tucuibi. Ñaupa punda, paigunama Diospa shimira cushca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora dissero di nuovo al cieco: «Tu che dici di lui, dal momento che ti ha aperto gli occhi?». Egli rispose: «E' un profeta!» \t Cutillara ñausa aj runara rimanaun: Canga, ¿imara ningui paimanda, pai camba ñahuira pascajta? Runa cutipaca: Paiga Diosmanda rimajmi nini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io in loro e tu in me, perché siano perfetti nell'unità e il mondo sappia che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato me \t ñuca paigunajpis, can ñucajpis, paiguna ali pacha shujlla anauchu; cai pacha runauna can ñucara cachamushcara yachanauchu, shinallara can paigunara llaquishcara ricsinauchu, imasna can ñucara llaquishcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E dopo aver ricevuto l'aceto, Gesù disse: «Tutto è compiuto!». E, chinato il capo, spirò \t Jesús vinora upishca huasha: Ña pactarishcami, nica. Shina nisha, umara uraima lapusha, espiritura entregacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E furono presi da grande timore e si dicevano l'un l'altro: «Chi è dunque costui, al quale anche il vento e il mare obbediscono?» \t Ashca manzharishcahua paigunapura rimanauca: Caiga, ¿pitairi? nisha. Huairas lamarbas paita uyanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Entrato in Cafarnao, gli venne incontro un centurione che lo scongiurava \t Jesús Capernaum llactai icujpi, shu soldaro capitán paihuajma shamuca, paita rugaca:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io vi dico che in quel giorno Sòdoma sarà trattata meno duramente di quella città \t Cangunara nini, Sodoma llacta runauna pishi livachishca anaunga chi punzhai cai llactai tiaj runaunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La ragazza uscì e disse alla madre: «Che cosa devo chiedere?». Quella rispose: «La testa di Giovanni il Battista» \t Ushushi llucshisha paihua mamara tapuca: ¿Imara mañashachu? nisha. Paihua mama rimaca: Bautisaj Juamba umara mañangui, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E gli diede l'alleanza della circoncisione. E così Abramo generò Isacco e lo circoncise l'ottavo giorno e Isacco generò Giacobbe e Giacobbe i dodici patriarchi \t Dios Abrahanda circuncisión nishca pactachina shimira cuca. Shina rasha, Abrahan paihua churi Isacta tupasha, pusac punzhai cai circuncisión mandashcara pactachicami, shinallara Isac Jacobdas, Jacob paihua chunga ishqui churiunaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Trovarono la pietra rotolata via dal sepolcro \t Rumiga pambashca uctumanda shujma anzhuchishcara tupanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E di nuovo, quando introduce il primogenito nel mondo, dice \t Cutillara, imahoras ñaupa pagarishca Churira munduma icuchisha, nin: Tucui Diospa angelguna paita adoranauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ho battezzato, è vero, anche la famiglia di Stefana, ma degli altri non so se abbia battezzato alcuno \t Maspas Estéfanaspa aillura bautisacani. Chishujgunamanda mana pitas bautisacani yachin. Mana iyai tianzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E venuti, quelli gli dissero: «Maestro, sappiamo che sei veritiero e non ti curi di nessuno; infatti non guardi in faccia agli uomini, ma secondo verità insegni la via di Dio. E' lecito o no dare il tributo a Cesare? Lo dobbiamo dare o no?» \t Chigunaga Jesusta rimanauca, Yachachij, nisha, canmi ciertora rimaj ajta ricsinchi. Ima sami ricurij runaras mana manzhajchu angui. Cierto pacha can Diospa nambira yachachingui. Rimahuai; ¿Cesar nishca atun apuma impuesto cullquira pagashunzhu, manzhu pagashun? ¿Cushunzhu, manzhu cushun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Trovandosi i farisei riuniti insieme, Gesù chiese loro \t Jesús fariseogunahua pariju tiausha, paigunara tapuca:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "solleciti per le necessità dei fratelli, premurosi nell'ospitalità \t Quirijguna ministishcaunara yanapaichi, shamujgunara pasiachisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "onora il padre e la madre, ama il prossimo tuo come te stesso» \t Yayaras mamaras llaquina mangui, camba rayai tiaj runara can quiquindasna llaquina mangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Durante la visione poi intesi voci di molti angeli intorno al trono e agli esseri viventi e ai vegliardi. Il loro numero era miriadi di miriadi e migliaia di migliai \t Ricucani, ricushaga ashca angelguna shimiunara uyacani. Paiguna apu tiarina muyujta causajgunas rucuunas muyujta shayanauca. Ashca huaranga huarangauna anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti possiedono doni di far guarigioni? Tutti parlano lingue? Tutti le interpretano \t ¿Tucuichu ungushcaunara alichinara ushanaun? ¿Tucuichu shu tono shimiunara rimanaun? ¿Tucuichu shu tono shimiunara chimbachinaun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma anche per noi, ai quali sarà egualmente accreditato: a noi che crediamo in colui che ha risuscitato dai morti Gesù nostro Signore \t astaun ñucanchimas, cai ali tucushca ñucanchimas iyashca anga, ñucanchi Señor Jesusta huañushcaunamanda atarichij Diospi quirijgunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Bene, servo buono e fedele, gli rispose il padrone, sei stato fedele nel poco, ti darò autorità su molto; prendi parte alla gioia del tuo padrone \t Patrón paita nica: Alimi, ali mana pishisha sirvij runa. Ansallahua alira rashcangui, ashcara cuirangaj canda churasha. Icui camba señorba cushii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E chi mai presta servizio militare a proprie spese? Chi pianta una vigna senza mangiarne il frutto? O chi fa pascolare un gregge senza cibarsi del latte del gregge \t ¿Pi soldaros paihua quiquin cullquihuachu guerrara rarcai? ¿Pi runas uvillas yurara tarpusha, paihua muyumanda manzhu upingai? Pi runas chivounara cuirasha, paigunamanda lechera manzhu upingai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "altri: «E' apparso Elia», e altri ancora: «E' risorto uno degli antichi profeti» \t Shujgunaga: Elias ricurimunmi; shujgunas: Shu callan horas Diosmanda rimaj causarishcami, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti come il corpo senza lo spirito è morto, così anche la fede senza le opere è morta \t Imasna runa aicha alma illajpi huañushcami, shinallara quirinas ali ranauna illajpi huañushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giovanni prese la parola dicendo: «Maestro, abbiamo visto un tale che scacciava demòni nel tuo nome e glielo abbiamo impedito, perché non è con noi tra i tuoi seguaci» \t Shinajpi Juan cutipasha nica: Señor, shu runara ricucanchi, camba shutii supaigunara ichuuca. Paita: Ama raichu, nicanchi, pai mana ñucanchihua catij ashcaraigu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma furono date alla donna le due ali della grande aquila, per volare nel deserto verso il rifugio preparato per lei per esservi nutrita per un tempo, due tempi e la metà di un tempo lontano dal serpente \t Huarmiraga ishqui atun anga rigra pangara cunauca, machacui ñaupajmanda huamburisha mitucungaj1 runa illashca partima, paihua tianama, chihui cuirai tucungaj shu tiempora, tiempounaras chaupi tiemporas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guardate i corvi: non seminano e non mietono, non hanno ripostiglio né granaio, e Dio li nutre. Quanto più degli uccelli voi valete \t Iyarichi illahuangaunara, mana tarpunaun, mana pallanaun, huacachina huasiunaras mantacaras mana charinaun. Shinashas Dios paigunara caran. ¿Manzhu canguna pishcuunamanda mas yali valijguna anguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Scrisse anche una lettera in questi termini \t Casna nisha, shu quillcara quillcacami:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per rischiarare quelli che stanno nelle tenebre e nell'ombra della morte e dirigere i nostri passi sulla via della pace» \t llandu tutais huañuna llanduis causajgunara punzhayachingaj, ganaslla causana nambira ñucanchi chaquiunara pushangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non però che io abbia gia conquistato il premio o sia ormai arrivato alla perfezione; solo mi sforzo di correre per conquistarlo, perché anch'io sono stato conquistato da Gesù Cristo \t Caigama chara mana pactashcanichu, chara mana ali tupu tucushcanichu nisha iyauni. Astaumbas ñaupajmallara riuni, imamandas Cristo Jesús ñucara pactaca, ñucas chigamallara pactangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Andate: ecco io vi mando come agnelli in mezzo a lupi \t Purichi. Ñuca cangunara borregouna cuenta cachauni, pumauna chaupi shungüi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli fu annunziato: «Tua madre e i tuoi fratelli sono qui fuori e desiderano vederti» \t Runauna paita ninauca: Camba mama camba uquiuna canzhai tianaun, canda ricusha ninaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Certo noi non abbiamo l'audacia di uguagliarci o paragonarci ad alcuni di quelli che si raccomandano da sé; ma mentre si misurano su di sé e si paragonano con se stessi, mancano di intelligenza \t Huaquingunaga paigunallara alabajguna asha, mana muñanchichu casnaunahua pariju shayarisha camangaj. Paigunapura tupunaun, paigunapuralla shayarinaun camangaj. Casna rana mana valinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro allora li fece entrare e li ospitò. Il giorno seguente si mise in viaggio con loro e alcuni fratelli di Giaffa lo accompagnarono \t Shinajpi runaunara ucuma icuchisha, Pedro paigunara chihui puñuchica. Cayandi punzha Pedro atarisha paigunahua rica. Huaquin Jopemanda uquiunas pariju catinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il quale ci consola in ogni nostra tribolazione perché possiamo anche noi consolare quelli che si trovano in qualsiasi genere di afflizione con la consolazione con cui siamo consolati noi stessi da Dio \t Paiga tucui tormendariushcai ñucanchira cushiyachin. Chimanda shinallara imais tormendarijgunaras cushiyachinara ushanchi, Dios ñucanchira cushiyachishcahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli li prese allora in disparte a quella medesima ora della notte, ne lavò le piaghe e subito si fece battezzare con tutti i suoi \t Chi tuta horasllaira paigunara pushasha, chugrichishcaunara maillaca. Chi ratollai bautisaricami, pai tucui paihua huasii tiajgunandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guardatevi dal rendere male per male ad alcuno; ma cercate sempre il bene tra voi e con tutti \t Ricuichi pihuas ama manalira manalihua cutipachu, astaun tucui horas ali ranara catichi shuj shujgunahuas, tucuigunahuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Bisogna vantarsi? Ma ciò non conviene! Pur tuttavia verrò alle visioni e alle rivelazioni del Signore \t Cierto pacha mana valinzhu ñucara ahuayachingaj. Astaun nuspashcai cuenta ricushcaunara, Señormanda ricuchishcaunaras cuentasha nini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma se vi lasciate guidare dallo Spirito, non siete più sotto la legge \t Cangunaga Espíritu pushashca asha, ley shimira mana uyanachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti coloro che sono venuti prima di me, sono ladri e briganti; ma le pecore non li hanno ascoltati \t Tucui ñucamanda ñaupa shamujguna shuhuajgunas shuhuasha huañichijgunas anaun. Borregounaga paigunara mana uyanaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "come sta scritto: la sua giustizia dura in eterno \t Imasna quillcashcasna nin: Dios chaupichisha, tsuntsuunama cuca. Paihua ali shungu huiñaigama duranga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quel medesimo istante gli si aprì la bocca e gli si sciolse la lingua, e parlava benedicendo Dio \t Chi ratollai paihua shimi pascarica, paihua huatashca callu llushpirica, pai Diosta alabasha rimaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Gesù gli disse: «Và, la tua fede ti ha salvato». E subito riacquistò la vista e prese a seguirlo per la strada \t Jesús paita nica: Ri, can quirishca canda quishpichishcami. Chi ratollaira ricuj tucuca. Pai Jesusta catica ñambii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Abbiamo saputo che alcuni da parte nostra, ai quali non avevamo dato nessun incarico, sono venuti a turbarvi con i loro discorsi sconvolgendo i vostri animi \t Uyashcanchi imasna huaquin ñucanchimanda llucshijguna cangunara tormendachinaushca, canguna almara llaquichisha: Circuncisionda rana anguichi, nisha, ley shimira huacachingajpas. Ñucanchi casna rimajgunara mana cachacanchichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora lo scriba gli disse: «Hai detto bene, Maestro, e secondo verità che Egli è unico e non v'è altri all'infuori di lui \t Shinajpi chi yachaira yachachij runa Jesusta nica: Yachachij, alirami rimashcangui. Shu sapalla Dios tian, shuj mana mas tianzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E voi vi gonfiate di orgoglio, piuttosto che esserne afflitti, in modo che si tolga di mezzo a voi chi ha compiuto una tale azione \t Cangunaga mas tucuisiqui anguichi. ¿Manzhu llaquirina acanguichi, casna raj runara cangunajmanda anzhuchingaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo è in realtà il mio vanto in Gesù Cristo di fronte a Dio \t Shinajpi imaras charinimi Cristo Jesuspi cushiyangaj, ñuca Diospajta sirvishcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ti ordino - disse al paralitico - alzati, prendi il tuo lettuccio e và a casa tua» \t Canda nini: Atari, caitura apai, camba huasima ri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E chinatosi di nuovo, scriveva per terra \t Jesús cuti cumurisha allpai quillcaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "amano posti d'onore nei conviti, i primi seggi nelle sinagogh \t Micunaunai ali tiarinaunara munanaun, tandarina huasiunais ñaupa pundai tiarinaunara munanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un senso di timore era in tutti e prodigi e segni avvenivano per opera degli apostoli \t Tucui runa manzhanaucami. Jesús cachashca runauna munanaita rashcaunara ashcara ricuchinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e parlava e discuteva con gli Ebrei di lingua greca; ma questi tentarono di ucciderlo \t Mana ansas manzhasha, Saulo Señorba shutii rimaca. Griegounahua rimaca; chigunaga paita huañuchinara munanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lo interrogarono e gli dissero: «Perché dunque battezzi se tu non sei il Cristo, né Elia, né il profeta?» \t Shinajpi Juanda tapunauca: ¿Imarasha bautisangui, nisha, can mana Cristo asha, mana Elíaspas, mana Diosmanda rimaj ashas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che possa davvero manifestarlo, parlandone come devo \t Shinallara ñucamanda mañaichi ñuca pajlla pambai rimangaj ñuca ministishcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lo Spirito del Signore è sopra di me; per questo mi ha consacrato con l'unzione, e mi ha mandato per annunziare ai poveri un lieto messaggio, per proclamare ai prigionieri la liberazione e ai ciechi la vista; per rimettere in libertà gli oppressi \t Señorba Espíritu ñucahua tian, imasna ñucara talishca ali shimira rimangaj tsuntsuunama; ñucara cachamuca tormendarij shunguyujgunara alichingaj; ishcariajgunara rimangaj liuriyachingaj, ñausaunara rimangaj ricungaj; tormendachishcaunara llushpichingaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per mezzo di lui possiamo presentarci, gli uni e gli altri, al Padre in un solo Spirito \t Jesucristomanda ñucanchi ishquindi monton shu Espiritumandalla Yaya ñaupajpi icunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lo si poteva vendere a caro prezzo per darlo ai poveri!» \t Caita catuna usharica ashca cullquihua, cullquira tsuntsuunama cungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma vuoi sapere, o insensato, come la fede senza le opere è senza calore \t ¿Yachasha ningui, upa runa, imasna cai sami quirina ali ranauna illajpi huañushcami?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Intanto avevano ricondotto il ragazzo vivo, e si sentirono molto consolati \t Chi maltara causajta apanauca; chimanda ashcara cushiy anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Udendo questo, alcuni dei presenti dicevano: «Costui chiama Elia» \t Huaquin chihui ajguna caita uyasha ninauca: Elíastami cayaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e da voi passare in Macedonia, per ritornare nuovamente dalla Macedonia in mezzo a voi ed avere da voi il commiato per la Giudea \t Shina rasha cangunara ricusha nicani, ñuca Macedonia partima pasaushcai, shinallara chimanda tigramushcais cuti cangunajma shamungaj, canguna ñucara Judea partima cachangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora il serpente vomitò dalla sua bocca come un fiume d'acqua dietro alla donna, per farla travolgere dalle sue acque \t Machacuiga paihua shimimanda ashca yacura shitaca huarmi huashai, yacu paita apangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli disse loro: «Sono io, non temete» \t Jesús paigunara nica: Ñuca mani. Ama manzhaichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli rispose Gesù: «Perché ti ho detto che ti avevo visto sotto il fico, credi? Vedrai cose maggiori di queste!» \t Cutipasha, Jesús paita nica: ¿Ñuca canda higo yura ucui ricucani nishcamanda quiriungui? Caigunamanda yahunara ricunguimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli che non ha risparmiato il proprio Figlio, ma lo ha dato per tutti noi, come non ci donerà ogni cosa insieme con lui \t Dios paihua quiquin Churira mana mitsacachu, astaun paita cuca tucui ñucanchi randimanda, ¿manzhu paihua pariju tucuira ñucanchima cuyangai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, se anche satana è diviso in se stesso, come potrà stare in piedi il suo regno? Voi dite che io scaccio i demòni in nome di Beelzebùl \t Shinallarami, Satanás pai quiquinmanda chaupirisha, ¿Imasna pai mandana pacha shayaringa? canguna ñuca Beelzebú ushaihua supaigunara ichuuni nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giunti in vista di Cipro, ce la lasciammo a sinistra e, continuando a navigare verso la Siria, giungemmo a Tiro, dove la nave doveva scaricare \t Chipre nishca isla ricurishcai, lluqui maqui partima saquisha, Siria partima huamburicanchi, Tiro llactama pactacanchi. Barco paihua carga chihui llucchina aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma essa replicò: «Sì, Signore, ma anche i cagnolini sotto la tavola mangiano delle briciole dei figli» \t Huarmiga cutipasha nica: Ari, Señor, randi mesa ucui tiaj allcuhuauna churiuna micushcamanda urmaj puchuhuaunara micunaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora io dico: un testamento stabilito in precedenza da Dio stesso, non può dichiararlo nullo una legge che è venuta quattrocentotrenta anni dopo, annullando così la promessa \t Caitami nini: Chi ñaupa cushca pactachina shimira ñaupa horas Dios alimi nica. Shinajpi ley shimiga, chusca patsac quinsa chunga huata huasha shamujpi, ñaupa shamuj cushca shimira mana tucuchinzhu chi shimira huajlichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora quel servo, gettatosi a terra, lo supplicava: Signore, abbi pazienza con me e ti restituirò ogni cosa \t Shinajpi chi sirvij runa, patromba ñaupajpi tuama urmasha, rugasha nica: Señor, chapahuapai ansallara, tucuira canda pagashami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non voglio infatti che ignoriate, o fratelli, che i nostri padri furono tutti sotto la nuvola, tutti attraversarono il mare \t Uquiuna, mana munanichu canguna cungaringaj imasna ñucanchi yayauna tucui puyu ucui tianauca, tucui Puca Lamarda pasanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guai a voi che ora siete sazi, perché avrete fame. Guai a voi che ora ridete, perché sarete afflitti e piangerete \t ¡Ayailla sacsashcauna! Yarcachinguichimi. ¡Ayailla, cuna horas asijguna! Llaquiringuichimi, huacanguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dio lo ha prestabilito a servire come strumento di espiazione per mezzo della fede, nel suo sangue, al fine di manifestare la sua giustizia, dopo la tolleranza usata verso i peccati passati \t Paitaga Dios ricuchica shu pagana cuenta, paihua yahuar talirishcamanda, quirishcah.ua chasqui tucungaj. Caitaga Dios rarca paihua ali shungura ricuchingaj, ñaupa horas ucha rashcaunara mana ricushcaraigu, pai chapaisiqui ashcamanda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i discepoli gli si accostarono per dirgli: «Sai che i farisei si sono scandalizzati nel sentire queste parole?» \t Shinajpi yachachishca runauna shamusha, paita ninauca: ¿Yachanguichu imasna fariseoguna pinarinauca cai shimira uyasha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli dissero: «Dov'è questo tale?». Rispose: «Non lo so» \t Shinajpi: ¿Pai maibirai? ninauca: Runaga: Mana yachanichu, cutipaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ordina dunque che sia vigilato il sepolcro fino al terzo giorno, perché non vengano i suoi discepoli, lo rubino e poi dicano al popolo: E' risuscitato dai morti. Così quest'ultima impostura sarebbe peggiore della prima!» \t Mandai pambashca uctura huacachingaj quinsa punzhagama, pai yachachishca runauna tutai shamusha aichara shuhuanaunga chari. Chihuasha ninaunga runaunama: Huañushcaunamanda causarishcami. Shinajpi huasha pandashca ñaupa ajta yalinga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e lo depose nella sua tomba nuova, che si era fatta scavare nella roccia; rotolata poi una gran pietra sulla porta del sepolcro, se ne andò \t Paihua quiquin mushuj pambana uctui churaca, peñas ucui allashca. Shu atun rumira muyuchisha uctu pungüi churaca, chihuasha rica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Passando infatti e osservando i monumenti del vostro culto, ho trovato anche un'ara con l'iscrizione: Al Dio ignoto. Quello che voi adorate senza conoscere, io ve lo annunzio \t Nambira pasausha, canguna alabaushcaunara ricucani. Shu altar nishcara tupacani casna quillcashcahua: Mana ricsishca Dios, nisha. Cai Diosta canguna mana ricsisha alabajpi, caita cangunara rimauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro invece si fermò fuori, vicino alla porta. Allora quell'altro discepolo, noto al sommo sacerdote, tornò fuori, parlò alla portinaia e fece entrare anche Pietro \t Astaun Pedro pungu pajllama tiauca. Shinasha chi yachachishca runa, sacerdote atun apu ricsishca asha, pungüi ricuj huarmira rimaca, Pedrora ucuma icuchica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "essi se ne accorsero e fuggirono nelle città della Licaònia, Listra e Derbe e nei dintorni \t Paiguna riparasha miticunauca Listra Derbe nishca Licaonia parti llactaunama. Chi mayan llactaunais purinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quale accordo tra il tempio di Dio e gli idoli? Noi siamo infatti il tempio del Dio vivente, come Dio stesso ha detto: e sarò il loro Dio, ed essi saranno il mio popolo \t ¿Ima rashara runa rashca yanga diosguna quiquin Diospa alabana huasii tianaungai? Cangunaga causaj Diospa tiana huasi anguichi; imasna Dios nica: Paigunahua causasha, purishas; ñucaga paiguna Dios tucusha, paigunas ñuca runauna tucunaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli rispose: Dalle tue stesse parole ti giudico, servo malvagio! Sapevi che sono un uomo severo, che prendo quello che non ho messo in deposito e mieto quello che non ho seminato \t Shinajpi señor paita nica: Mana ali sirvij, camba quiquin shimimandallara taripashca angui. Ñuca milli runa ajta yachacangui, ñuca mana churashcara apij, ñuca mana tarpushcara pallaj ajta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "portando sempre e dovunque nel nostro corpo la morte di Gesù, perché anche la vita di Gesù si manifesti nel nostro corpo \t Maima rishas ñucanchi aichai Jesús huañushcara apaunchi, Jesuspa causai shinallara ricurichu ñucanchi aichai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli che scortavano Paolo lo accompagnarono fino ad Atene e se ne ripartirono con l'ordine per Sila e Timòteo di raggiungerlo al più presto \t Pablora pushajguna Atenas llactagama paita pushanauca. Pablo shimira cachaca Süasma Timoteomas uctalla shamunauchu, nisha. Runauna caita uyasha rinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma perché non si scandalizzino, và al mare, getta l'amo e il primo pesce che viene prendilo, aprigli la bocca e vi troverai una moneta d'argento. Prendila e consegnala a loro per me e per te» \t Shinajllaira, paigunara ama piñachingaj, ri lamarma. Ansílui. Ñaupa apirij aichahuara api, paihua shimira pascai, shimi ucui ishquimanda pagana cullquira tupanguimi. Cullquira api, cuiri, ñucamandas canmandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "afflitti, ma sempre lieti; poveri, ma facciamo ricchi molti; gente che non ha nulla e invece possediamo tutto \t llaquirijguna cuenta shinajllaira cushiuna; tsuntsuuna cuenta shinajllaira ashca runaunara charíjyachijguna; mana imaras charíjguna cuenta shinajllaira tucuira charijpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "incoraggiandovi e scongiurandovi a comportarvi in maniera degna di quel Dio che vi chiama al suo regno e alla sua gloria \t Cangunara camachicanchi Dios munashca tupui puringaj. Pai cangunara cayaca paihua sumaj mandana pachama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "(poiché la vita si è fatta visibile, noi l'abbiamo veduta e di ciò rendiamo testimonianza e vi annunziamo la vita eterna, che era presso il Padre e si è resa visibile a noi) \t Cai causai ricuchishca aca; ñucanchis ricushcanchi, ricsichinchi. Shinallara cangunara cuentanchi cai huiñai causaira. Cai causai Dioshua tiaca, ñucanchimas ricurica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre egli parlava ancora alla folla, sua madre e i suoi fratelli, stando fuori in disparte, cercavano di parlargli \t Jesús runaunahua rirnaushcallai, paihua mama, paihua uquiuna canzhai shamunauca, paihua rimasha nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siamo diventati infatti partecipi di Cristo, a condizione di mantenere salda sino alla fine la fiducia che abbiamo avuta da principio \t Ñucanchi Cristohua pacta apijgunami anchi, callari horas quirinara shinzhira huacachisha puchucai horasgama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma a voi che ascoltate, io dico: Amate i vostri nemici, fate del bene a coloro che vi odiano \t Uyajguna, cangunara nini: Llaquichi cangunahua contrauñara, alira raichi cangunara chijnijgunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Qualcuno è stato chiamato quando era circonciso? Non lo nasconda! E' stato chiamato quando non era ancora circonciso? Non si faccia circoncidere \t ¿Shu runa pai cayashcai circuncisionda rashcachu acai? Shina asha saquirichu. ¿Shujga mana circuncisionda rashcai cayai tucucai? Ama rachu circuncisionda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E avendo visto di lontano un fico che aveva delle foglie, si avvicinò per vedere se mai vi trovasse qualche cosa; ma giuntovi sotto, non trovò altro che foglie. Non era infatti quella la stagione dei fichi \t Carumanda ricushaga, shu higo nishca upina muyu yurara ricusha, pangayuj aj, llutarisha imallas tiangami nisha mascaca. Pactasha ricujpiga, pangalla tiaca, mana pai muyu aparina horas ajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Appena saliti sulla barca, il vento cessò \t Paiguna canoai icushcallahua, huaira saquirica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poiché per mezzo di lui sono state create tutte le cose, quelle nei cieli e quelle sulla terra, quelle visibili e quelle invisibili: Troni, Dominazioni, Principati e Potestà. Tutte le cose sono state create per mezzo di lui e in vista di lui \t Tucui paihuajllai rashca aca, ahua pachai tiajguna cai pachai tiajgunas, ricurijguna mana ricurijgunas; rey apu tiarinauna asha, mandajguna asha, atun apuuna asha, ushajguna ashas. Tucui paimanda paihuajta rashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre parlava ancora, ecco arrivare Giuda, uno dei Dodici, e con lui una gran folla con spade e bastoni, mandata dai sommi sacerdoti e dagli anziani del popolo \t Jesús chara rimaullaira, Judas shamuca, chunga ishquimanda shuj, paihua pariju ashca runauna shamunauca esparaunahua, caspiunahua; sacerdote apuunamanda, runauna rucuunamandas shamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il fanciullo cresceva e si fortificava nello spirito. Visse in regioni deserte fino al giorno della sua manifestazione a Israele \t Huahua iñasha rica, paihua espiritui shinzhi tucuca. Runa illashca partiunai tiauca pai Israelma ricurina punzhagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rimanevano colpiti dal suo insegnamento, perché parlava con autorità \t Runauna pai yachachishcara uyasha manzharinauca, ushaihua yachachishcaraigu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre saliva a Gerusalemme, Gesù prese in disparte i dodici e lungo la via disse loro \t Jesús Jerusalenma sicasha, ñambii pai chunga ishqui yachachishca runaunara sapallama pushasha, paigunara nica:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La speranza poi non delude, perché l'amore di Dio è stato riversato nei nostri cuori per mezzo dello Spirito Santo che ci è stato dato \t Shinallara chapana iyai mana pingachinzhu, Dios llaquishcara ñucanchi shungüi talishca aca ñucanchima cushca Santo Espiritumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fino a queste parole erano stati ad ascoltarlo, ma allora alzarono la voce gridando: «Toglilo di mezzo; non deve più vivere!» \t Cai shimigama Pablora uyanauca. Shinajpi caparisha ninauca: Cai pachamanda casna runara anzhuchi. Pai causangaj mana valinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Appena scesi dalla barca, la gente lo riconobbe \t Paiguna canoamanda Ilucshijpi, chihui tiajguna Jesusta ricsinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il giorno dopo si presentò in mezzo a loro mentre stavano litigando e si adoperò per metterli d'accordo, dicendo: Siete fratelli; perché vi insultate l'un l'altro \t Cayandi punzhai ishqui Israel runauna piñanauca. Moisés shamusha, arcasha rimaca: Runauna, uquipura anguichi, nica, ¿imamanda parijumanda piñanaunguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "C'era ad ascoltare anche una donna di nome Lidia, commerciante di porpora, della città di Tiàtira, una credente in Dio, e il Signore le aprì il cuore per aderire alle parole di Paolo \t Shinajpi shu Lidia nishca huarmi, Tiatira llactamanda puca llachapara catuj, Diosta adoraj asha, uyauca. Dios paihua shungura pascaca, Pablo rimashcara ali intindingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ed esclamò a gran voce: «Benedetta tu fra le donne e benedetto il frutto del tuo grembo \t Shinzhira rimasha nica: Bendiciashcangui can huarmiunamanda, bendiciashcami camba icsai tiaj huahuara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, c'erano tra noi sette fratelli; il primo appena sposato morì e, non avendo discendenza, lasciò la moglie a suo fratello \t Ñucanchijpi canzhis uquipura tianauca. Ñaupa punda ajga casaraca, chi huasha churi illaj huañuca. Paihua huarmira uquima saquica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nella mia prima difesa in tribunale nessuno mi ha assistito; tutti mi hanno abbandonato. Non se ne tenga conto contro di loro \t Ñucara ñaupa punda taripaushcai, mana pihuas ñucahua tiauca. Tucui ichuhuanauca. Ama causayuj tucunauchu chimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Padre mio che me le ha date è più grande di tutti e nessuno può rapirle dalla mano del Padre mio \t Ñuca Yaya paigunara cuhuaca. Yayaga tucuimanda yalimi. Ñuca Yaya maquimanda paigunara pihuas mana quichungachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Qualunque cosa facciate, fatela di cuore come per il Signore e non per gli uomini \t Tucui imara rashas, shungumanda raichi, Diospajta cuenta mana runajta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Udii una voce che veniva dal cielo, come un fragore di grandi acque e come un rimbombo di forte tuono. La voce che udii era come quella di suonatori di arpa che si accompagnano nel canto con le loro arpe \t Shu ahua pachamanda shimira uyacani, ashca yacuuna huactarishca cuenta uyarica, atun rayu uyarishca cuenta. Ñuca uyashca shimi arpa nishcara tucajguna tucashca cuenta uyarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Colui invece che aveva ricevuto un solo talento, andò a fare una buca nel terreno e vi nascose il denaro del suo padrone \t Shujllara apijga, allpara allasha, paihua patromba cullquira pacaca allpa ucui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si avvicinava intanto la Pasqua dei Giudei e Gesù salì a Gerusalemme \t Judioguna Pascua ista mayanllayauca. Jesús Jerusalenma sicaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Restate in quella casa, mangiando e bevendo di quello che hanno, perché l'operaio è degno della sua mercede. Non passate di casa in casa \t Chi huasillai tiai, micusha upisha imaras canda cunaupi. Tarabaj runa paita pagashca valinmi. Ama caran huasn pasiaichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io come luce sono venuto nel mondo, perché chiunque crede in me non rimanga nelle tenebre \t Ñucaga punzhayachij cai pachama shamushcani, tucui ñucajpi quirijguna ama tuta llandui tianauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché egli desiderava passare nell'Acaia, i fratelli lo incoraggiarono e scrissero ai discepoli di fargli buona accoglienza. Giunto colà, fu molto utile a quelli che per opera della grazia erano divenuti credenti \t Pai Acaya partima pasasha nijpi, uquiuna paita animachinauca ringaj, quirijgunama quillcanauca paita apingaj. Chihui pactasha, quirijgunara ashcara yanapaca, paiguna Diospa gracia ali iyaimanda quirijguna asha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli rispose: «In verità ti dico, oggi sarai con me nel paradiso» \t Shinajpi Jesús paita cutipaca: Cierto pacha canda nini, cuna punzhallara ñucahua pariju Paraíso nishca sumaj llactai tiaunguimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli rispose Simon Pietro: «Signore, da chi andremo? Tu hai parole di vita eterna \t Simón Pedro cutipasha: Señor, nica, ¿pihuajmara rishunzhu? Canlla huiñai causaira cuentaj shimiunara rimangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando fu l'ora, prese posto a tavola e gli apostoli con lui \t Horas pactamujpi, Jesús mesai tiarica, pai cachashca runaunandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E lo spirito immondo, straziandolo e gridando forte, uscì da lui \t Irus supaiga, runara chucchuchisha, shinzhira caparisha, paimanda llucshica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così Paolo si fermò un anno e mezzo, insegnando fra loro la parola di Dio \t Chihui unaiyaca shu huata socta quüla tupura, Diospa shimira paigunara yachachisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E noi vi annunziamo la buona novella che la promessa fatta ai padri si è compiuta \t Ñucanchi shinallara evangelio ali shimira cangunama cuentanchi ñucanchi yayaunama cushca shimi rimashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora essi sanno che tutte le cose che mi hai dato vengono da te \t Cuna paiguna ricsinaushcami imasna tucui can ñucara cushcauna cambajmanda shamunaushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Chi accoglie uno di questi bambini nel mio nome, accoglie me; chi accoglie me, non accoglie me, ma colui che mi ha mandato» \t Maican ñuca shutii shu casna ichilla huahuara chasquisha, ñucaras chasquin; maican ñucara chasquisha, mana ñucallara chasquin, astaun ñucara cachamuj Diostas chasquin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Accoglietelo dunque nel Signore con piena gioia e abbiate grande stima verso persone come lui \t Paita Señorbi cushihua chasquichi. Cai samiunara ashcara llaquisha apinguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rallegratevi nel Signore, sempre; ve lo ripeto ancora, rallegratevi \t Señorbi cushiyaichi tucui horas. Cutillara cangunara nini: Cushiyaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giovanni era vestito di peli di cammello, con una cintura di pelle attorno ai fianchi, si cibava di locuste e miele selvatic \t Juanga camello illmahua ahuashcara churarishca aca, cara chumbillinahua chumbiilishca aca. Atun ijira sacha mishquiras micuj aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Beati e santi coloro che prendono parte alla prima risurrezione. Su di loro non ha potere la seconda morte, ma saranno sacerdoti di Dio e del Cristo e regneranno con lui per mille anni \t Cushimi, chuyajmi ñaupa causarinai causarij runa. Ñaupa huañunamanda huasha huañuna caigunahua ushaira mana charingachu, astaumbas caiguna Diospaj Cristohuaj sacerdoteuna anaungami. Rey apuunasna paihua pariju mandanaungami huaranga huataunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e là continuavano a predicare il vangelo \t Chihui evangelio ali shimira camachinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora alcuni, venuti dalla Giudea, insegnavano ai fratelli questa dottrina: «Se non vi fate circoncidere secondo l'uso di Mosè, non potete esser salvi» \t Shinajpi huaquin Judeamanda shamujguna uquiunara yachachinauca, nisha: Canguna circuncisionda mana rasha Moisés cushcasna, quishpinara mana ushanguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Intanto alcuni di Gerusalemme dicevano: «Non è costui quello che cercano di uccidere \t Shinajpi huaquin Jerusalembi causajguna ninauca: ¿Manzhu cai runara mascanauca huañuchingaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù seppe che l'avevano cacciato fuori, e incontratolo gli disse: «Tu credi nel Figlio dell'uomo?» \t Jesús paita ichushcara uyasha, paita tarisha rimaca: ¿Diospa Churu quiringuichu? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Desideroso di conoscere il motivo per cui lo accusavano, lo condussi nel loro sinedrio \t Imamandara paita causayachinaun nisha yachangaj, paita paiguna gobierno huasima pushacani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi lo tradiva aveva dato loro questo segno: «Quello che bacerò, è lui; arrestatelo e conducetelo via sotto buona scorta» \t Jesusta entregaj runa paigunara rimaca: Maicanda ñuca muchajpi paimi anga. Paita apinguichi, ali cuirasha pushanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "né per il fatto di essere discendenza di Abramo sono tutti suoi figli. No, ma: in Isacco ti sarà data una discendenza \t Shinallara Abrahanmanda miraiguna ashas, mana tucui Abrahamba churiunachu; astaumbas nin: Isacmanda pagarijgunaga quiquin miraigunami nishca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo averla letta, domandò a Paolo di quale provincia fosse e, saputo che era della Cilicia, disse \t Atun gobernador quillcara ricusha tapuca: ¿Ima partimandarairi? Cilicia partimanda ajta yachasha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La magnanimità del Signore nostro giudicatela come salvezza, come anche il nostro carissimo fratello Paolo vi ha scritto, secondo la sapienza che gli è stata data \t Intindinguichi ñucanchi Señor chapashcaga quishpinami, imasna ñucanchi llaquishca uqui Pablo cangunama quillcaca, paita cushca yachana tupui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' noto infatti che il Signore nostro è germogliato da Giuda e di questa tribù Mosè non disse nulla riguardo al sacerdozio \t Ricsinallami ñucanchi Señor Judá nishca aillumanda shamuca. Moisesga cai aillumanda imaras mana rimacachu runauna sacerdoteuna tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "quindi non sono più io a farlo, ma il peccato che abita in me \t Shinajpi, mana ñucachu chita rauni, astaun ñuca aichai tiaj^ucha chita raun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità, in verità vi dico: anche chi crede in me, compirà le opere che io compio e ne farà di più grandi, perché io vado al Padre \t Cierto pacha cangunara nini: Maicans ñucajpi quirisha, ñuca rashca samiunara shinallara rangami; caigunamanda yalijtas rangami, ñuca Yayajma rinamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Maestro, Mosè ci ha lasciato scritto che se muore il fratello di uno e lascia la moglie senza figli, il fratello ne prenda la moglie per dare discendenti al fratello \t Yachachij, nisha, Moisés ñucanchira quillcacami: Shu runa huañujpiga, paihua huarmi huahua illaj saquirijpiga, paihua uqui chi huarmira apichu huañu uqui miraira atarichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«E' vero, Signore, disse la donna, ma anche i cani si cibano delle briciole che cadono dalla tavola dei loro padroni» \t Huarmiga: Ari, Señor, nica, shinajllaira ichilla allcuuna mesamanda urmaj puchuunara micunaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo ciò, udii come una voce potente di una folla immensa nel cielo che diceva: Salvezza, gloria e potenza sono del nostro Dio \t Caimanda huasha ashca runa shimiuna shinzhi caparijta uyacani ahua pachai. ¡Diosta alabaichi! ninauca. Quishpichinas, ali rimashca shutis, ali sumajpas, ali ushais ñucanchi Señor Diospajmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma il tetrarca Erode, biasimato da lui a causa di Erodìade, moglie di suo fratello, e per tutte le scelleratezze che aveva commesso \t Shinajpi Herodes nishca atun apu, Juan paita camachishcaraigu Herodes paihua uqui Felipe huarmira apishcamanda, shinallara pai tucui manali rashcaunamanda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma io vi ho detto queste cose perché, quando giungerà la loro ora, ricordiate che ve ne ho parlato \t Cai shimiunara cangunara rimashcani, horas pactamujpi, ñuca casna rimashcaunara iyarinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi combatteranno contro l'Agnello, ma l'Agnello li vincerà, perché è il Signore dei signori e il Re dei re e quelli con lui sono i chiamati, gli eletti e i fedeli» \t Borregohua macananaunga, Borregoga paigunara vencingami. Borrego señorgunamanda Señormi, rey apuunamanda Rey Apumi. Paihua pariju tiajguna cayashcaunami, ajllashcaunami, cierto quirihuajllami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, quanto si richiede negli amministratori è che ognuno risulti fedele \t Maspas ministirinmi yachachijgunahua shimira pactachijguna anauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi risposero: «Per alcuni Giovanni il Battista, per altri Elia, per altri uno degli antichi profeti che è risorto» \t Cutipasha ninauca: Bautisaj Juan angui, ninaun; huaquinguna Elíasmi, ninaun; shujguna shu ñaupa horas Diosmanda rimaj causarimushcami, ninaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Fratelli, ascoltatemi. Simone ha riferito come fin da principio Dio ha voluto scegliere tra i pagani un popolo per consacrarlo al suo nome \t Simón cuentaca imasna Dios gentilgunara ñaupa bendiciaca, paigunamanda runaunara ajllasha paihua shutira alabangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma Gesù, chiamatili a sé, disse: «I capi delle nazioni, voi lo sapete, dominano su di esse e i grandi esercitano su di esse il potere \t Shinajpi Jesús paigunara cayasha nica: Yachanguichi imasna llactauna gobernadorguna chi llactaunara mandanaun, atunguna shinallara mandanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma fu ripreso per la sua malvagità: un muto giumento, parlando con voce umana, impedì la demenza del profeta \t Paiga camachishca aca pai manali rashcamanda. Upa burro runa shimihua rimaca, rimaj runa loco sami rangaraushcara arcangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fate attenzione dunque a come ascoltate; perché a chi ha sarà dato, ma a chi non ha sarà tolto anche ciò che crede di avere» \t Shinasha cuiraichi imasna uyanguichi. Charij runama cushca anga; runa mana charijpiga, pai charinimi nisha iyashcara quichushca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i re della terra e i grandi, i capitani, i ricchi e i potenti, e infine ogni uomo, schiavo o libero, si nascosero tutti nelle caverne e fra le rupi dei monti \t Mundu rey apuuna, atun runauna, charíjguna, capitanguna, ushajguna, tucui sirvijguna, tucui liuri ajguna, tucuiguna miteunauca rumi uctuunai urcu peñasgunais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pilato, riuniti i sommi sacerdoti, le autorità e il popolo \t Shinajpi Pilato sacerdote apuunara, apuunaras, runaunaras cayaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Maria di Màgdala andò subito ad annunziare ai discepoli: «Ho visto il Signore» e anche ciò che le aveva detto \t María Magdalena rica yachachishca runaunama cuentangaj imasna Señorda ricushcaras, pai rimashcaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sul far del giorno uscì e si recò in un luogo deserto. Ma le folle lo cercavano, lo raggiunsero e volevano trattenerlo perché non se ne andasse via da loro \t Ña punzhayajpi Jesús llucshica, shu runa illaj partima rica. Runauna paita mascanauca, paita tupai risha paita arcasha ninauca: Ama richu ñucanchijmanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù rispose: «Potete far digiunare gli invitati a nozze, mentre lo sposo è con loro \t Jesús paigunara nica: Ushanguichichu borai tiau amigouñara sasichingaj, cari tiaushcallaira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Aram generò Aminadàb, Aminadàb generò Naassòn, Naassòn generò Salmòn \t Aramba churi Aminadab aca, Aminadabpa churi Naason aca, Naasomba churi Salmón aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se anche sono un profano nell'arte del parlare, non lo sono però nella dottrina, come vi abbiamo dimostrato in tutto e per tutto davanti a tutti \t Ñuca rimana mana valij ajpis, mana shinachu ñuca yachana. Tucuibis tucuimandas caita cangunara ricuchishcanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò dissero tra loro: Non stracciamola, ma tiriamo a sorte a chi tocca. Così si adempiva la Scrittura: e sulla mia tunica han gettato la sorte \t Paigunapura ninauca: Ama lliquishunchi caita. Astaun ajllashunchi pihuajchu anga; maican Uchayuj asha apachu. Shina rasha, quillcashcara pactachinauca, cai: Paigunapura ñuca churanara chaupinauca, ñuca llachapamanda maican lichayujta ajllanauca, nisha. Soldarouna shina ranauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "professando la quale taluni hanno deviato dalla fede \t Huaquingunaga cai yachai nishcara uyasha, quirina ñambimanda anzhurinaushcami. Gracia nishca ali iyai canhua achu. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alla risurrezione infatti non si prende né moglie né marito, ma si è come angeli nel cielo \t Causarinai mana casaranaungachu, shinallara mana casarachinaungachu, astaun Diospa ahua pachai tiaj angelguna cuenta tucunaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cercavano allora di prenderlo di nuovo, ma egli sfuggì dalle loro mani \t Cuti paita apingaj iyarinauca. Jesusga paiguna maquimanda quishpicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questa è la terza volta che vengo da voi. Ogni questione si deciderà sulla dichiarazione di due o tre testimoni \t Ña quinsa cuti cangunajma shamunimi. Tucuira ishqui quinsapura ricujgunamanda rimashca anga, alichishca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Di questo voi siete testimoni \t Canguna cai tucuira ricujguna anguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando gli inviati di Giovanni furono partiti, Gesù cominciò a dire alla folla riguardo a Giovanni: «Che cosa siete andati a vedere nel deserto? Una canna agitata dal vento \t Juan cachamushca runauna rishca huasha, Jesús runaunama rimangaj callarica Juanmanda: ¿Imara ricungaj runa illaj partima llucshicanguichi? ¿Shu huaira cuyuchishca quihuara ricungajchu ricanguichi? nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ogni cosa mi è stata affidata dal Padre mio e nessuno sa chi è il Figlio se non il Padre, né chi è il Padre se non il Figlio e colui al quale il Figlio lo voglia rivelare» \t Tucui imaras ñuca maquii cushca aca ñuca Yayamanda. Pi runas Churira mana ricsinzhu, Yayalla paita ricsin. Pi runas Yayara mana ricsinzhu, Churilla paita ricsin, shinallara maicandas Churi ajllashcauna paita ricsichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità ti dico: non uscirai di là finché tu non abbia pagato fino all'ultimo spicciolo \t Cierto pacha canda nini, chimanda mana llucshinguichu puchucai mediohuara pagangagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Credendolo nella carovana, fecero una giornata di viaggio, e poi si misero a cercarlo tra i parenti e i conoscenti \t Huahua amigounahua shamunmi iyasha, yayauna shu punzha tupura purinauca. Paita mascanauca ailluunahua, ricsishcaunahuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "qui c'era il pozzo di Giacobbe. Gesù dunque, stanco del viaggio, sedeva presso il pozzo. Era verso mezzogiorno \t Jacobpa yacu bujyu chihui tiaca. Shinajpi Jesús nambira purisha, sambayashca asha, yacu bujyu rayai tiarica. Doce horas tupu aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "voi invece avete rinnegato il Santo e il Giusto, avete chiesto che vi fosse graziato un assassin \t Canguna Santo Ajta, Ali Ajta, Mana ricsinchichu, nicanguichi, astaumbas shu runara huañuchijta cacharingaj mañacanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "L'angelo mi trasportò in spirito su di un monte grande e alto, e mi mostrò la città santa, Gerusalemme, che scendeva dal cielo, da Dio, risplendente della gloria di Dio \t Ñucara Espiritui shu atun ahua urcuma pushahuaca, atun chuyaj Jerusalén llactara ricuchihuaca, ahua pachamanda Diospajmandas irgumujta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Uno corse a inzuppare di aceto una spugna e, postala su una canna, gli dava da bere, dicendo: «Aspettate, vediamo se viene Elia a toglierlo dalla croce» \t Shu runa callpasha rica, shu putusta ayaj vinohua tsungachisha, caspi pundai churasha, Jesús upingaj ricuchicami. Saquichi, nica, ricushunchi Elias shamunga chari paita irguchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "a Timòteo, mio vero figlio nella fede: grazia, misericordia e pace da Dio Padre e da Cristo Gesù Signore nostro \t Timoteoma, ñucanchi quirishcai ñuca cierto churima quillcauni: Gracia nishca ali iyairas, llaquij shunguras, cushi shunguras chari, ñucanchi Yaya Diosmanda, Cristo Jesús ñucanchi Señormandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che chiudete il regno dei cieli davanti agli uomini; perché così voi non vi entrate, e non lasciate entrare nemmeno quelli che vogliono entrarc \t Astaumbas, ¡Ayailla cangunamanda, yachaira yachachijguna, fariseoguna, ishqui shimiyujguna! Ahua pacha mandanara runaunajta ishcanguichi. Cangunas mana icunguichi, shinallara mana lugardas cunguichi icushun nijgunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi viene a me e ascolta le mie parole e le mette in pratica, vi mostrerò a chi è simile \t Tucui ñucama shamuj runa, ñuca shimira uyaj, ñuca shimira pactachij, cangunara ricuchisha imasna ricurij ajta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi, continuando a conversare con lui, entrò e trovate riunite molte persone disse loro \t Paihua cuentanausha, ucuma icusha, ashca runara tandarishcara tupaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, mentre quelle andavano per comprare l'olio, arrivò lo sposo e le vergini che erano pronte entrarono con lui alle nozze, e la porta fu chiusa \t Paiguna randingaj riushcallai, cari shamuca. Puruntushcauna paihua pariju borai icunauca. Pungura ishcanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché si adempisse la parola detta dal profeta Isaia: E il braccio del Signore a chi è stato rivelato \t Diosmanda rimaj Isaías rimashca pactaringaj imasna nin: Señor, ¿pita ñucanchi rimashcara quirishcachu? ¿Pima Diospa ushanara ricuchishcachu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non sono forse libero, io? Non sono un apostolo? Non ho veduto Gesù, Signore nostro? E non siete voi la mia opera nel Signore \t ¿Manzhu Dios cachashca runa ani? ¿Manzhu liuri runa ani? ¿Manzhu ricushcani ñucanchi Señor Jesucristora? ¿Manzhu Señorbi canguna ñuca tarabana anguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E cominciò a insegnar loro che il Figlio dell'uomo doveva molto soffrire, ed essere riprovato dagli anziani, dai sommi sacerdoti e dagli scribi, poi venire ucciso e, dopo tre giorni, risuscitare \t Jesús paigunara yachachingaj callarica: Ñuca, Runa Churi nishca, ashca tormendarina ministirinmi, nisha; rucuuna, sacerdote apuuna, yachaira yachachijguna ñucara ichusha, huañuchihuanaunga; quinsa punzha huashaga causarishami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "pienamente convinto che quanto egli aveva promesso era anche capace di portarlo a compimento \t Abraham ali pacha yachaca imasnara tucui imaras Dios rasha nishcara, paihua shimira cusha, paimi ali pacha ushaca pactachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giuda, servo di Gesù Cristo, fratello di Giacomo, agli eletti che vivono nell'amore di Dio Padre e sono stati preservati per Gesù Cristo \t Ñuca, Judas, Jesucristora sirvij, Jacobo uqui, Dios cayashcaunama quillcauni, Dios Yaya chicanyachishcaunama, Jesucristoi huacachishcaunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questi, vedendo Pietro e Giovanni che stavano per entrare nel tempio, domandò loro l'elemosina \t Cai runa Pedrora Juandas Diospa huasi icuuta ricusha: Cullquira cuyahuapai, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E subito le si fermò il flusso di sangue, e sentì nel suo corpo che era stata guarita da quel male \t Cungaimanda yahuar saquirica; paihua aichai ali tucushcara riparaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "né dalle mani dell'uomo si lascia servire come se avesse bisogno di qualche cosa, essendo lui che dà a tutti la vita e il respiro e ogni cosa \t Runa maquimanda mana sirvi tucun, pai imaras ministiujsna. Pai tucuima causairas samairas tucui imaras cun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "udito parlare di Gesù, venne tra la folla, alle sue spalle, e gli toccò il mantello. Diceva infatti \t Cai huarmi Jesús rashcaunara uyasha, runa montombi pactamusha, huashamanda Jesuspa churanara llangaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi dunque ora, insieme al sinedrio, fate dire al tribuno che ve lo riporti, col pretesto di esaminare più attentamente il suo caso; noi intanto ci teniamo pronti a ucciderlo prima che arrivi» \t Cunaga canguna gobiernoi mandaj runaunandi atun capitanda rimanguichi, Pablora caya apamunauchu, canguna paimanda imaras yachana munanchi, nisha. Ñucanchiga pai manara pactamujllaira huañuchingaj chapariashun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi tornò dai discepoli e li trovò che dormivano. E disse a Pietro: «Così non siete stati capaci di vegliare un'ora sola con me \t Ña pai yachachishca runaunama shamusha, paigunara puñuriaita tupaca, Pedrora nica: ¿Mana ushacangui ñucahua chapanara shu horas tupullas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In conclusione, fratelli, tutto quello che è vero, nobile, giusto, puro, amabile, onorato, quello che è virtù e merita lode, tutto questo sia oggetto dei vostri pensieri \t Puchucaibi, uquiuna, tucui cierto ajta, tucui ali ajta, tucui ali gusto ajta, tucui chuyaj ajta, tucui llaquinallara tucui ali rimashcara, ima ali sumaj ajtas, ima alabanalla ajtas, cai samiunai iyaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se il corpo fosse tutto occhio, dove sarebbe l'udito? Se fosse tutto udito, dove l'odorato \t Entero aicha ñahuilla ajpi, ¿maibirairi rinri? Entero aicha rinrilla ajpiga, ¿maibirairi muctina?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Tutte queste cose io ti darò, se, prostrandoti, mi adorerai» \t Supai paita nica: Cai tucuira canda cushami can tuama urmasha ñucara adorajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre Zaccaria officiava davanti al Signore nel turno della sua classe \t Zacarías pai sacerdote ranaunara rausha Diospa ñaupajpi, paihua monton rana horas ashcai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questi, adoperando l'astuzia contro la nostra gente, perseguitò i nostri padri fino a costringerli a esporre i loro figli, perché non sopravvivessero \t Pai ñucanchi yayaunara umachisha tormendachica. Shina rasha cari huahuaunara huañuchinauca, paiguna ama miranauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "quando sarò andato e vi avrò preparato un posto, ritornerò e vi prenderò con me, perché siate anche voi dove sono io \t Rishaga, tianaunara alichisha, cuti shamushami cangunara ñucajma pushangaj, ñuca tiaushcai canguna shinallara chihui tiangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che fare dunque, fratelli? Quando vi radunate ognuno può avere un salmo, un insegnamento, una rivelazione, un discorso in lingue, il dono di interpretarle. Ma tutto si faccia per l'edificazione \t Shinajpi, ¿imarai, uquiuna? Canguna tandarijpi, caran dueño shu cantanara, shu yachachina shimira, shu Diosmanda shimira, shu mana ricsishca shimira, shu shimira chimbachishcara charin. Tucuira raichi shujgunara shinzhiyachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quel giusto infatti, per ciò che vedeva e udiva mentre abitava in mezzo a loro, si tormentava ogni giorno nella sua anima giusta per tali ignominie \t (Cai ali runa manali runauna chaupi shungüi causasha, paiguna manali rashcaunara ricushas, uyashas, paihua ali almara tucui punzha llaquichica.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma se non credete ai suoi scritti, come potrete credere alle mie parole?» \t Canguna pai quillcashcara mana quirijpiga, ¿imasnara ñuca rimashca shimira quiringuichima?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e là dove entrerà dite al padrone di casa: Il Maestro dice: Dov'è la mia stanza, perché io vi possa mangiare la Pasqua con i miei discepoli \t Maibi icujpiga huasiyuj runara tapunguichi: Ñucanchira yachachij nin, ¿maibira micuna ucu, ñuca yachachishca runaunandi Pascua istara micungaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I vicini e i parenti udirono che il Signore aveva esaltato in lei la sua misericordia, e si rallegravano con lei \t Mayanpura causajguna ailluunas Dios paita ashcara bendiciashcara uyasha, paihua cushiyanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il quarto angelo suonò la tromba e un terzo del sole, un terzo della luna e un terzo degli astri fu colpito e si oscurò: il giorno perse un terzo della sua luce e la notte ugualmente \t Chuscu ángel paihua cormetara tucaca. Shu quinsa parti indira huajlichishca aca, quillaras shu quinsa partiras, estrellasgunamandas shu quinsa partiras huajlichishca aca, paiguna"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Paolo prese con sé quegli uomini e il giorno seguente, fatta insieme con loro la purificazione, entrò nel tempio per comunicare il compimento dei giorni della purificazione, quando sarebbe stata presentata l'offerta per ciascuno di loro \t Shinajpi Pablo chi runaunara apica. Cayandi punzha paigunandi armasha, Diospa templo huasii icuca, paiguna armashca punzhauna pactarishcara rimangaj, caran dueño cuyashcara cungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E diceva loro: «Entrati in una casa, rimanetevi fino a che ve ne andiate da quel luogo \t Jesús paigunara nica: Imahoras shu huasii icusha, chi llactamanda liucshingagama chi huasillai tiaunguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "L'ultimo nemico ad essere annientato sarà la morte \t Puchucai chijnij tulai tucungaj huañuimi anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mi sono molto rallegrato di aver trovato alcuni tuoi figli che camminano nella verità, secondo il comandamento che abbiamo ricevuto dal Padre \t Ashcara cushiyacani huaquin camba churiuna cierto shimii purijguna ajta tarisha, Yayamanda mandashcara apishcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Presentatosi poi colui che aveva ricevuto due talenti, disse: Signore, mi hai consegnato due talenti; vedi, ne ho guadagnati altri due \t Ishqui talentos cullquira apij runa shamusha; Señor, nica, ishqui talentos cullquira cuhuacangui, ishquira mas ganashcani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e disse: «Ho desiderato ardentemente di mangiare questa Pasqua con voi, prima della mia passione \t Jesús paigunara nica: Ashcara munashcani cai Pascua istara cangunahua micungaj manara tormendarijllaira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi salutano i fratelli che sono con me. Vi salutano tutti i santi, soprattutto quelli della casa di Cesare \t Tucui quirijguna cangunara saluranaun, maspas Cesarba huasimanda ajguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo per voi il segno: troverete un bambino avvolto in fasce, che giace in una mangiatoia» \t Caita ricusha ricsinguichi. Llachapai pillushca huahuara tupanguichimi, huagra micuna batiai sirijta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità anche quelli dei figli di Levi, che assumono il sacerdozio, hanno il mandato di riscuotere, secondo la legge, la decima dal popolo, cioè dai loro fratelli, essi pure discendenti da Abramo \t Cierto pacha Levi churiunamanda sacerdote tucujguna runaunamanda chi chunga partira apingaj mandashcaunami, ley shimi rimashcasna; caimi nin paiguna quiquin uquiunamanda apingaj, caigunas Abrahamba aichamanda llucshijguna ajllaira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La vostra affabilità sia nota a tutti gli uomini. Il Signore è vicino \t Canguna ali shungura tucui runauna yachanauchu. Señorga mayanllaimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma trascorsi i giorni della festa, mentre riprendevano la via del ritorno, il fanciullo Gesù rimase a Gerusalemme, senza che i genitori se ne accorgessero \t Ista tucurishca huasha tigranauca, astaun huahua Jesús Jerusalembi saquirica, yayauna mana yachajllaira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Sei tu colui che deve venire o dobbiamo attenderne un altro?» \t Shamunauca paita tapungaj: ¿Can shamuna ajchu angui? ¿Shujtachu chapashun? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli è anche il capo del corpo, cioè della Chiesa; il principio, il primogenito di coloro che risuscitano dai morti, per ottenere il primato su tutte le cose \t Iglesiaga paihua aichami, paiga aichamanda umami. Paiga tucuimanda callarinami, huañushcaunamanda ñaupa pagarij, pailla tucuimanda ñaupa punda aj tucungaj;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e sarò per voi come un padre, e voi mi sarete come figli e figlie, dice il Signore onnipotente \t Ñucaga Yaya tucusha cangunahua, cangunaga churiuna ushushiuna tucunguichimi ñucahua, tucuira Ushaj Señor nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Festo dunque, raggiunta la provincia, tre giorni dopo salì da Cesarèa a Gerusalemme \t Festo cai partima pactamusha, quinsa punzha huasha Cesareamanda Jerusalenma rica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La folla li sgridava perché tacessero; ma essi gridavano ancora più forte: «Signore, figlio di Davide, abbi pietà di noi!» \t Runaunaga paigunara piñanauca, chunlla tucungaj nisha. Astaun paiguna mas caparinauca: ¡Señor, nisha, Davidpa Churi, llaquihuapai!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù rispose: «In verità, in verità vi dico, voi mi cercate non perché avete visto dei segni, ma perché avete mangiato di quei pani e vi siete saziati \t Jesús paigunara cutipaca: Cierto pacha nini, canguna ñucara mascahuanguichi, mana munanaita ricushcamanda, astaun tandara sajsajta micushcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Filippo incontrò Natanaèle e gli disse: «Abbiamo trovato colui del quale hanno scritto Mosè nella Legge e i Profeti, Gesù, figlio di Giuseppe di Nazaret» \t Felipe Natanaelda tupaca; paita nica: Moisés pai camachishca shimii quillcaushca runara tupashcanchi. Diosmanda rimajguna shinallara paimanda quillcanauca. Paimi Nazaretmanda Jesús, José churi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù intanto, visto Natanaèle che gli veniva incontro, disse di lui: «Ecco davvero un Israelita in cui non c'è falsità» \t Jesús Natanael paima shamushcara ricusha, Natanaelmanda rimasha nica: Cai runa cierto Israel runami, pai mana umachijchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma essi furono pieni di rabbia e discutevano fra di loro su quello che avrebbero potuto fare a Gesù \t Fariseoguna ashcara piñarinauca, paigunapura rimananauca ima manalira rangajpas Jesushua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù continuava a parlare, insegnando nel tempio: «Come mai dicono gli scribi che il Messia è figlio di Davide \t Jesús templo huasii yachachisha, shina nica: ¿Imasnara yachaira yachachijguna rimanaun, Cristo Davidpa churími nisha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora disse ai suoi discepoli: «La messe è molta, ma gli operai sono pochi \t Pai yachachishca runaunara nica: Cierto pacha pallana ashcami, astaun tarabajgunaga ansallami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Altrimenti non si sarebbe forse cessato di offrirli, dal momento che i fedeli, purificati una volta per tutte, non avrebbero ormai più alcuna coscienza dei peccati \t Mana shina ajpiga cai sacrificiounara cungaj ña tucurinmaca, casna rasha alabajguna shu cuti pichashca asha, ucha iyaira ña mana charinaunmaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi, messolo in catene, lo condussero e consegnarono al governatore Pilato \t Paita huatashcara pushanauca, Poncio Pilato nishca gobernadorba maquii entreganauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi dunque sa fare il bene e non lo compie, commette peccato \t Alira rana yachaj mana alira rajpi uchami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Giuda Iscariota, uno dei suoi discepoli, che doveva poi tradirlo, disse \t Judas Iscariote, Simomba churi, shu Jesús yachachishca runa, paita entregangarau, rimaca:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù allora disse: «Io sono venuto in questo mondo per giudicare, perché coloro che non vedono vedano e quelli che vedono diventino ciechi» \t Jesús nica: Ñuca taripangaj cai pachama shamucani, mana ricujguna ricunauchu, ricujgunas ñausa tucunauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi invece non ha queste cose è cieco e miope, dimentico di essere stato purificato dai suoi antichi peccati \t Astaumbas, caigunara mana charijga ñausami, mayanllai ricujmi, pai ñaupa horas ucharashcamanda pichashcara cungarishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Provvedi con cura al viaggio di Zena, il giureconsulto, e di Apollo, che non manchi loro nulla \t Zenas nishca abogado runara, Apolos nishcaras yanapai paiguna ñambii, ama imais paigunaj pishi tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cessiamo dunque di giudicarci gli uni gli altri; pensate invece a non esser causa di inciampo o di scandalo al fratello \t Ama parijumanda taripashunchi, astaun ricuichi nijtachinaras urmachinaras ama churangaj camba uqui ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "figlio di Matusalemme, figlio di Enoch, figlio di Iaret, figlio di Malleèl, figlio di Cainam \t Matusalém churi, Enoc churi, Jared churi, Mahalaleeí churi, Cainán churi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Pilato rispose loro: «Volete che vi rilasci il re dei Giudei?» \t Pilato cutipasha nica: ¿Munanguichi ñuca judioguna Rey Apura cacharingaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché tutti onorino il Figlio come onorano il Padre. Chi non onora il Figlio, non onora il Padre che lo ha mandato \t Casna tucun tucui runa Churira ahuayachinauchu, paiguna Yayara ahuayachishca cuenta. Maicans Churira mana ahuayachisha, paita cachamuj Yayaras mana ahuayachinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "pensate alle cose di lassù, non a quelle della terra \t Ahuai tiajgunara ricuichi, mana cai pachai tiajgunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed essa rispose: «Nessuno, Signore». E Gesù le disse: «Neanch'io ti condanno; và e d'ora in poi non peccare più» \t Huarmi nica: Mana pihuas, Señor. Shinasha Jesús paita nica: Ñucas canda mana causayachinichu. Rilla, ama mas cuti ucharaichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quindi nessuno ponga la sua gloria negli uomini, perché tutto è vostro \t Chiraigumanda pihuas runaunara ama alabarichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avevano capelli, come capelli di donne, ma i loro denti erano come quelli dei leoni \t Paiguna aecha huarmi aecha cuenta aca, paiguna quiruuna león puma cormillos cuenta aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi, servi, siate docili in tutto con i vostri padroni terreni; non servendo solo quando vi vedono, come si fa per piacere agli uomini, ma con cuore semplice e nel timore del Signore \t Sirvijguna, canguna cai pachai aj patrongunara tucuibi uyaichi, mana paiguna ricushcallai tarabasha runaunara cushiyachingaj munajgunasna, astaumbas ali shungumanda, Diosta manzhasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E perché mai? Perché non la ricercava dalla fede, ma come se derivasse dalle opere. Hanno urtato così contro la pietra d'inciampo \t ¿Imaraigumanda? Paiguna catimunauca mana quirinahua astaun ley shimimanda ranaunahua. Chi raigumanda, nijtana rumii nijtasha cuenta urmanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli rispose il malato: «Signore, io non ho nessuno che mi immerga nella piscina quando l'acqua si agita. Mentre infatti sto per andarvi, qualche altro scende prima di me» \t Ungushca runa cutipaca: Señor, nisha, pitas mana charinichu yacu cuyurijpi ñucara yacui satingaj; ñucalla alimanda shamungama, shuj ñucamanda ñaupara irgun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù rispose loro: «Vi ho fatto vedere molte opere buone da parte del Padre mio; per quale di esse mi volete lapidare?» \t Jesús paigunara cutipaca: Ashca ali rashcaunara cangunara ricuchishcani ñuca Yayamanda. ¿Maicanmanda ñucara rumihua shitasha ninguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poiché non da volontà umana fu recata mai una profezia, ma mossi da Spirito Santo parlarono quegli uomini da parte di Dio \t Mana imahoras Diosmanda rimashca shimi runa munaimandallachu shamuca, astaun Diospa chuyaj runauna rimanauca Santo Espíritu yachachishcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un altro angelo, che ha potere sul fuoco, uscì dall'altare e gridò a gran voce a quello che aveva la falce affilata: «Getta la tua falce affilata e vendemmia i grappoli della vigna della terra, perché le sue uve sono mature» \t Altarmanda shu ángel, ninara mandaj, llucshica. Shinzhira caparisha saulira charijta cayaca: Cachai, nica, camba ilu saulira. Uvillas huanguunara pallai cai pachamanda. Paihua uvillas muyuuna pucushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come dunque gli fu accreditata? Quando era circonciso o quando non lo era? Non certo dopo la circoncisione, ma prima \t ¿Imahoras pai ali tucushca iyashcachu aca? ¿pai circuncisionda rashca huashai, pai circuncisionda manara rashcai? Mana pai circuncisionda rashca huashai, astaumbas manara rashcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dal momento che cercate una prova che Cristo parla in me, lui che non è debole, ma potente in mezzo a voi \t Yachasha ninguichi: ¿Cristo ñucajpi rimanzhu manzhu riman? nisha. Paiga mana samba sami cangunahua, astaun ushaj tucun cangunajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "nudo e mi avete vestito, malato e mi avete visitato, carcerato e siete venuti a trovarmi \t Llatan acani, churachihuacanguichi. Ungushca acani, ñucajma shamucanguichi ricungaj. Chonda cularbi tiaucani, ñucajma shamucanguichi ricungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma perché la cosa non si divulghi di più tra il popolo, diffidiamoli dal parlare più ad alcuno in nome di lui» \t Shinarashaga maican runaunamas ama astaun cuentanauchu, paigunara camachishun: Cunamanda, cai shutii ama pimas rimaichi, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se però la nostra ingiustizia mette in risalto la giustizia di Dio, che diremo? Forse è ingiusto Dio quando riversa su di noi la sua ira? Parlo alla maniera umana. \t Shinajpi, ñucanchi ucharashca Dios ali ajta yalichisha, ¿imara nishun? ¿Manzhu Dios manali anga ucharashcara livachisha? Runasna rimauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non dedito al vino, non violento ma benevolo, non litigioso, non attaccato al denaro \t mana machaisiqui, mana macaisiqui, manali rashcamanda ganashcara mana apisha nij, randi ali shungu, mana shinzhira rimaj, mana cullquira llaquij,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "impedendo a noi di predicare ai pagani perché possano essere salvati. In tal modo essi colmano la misura dei loro peccati! Ma ormai l'ira è arrivata al colmo sul loro capo \t Chiguna ñucanchira mitsanauca gentilgunama rimangaj, paiguna ama quishpinauchu nisha. Shina rasha paiguna ucharana tupura undachinaun. Shinasha piñarina paigunajma yalijta shamuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo accadde per tre volte; poi d'un tratto quell'oggetto fu risollevato al cielo \t Cai samillara quinsa cuti ricurica. Chi huasha llachapa ahua pachamallara apai tucuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il vescovo infatti, come amministratore di Dio, dev'essere irreprensibile: non arrogante, non iracondo, non dedito al vino, non violento, non avido di guadagno disonesto \t Ministirinmi ricuj runa causa illaj achu, Diosta sirvij asha. Casna runa mana mas tucuisiqui achu, mana piñarisiqui, mana machaisiqui, manali rashcaunamanda ganashcaunara mana apisha nij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Eravamo complessivamente sulla nave duecentosettantasei persone \t Tucui ñucanchi barcoi tiajguna ishqui patsac canzhis chunga soctapura acanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi mi chiamate Maestro e Signore e dite bene, perché lo sono \t Canguna ñucara: Yachachij, Señor, nisha nihuanguichi. Shina nisha alimi rimanguichi. Shinami ani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' questa la causa dei mali che soffro, ma non me ne vergogno: so infatti a chi ho creduto e son convinto che egli è capace di conservare il mio deposito fino a quel giorno \t Chiraigumanda casna tormendarini; randi mana pingarinichu, ñuca maicanda quirishcaras yachani, pai cierto pacha ñuca mingashcara ushanmi huacachinara, chi punzhagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse loro Gesù: «Se Dio fosse vostro Padre, certo mi amereste, perché da Dio sono uscito e vengo; non sono venuto da me stesso, ma lui mi ha mandato \t Shinajpi Jesús paigunara nica: Dios canguna yaya ajpi, cierto pacha ñucara llaquinguichima. Diospajmanda liucshishcani, shamushcani. Ñucamandallara mana shamucanichu, astaun pai ñucara cachamuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e voi avete in lui parte alla sua pienezza, di lui cioè che è il capo di ogni Principato e di ogni Potestà \t Cangunas Cristoi pactajta anguichi. Paiga tucui atun apu, tucui ushajguna umami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Del resto, Dio ha potere di far abbondare in voi ogni grazia perché, avendo sempre il necessario in tutto, possiate compiere generosamente tutte le opere di bene \t Diosga ushajmi tucui gracia ali iyaira yapachingaj cangunajpi, tucuibi pactajta charisha yaparinguichi ima ali ranaras rangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti a quale degli angeli Dio ha mai detto \t ¿Diosga maican angeldara imahoraspas nicachu: Ñuca churimi angui, cuna punzha canda iñachicani; shinallara, Ñuca paihua Yaya tucusha, pai ñucaj Churi tucunga?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Appena ebbe bussato alla porta esterna, una fanciulla di nome Rode si avvicinò per sentire chi era \t Pedro pajlla pungüi cayajpi, shu sirvij huarmi ricungaj llucshica, paihua shuti Rode."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Con lui crocifissero anche due ladroni, uno alla sua destra e uno alla sinistra \t Paihua pariju ishqui shuhuajgunara chacatanauca, shuj ali maquima, chishuj lluqui maquima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cosicché ormai noi non conosciamo più nessuno secondo la carne; e anche se abbiamo conosciuto Cristo secondo la carne, ora non lo conosciamo più così \t Shina ajpis, cuna horasmanda pacha, mana pitas ricsinchichu aichai. Ñucanchi quiquin Cristora ricsishca ashaga paihua aichri, ña mana shina tonollaira ricsinchichu paita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Gesù gli disse: «Che vuoi che io ti faccia?». E il cieco a lui: «Rabbunì, che io riabbia la vista!» \t Jesús cutipasha rimaca: ¿Imara canhua rangaj munanguiri? Ñausa runa nica: Yachachij, ñuca ricuj tucungaj munani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno può attribuire a se stesso questo onore, se non chi è chiamato da Dio, come Aronne \t Pi runas cai valij ranara mana pai quiquinmanda apinzhu, astaumbas Dios cayashcalla, Aaronda cayashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Con lei si sono prostituiti i re della terra e gli abitanti della terra si sono inebriati del vino della sua prostituzione» \t Caí pacha rey apuuna cai huarmihua tacarinaushcami, cai pachai causajguna machanaushcami pai tacarinamanda vinohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per fede Mosè, appena nato, fu tenuto nascosto per tre mesi dai suoi genitori, perché videro che il bambino era bello; e non ebbero paura dell'editto del re \t Quirishcamanda, Moisés pagarimushcai, paihua yayauna paita pacanauca quinsa quilla tupura, paita shu gusto sumaj huahua ashcara ricusha. Rey apu mandashcara mana manzhanaucacbu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "noi predichiamo Cristo crocifisso, scandalo per i Giudei, stoltezza per i pagani \t Astaun ñucanchi Cristora chacatashcara camachinchi, judioguna ricujpi shu nijtana shimi, gentilguna ricujpi shu yanga loco shimi cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo, prigioniero di Cristo Gesù, e il fratello Timòteo al nostro caro collaboratore Filèmone \t Pablo, Jesucristora llaquishcamanda chonda cularbi ishcarij, Timoteo uquis, llaquishca Füemonda saluranchi, ñucanchira yanapaj amigo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che non riceva molto di più nel tempo presente e la vita eterna nel tempo che verrà» \t Astaun mas ashcara apingami cai horasgunai, shinallara shamuj tiempoi huiñai causaira charingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi conoscete infatti quali norme vi abbiamo dato da parte del Signore Gesù \t Ña yachanguichi ima camachishcaunara cangunama rimacanchi Señor Jesusmanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non dico questo per farvene un comando, ma solo per mettere alla prova la sincerità del vostro amore con la premura verso gli altri \t Ñuca casna nisha, mana mandanichu, astaun canguna llaquina tupu cierto ashcara camasha nini, canguna shujguna yanapashcara yachasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "grazia e pace sia concessa a voi in abbondanza nella conoscenza di Dio e di Gesù Signore nostro \t Gracia nishca ali iyai cushi causanas cangunama mirarinauchu, Diostas ñucanchi Señor Jesucristoras ricsiushcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Davanti al trono vi era come un mare trasparente simile a cristallo. In mezzo al trono e intorno al trono vi erano quattro esseri viventi pieni d'occhi davanti e di dietro \t Tiarina ñaupajpi shu vidrio lamar cuenta tiaca, chiu chiu ricurij rumi cuenta. Tiarina rayais tiarina muyujtas chuscu causajguna tianauca, entero aicha ñahuiunayuj aca, ñaupajmas huashamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù quando incominciò il suo ministero aveva circa trent'anni ed era figlio, come si credeva, di Giuseppe, figlio di Eli \t Jesús pai camachingaj callariushcai quinsa chunga huata tupura charij aca, paita José churimi iyanauca, paiga Eli churi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quand'ebbero terminato la preghiera, il luogo in cui erano radunati tremò e tutti furono pieni di Spirito Santo e annunziavano la parola di Dio con franchezza \t Diosta mañashca huasha, paiguna tiashca huasi chucchurica. Tucui paigunara Santo Espirituhua undashca anauca. Mana manzhasha Diospa shimira rimanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Uno dei vegliardi mi disse: «Non piangere più; ha vinto il leone della tribù di Giuda, il Germoglio di Davide, e aprirà il libro e i suoi sette sigilli» \t Shu anciano nishca rucu runa nihuaca: Ama huacaichu. Caibimi Judá aillumanda León Puma, Davidmanda Angu. Pai vencishcami quillcara pascangaj, paihua canzhis sellos nishca huatashcaunara pascangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Prendete perciò l'armatura di Dio, perché possiate resistere nel giorno malvagio e restare in piedi dopo aver superato tutte le prove \t Chiraigumanda Diospa iru churana cuenta enterora apichi, manali punzhai canguna shayarinara ushangaj, tucui chigunara vencishca huasha canguna shinzhira shayaringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E subito gli si aprirono gli orecchi, si sciolse il nodo della sua lingua e parlava correttamente \t Chi ratollaira paihua rinris paihua huatashca callus pascaricami, alimi rimaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi prese il calice e, dopo aver reso grazie, lo diede loro, dicendo: «Bevetene tutti \t Vasoras apisha, agrasishca huasha, paigunara cuca: Upichi tucui canguna, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo devi insegnare, raccomandare e rimproverare con tutta autorità. Nessuno osi disprezzarti \t Caita rimai, camachi, yachachi tucui mandanahua. Pihuas canda ama pishiyachichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "cosicché voi dovreste piuttosto usargli benevolenza e confortarlo, perché egli non soccomba sotto un dolore troppo forte \t Shinashas, cuna canguna paita perdonana anguichi, shinallara paita cushiyachina, pai yapa ashca llaquirishcahua ama vencí tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti voi infatti siete figli di Dio per la fede in Cristo Gesù \t Canguna tucui Diospa churiuna anguichi Cristo Jesuspi quirishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti avete preso parte alle sofferenze dei carcerati e avete accettato con gioia di esser spogliati delle vostre sostanze, sapendo di possedere beni migliori e più duraturi \t Shinallara chonda cularbi ishcashcaunahua llaquiricanguichi, canguna charishcaunara quichushcaras cushiyasha ahuantacanguichi, caita yachasha: Ahua pachai yali valij yali duraj cuyashcara charinguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Invece voi asserite: Chiunque dice al padre o alla madre: Ciò con cui ti dovrei aiutare è offerto a Dio \t Astaun canguna ninguichi: Maican runa yayara mamara rimasha: Ñuca canda yanapana cullquira Diosta cushcami, nisha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così non poterono coglierlo in fallo davanti al popolo e, meravigliati della sua risposta, tacquero \t Shinasha ima panda shimiras tupangaj mana ushanaucachu runauna ñaupajpi, astaun pai sabiro shimihua cutipajpi, manzharisha upallayanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando mettiamo il morso in bocca ai cavalli perché ci obbediscano, possiamo dirigere anche tutto il loro corpo \t Caballo shimii ñucanchi irura amulichinchi pai ñucanchira casungaj, shina rasha paihua entero aichara mandanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora gli si accostarono i discepoli di Giovanni e gli dissero: «Perché, mentre noi e i farisei digiuniamo, i tuoi discepoli non digiunano?» \t Shinajpi Juan yachachishca runauna Jesusbajma shamusha paita ninauca: ¿Imaraigumanda ñucanchis fariseogunas sasisha causaunchi, astaun can yachachishca runauna mana sasinaun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dite ad Archippo: «Considera il ministero che hai ricevuto nel Signore e vedi di compierlo bene» \t Arquipo nishcara rimaichi: Riqui, nisha, can Señormanda apishca sirvinara pactachi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché possiate comportarvi in maniera degna del Signore, per piacergli in tutto, portando frutto in ogni opera buona e crescendo nella conoscenza di Dio \t Shinallara mañanchi canguna Señor valishca tupui puringaj, paita tucuibi cushiyachisha, tucui ali ranaunara aparisha, Diosta ricsiushcai iñasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "All'udire queste cose essi si irritarono e volevano metterli a morte \t Apuuna caita uyasha, ashcara piñarinauca, paigunara huañuchingaj munanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi salutano Luca, il caro medico, e Dema \t Lucas, llaquishca doctor, cangunara saluraun, shinallara Demás nishca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma i patriarchi, gelosi di Giuseppe, lo vendettero schiavo in Egitto. Dio però era con lu \t Chi churiunaga Josera chijnisha, paita Egipto llactama catunaucami. Astaumbas Dios paihua tiaucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e gli uomini adorarono il drago perché aveva dato il potere alla bestia e adorarono la bestia dicendo: «Chi è simile alla bestia e chi può combattere con essa?» \t Paiguna dragón nishcara adoranauca, paihua ushaira Animalma cushcaraigu, shinallara Animaldas adoranauca, casna nisha: ¿Pitairi cai Animal cuenta, pita paihua macanaunara ushangairi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma l'angelo mi disse: «Perché ti meravigli? Io ti spiegherò il mistero della donna e della bestia che la porta, con sette teste e dieci corna \t Angelga ñucara nica: ¿Imarasha manzharingui? Ñuca canda cuentasha cai huarmimanda rimaj pacashca shimira, paita aparij canzhis umayuj chunga cornosyuj animalmanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora uno dei sette angeli che hanno le sette coppe mi si avvicinò e parlò con me: «Vieni, ti farò vedere la condanna della grande prostituta che siede presso le grandi acque \t Canzhis vasora charij angelgunamanda shuj ñucajma shamuca. Ñucahua rimasha, nica: Caima shami. Canda ricuchisha yapa tacarisiqui huarmi taripashcara, huarmi ashca yacu ahuai tiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "del quale io sono stato costituito araldo, apostolo e maestro \t Cai evangelio ali shimira camachijpas, cachashca runas, Gentil nishcaunara yachachijpas ñuca churai tucucani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ben radicati e fondati in lui, saldi nella fede come vi è stato insegnato, abbondando nell'azione di grazie \t Canguna sapiuna cuenta paihuajpi tianauchu, canguna pai ahuai shayachishca anauchu, canguna quiriushcai shinzhi yachishca, imasna cangunara yachachishcasna, Diosta talirijta agrasisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per realizzarlo nella pienezza dei tempi: il disegno cioè di ricapitolare in Cristo tutte le cose, quelle del cielo come quelle della terra \t tiempouna pactarijpi tucuira Cristoi tandachingaj, ahua pachai tiajgunandis, cai pachai tiajgunandis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e gli disse: Esci dalla tua terra e dalla tua gente e và nella terra che io ti indicherò \t Dios paita rimaca: Camba llactamanda camba aillumanda llucshi. Ñuca canda ricuchingaraushca llactama shami, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ricordatevi della moglie di Lot \t Iyarichi Lotpa huarmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dobbiamo confessare che grande è il mistero della pietà: fu giustificato nello Spirito, apparve agli angeli, fu annunziato ai pagani, fu creduto nel mondo, fu assunto nella gloria \t Cierto pacha, yapa atunmi ñucanchi quirinamanda pacashca shimi. Dios aichai ricuchishca aca. Alimi nishca aca Espiritui. Angelguna paita ricunauca. Paihua shutira yachachishca aca gentiles nishca runaunama. Quirishca aca cai pachai. Ahuai sumaj ricurinai apishca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma quelli, udito ciò, se ne andarono uno per uno, cominciando dai più anziani fino agli ultimi. Rimase solo Gesù con la donna là in mezzo \t Paigunaga, uyashallara, iyaibi pingarisha, shuj shujlla llucshisha rinauca, rucuunamanda maltaunagama. Jesusga sapalla saquirica, chaupi shungüi shayau huarmindi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il giorno seguente, quello dopo la Parasceve, si riunirono presso Pilato i sommi sacerdoti e i farisei, dicendo \t Cayandi punzha, Alichina nishca punzha huasha, sacerdote apuuna, fariseogunandi tandarinauca Pilato ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E quando apparirà il pastore supremo, riceverete la corona della gloria che non appassisce \t Imahoras borreogunara atun Cuiraj ricurimujpi, canguna huiñai durana sumaj llaitura apinguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma il centurione, volendo salvare Paolo, impedì loro di attuare questo progetto; diede ordine che si gettassero per primi quelli che sapevano nuotare e raggiunsero la terra \t Astaun capitán Pablora quishpichinara munasha, paiguna iyarishcara arcaca, nisha: Huaitanara ushajguna yacuma ñaupa saltaichi pulayama llucshingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E uscendo dai sepolcri, dopo la sua risurrezione, entrarono nella città santa e apparvero a molti \t Pambashca uctuunamanda llucshisha, Jesús causarishca huasha, santo llactama shamunauca, ashcaunahua ricurinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "All'angelo della Chiesa di Laodicèa scrivi: creazione di Dio \t Laodicea nishca llactai tiaj iglesia angelma quillcai: Amen nishca, ali cierto ricusha Rimaj, Dios iñachishcara Callarij, caita nin:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi dunque trasgredirà uno solo di questi precetti, anche minimi, e insegnerà agli uomini a fare altrettanto, sarà considerato minimo nel regno dei cieli. Chi invece li osserverà e li insegnerà agli uomini, sarà considerato grande nel regno dei cieli \t Shinajpi pi runas shu ichilla mandashcara mana casujpi, shinallara runaunara yachachijpis, ichillami nishca anga ahua pacha mandanai, astaun mandashcara raj runa shinara yachachishas atunmi nishca anga ahua pacha mandanai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Con questa convinzione avevo deciso in un primo tempo di venire da voi, perché riceveste una seconda grazia \t Casna iyasha, ñuca munacani cangunajma ñaupa punda shamungaj, canguna ishqui cuti bendiciai tucungaj, ñuca tigrajpi cuti cangunajpi pasiangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "amerai dunque il Signore Dio tuo con tutto il tuo cuore, con tutta la tua mente e con tutta la tua forza \t Camba quiquin Señor Diosta llaquina mangui tucui camba shunguhua, tucui camba almahua, tucui camba iyaihua, tucui camba ursahua. Caimi tucuimanda ñaupa punda mandashca shimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma io vi dico di non opporvi al malvagio; anzi se uno ti percuote la guancia destra, tu porgigli anche l'altra \t Ñucaga cangunara nini: Manali runa canda sajmajpi, ama arcaichichu. Astaun camba ñahui ali partira sajmajpi, shu partira richuchi sajmangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma voi siete la stirpe eletta, il sacerdozio regale, la nazione santa, il popolo che Dio si è acquistato perché proclami le opere meravigliose di lui che vi ha chiamato dalle tenebre alla sua ammirabile luce \t Astaumbas, canguna ajllashca miraiguna anguichi, rey apu sacerdoteuna montombas, chuyaj runaunas, Dios randishca runaunas, canguna Dios valishcaunara ricuchingaj, pai cangunara ucha llandumanda paihua sumaj punzhama cayacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "educatore degli ignoranti, maestro dei semplici, perché possiedi nella legge l'espressione della sapienza e della verità.. \t mana yachajgunara yachachij, huahuaunaras yachachij asha, ley camachishca shimii yachana tupura cierto shimi tupuras charingui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli risposero i Giudei: «Non ti lapidiamo per un'opera buona, ma per la bestemmia e perché tu, che sei uomo, ti fai Dio» \t Judioguna cutipanauca: Mana ima alira rashcamandas rumihua shitanchi, astaun can Diosta camishcamanda, can runa ashallara Dios tucusha nishcamanda, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo ti ho lasciato a Creta perché regolassi ciò che rimane da fare e perché stabilissi presbiteri in ogni città, secondo le istruzioni che ti ho dato \t Canda Creta nishca islai saquicani ima pishishcaras alichingaj, caran llactai ancianos nishca rucuunara churangajpas, ñuca canda mandashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lo faccio invece, e lo farò ancora, per troncare ogni pretesto a quelli che cercano un pretesto per apparire come noi in quello di cui si vantano \t Ñucaga imasna cuna horas rashcasna rashallami, lugarda ama cungaj yanga camachijgunama, paiguna ama rimangaj: Quiquin Pablo cuenta raunchi, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così anche il secondo, e il terzo, fino al settimo \t Shinallarami ishqui quinsa uquiuna, canzhis uqutgama, huarmira apinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salimmo su una nave di Adramitto, che stava per partire verso i porti della provincia d'Asia e salpammo, avendo con noi Aristarco, un Macèdone di Tessalonica \t Shina rasha shu Adrumeto nishca llactama rij barcoi icucanchi; Asia parti yacu punguunai llutarina aca. Aristarco, shu Tesalonicamanda Macedonia runa, ñucanchihua compañasha llucshicanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E improvvisamente gli caddero dagli occhi come delle squame e ricuperò la vista; fu subito battezzato \t Chi ratollaira, paihua ñahuimanda puyuyashca cara cuenta urmajpi alimi ricuca. Atarisha bautisaricami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma come allora si adempirebbero le Scritture, secondo le quali così deve avvenire?» \t Shina rajpiga, ¿imasnara Quillcashcauna pactarinaunma, casnami tucuna anga nisha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "O forse ignorate, fratelli - parlo a gente esperta di legge - che la legge ha potere sull'uomo solo per il tempo in cui egli vive \t Manzhu yachanguichi, uquiuna, imasna ley camachishca shimi runara mandan tucui pai causana punzhaunai? Ley shimira yachajgunama quillcauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose: «Guardate di non lasciarvi ingannare. Molti verranno sotto il mio nome dicendo: \"Sono io\" e: \"Il tempo è prossimo\"; non seguiteli \t Shinajpi Jesús nica: Cuiraichi ama umachi tucungaj. Ashcauna ñuca shutii shamunaungami, Ñucaga Cristomi ani, nisha; shujguna: Tiempo ña mayanllayaunmi, nisha. Shinajllaira ama catinguichi paigunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "presentandoli ai magistrati dissero: «Questi uomini gettano il disordine nella nostra città; sono Giude \t Patronguna cai runaunara apuunama ricuchinauca: Cai runauna judioguna ashallara entero llactara nuspachinaun, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E ora perché aspetti? Alzati, ricevi il battesimo e lavati dai tuoi peccati, invocando il suo nome \t Shinajpi cuna, ¿imarasha chapaungui? Atari, bautisari, canducha rashcara maillai, Jesuspa shutira cayasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "era infatti sabato il giorno in cui Gesù aveva fatto del fango e gli aveva aperto gli occhi \t Samana punzha maca Jesús turura rasha paihua ñahuiunara pascaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il sole si muterà in tenebra e la luna in sangue, prima che giunga il giorno del Signore, giorno grande e splendido \t Indi llanduyangami, quilla yahuar cuenta tucungami, manara Diospa atun punzha, tucui pajllai ricushca punzha, shamungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«I frutti che ti piacevano tanto, tutto quel lusso e quello splendore sono perduti per te, mai più potranno trovarli» \t Camba shungu munashca micuna muyuuna cambajmanda anzhurinauca. Tucui ima munanaitas ima gusto ricurijpas ña illan, imahoraspas mana cuti tupanguichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pilato intanto uscì di nuovo e disse loro: «Ecco, io ve lo conduco fuori, perché sappiate che non trovo in lui nessuna colpa» \t Shinajpi Pilato cuti canzhama llucshisha, judiogunara nica: Ricuichi, paita llucchimuni canguna y achangaj, ñuca mana ima causaras tupanichu paihuajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così anche voi apparite giusti all'esterno davanti agli uomini, ma dentro siete pieni d'ipocrisia e d'iniquità \t Shinallarami canguna, canzhamanda ricujpi, ali runaunasna ricuringuichi, astaun shungu ucui manalihua, manali iyaihuas undarishcami anguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Guai a te, Corazin! Guai a te, Betsàida. Perché, se a Tiro e a Sidone fossero stati compiuti i miracoli che sono stati fatti in mezzo a voi, gia da tempo avrebbero fatto penitenza, ravvolte nel cilicio e nella cenere \t ¡Upamanda, Corazín! ¡Upamanda Betsaida! Cambajpi rashca munanaita rashcauna Tiro llactai Sidón llactais rashca ajpiga, ña unaira arrepentirinaunmaca, costalda churarisha, ushpais tiarisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Grazia a voi e pace da Dio, Padre nostro, e dal Signore Gesù Cristo \t Dios Yayamanda, Señor Jesucristomandas, gracia nishca ali iyaira cushi shunguras charichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il giorno seguente, la gran folla che era venuta per la festa, udito che Gesù veniva a Gerusalemme \t Cayandi punzha, ashca runauna istama shamujguna, Jesús Jerusalenma shamungaraushcara uyasha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cerchiamo anche di stimolarci a vicenda nella carità e nelle opere buone \t Ñucanchipura parijumanda iyarishunchi, mas mas llaquinaungaj alirangajpas yanapanausha;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ciascuno stia sottomesso alle autorità costituite; poiché non c'è autorità se non da Dio e quelle che esistono sono stabilite da Dio \t Caran runa gobiernora uyachu; pi gobiernos mana tian Dios mana munajpi; gobiernounaraga Dios churashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Conosco le tue opere, la tua fatica e la tua costanza, per cui non puoi sopportare i cattivi; li hai messi alla prova - quelli che si dicono apostoli e non lo sono - e li hai trovati bugiardi \t Can rashcaunara yachani, can shinzhi tarabashcaras, can ahuantaisiqui ashcaras. Ñuca yachani imasna can manali runaunara mana ahuantanguichu, shinallara cacashca runa mani nijgunara camashcangui, paiguna llullajguna ajta tarishcangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma se dovessi tardare, voglio che tu sappia come comportarti nella casa di Dio, che è la Chiesa del Dio vivente, colonna e sostegno della verità \t Randi, ñuca unaiyasha, caita quillcauni can yachangaj imasna rasha causanami angui Diospa huasii, causaj Diospa iglesiai, cai iglesia huasi cierto shimi istandi cuentami, cierto shimira shayachijmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il matrimonio sia rispettato da tutti e il talamo sia senza macchia. I fornicatori e gli adùlteri saranno giudicati da Dio \t Tucui cangunahua, casarana ali apishca achu, caitus uchalina illaj. Shujhua tacarijgunaras, shujpa huarmira apijgunaras Dios taripangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "anzi, venuto a Roma, mi ha cercato con premura, finché mi ha trovato \t Maspas, Roma llactai tiaushcai llaquishcahua mascahuaca ñucara, tupahuacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che dalla potenza di Dio siete custoditi mediante la fede, per la vostra salvezza, prossima a rivelarsi negli ultimi tempi \t Canguna Diospa ushanahua huacachishca anguichi quirishcamanda, alma quishpinama pactangaj, ña alichishcami puchucai punzhai ricuri tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sono sobillatori pieni di acredine, che agiscono secondo le loro passioni; la loro bocca proferisce parole orgogliose e adulano le persone per motivi interessati \t Cai runauna piñajgunami, macanuisiquiunami. Paiguna quiquin munashcaunai puríjguna, paiguna shimi cara atun shinzhi shimira rimajguna asha, runaunara yanga alabasha imaras ganangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In realtà, noi viviamo nella carne ma non militiamo secondo la carne. Infatti le armi della nostra battaglia non sono carnali \t Ñucanchi aichallai purisha, mana aichai tiashcasna macanaunchichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù rispose: «Non sono i sani che hanno bisogno del medico, ma i malati \t Jesús cutipasha paigunara nica: Aliuna doctorda mana ministinaunzhu, astaun ungushcauna ministinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pilato lo interrogò: «Sei tu il re dei Giudei?». Ed egli rispose: «Tu lo dici» \t Shinajpi Pilato paita: ¿Canzhu Judio rey apu angui? nisha tapuca. Jesús cutipaca: Canda shina ninguiga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno me la toglie, ma la offro da me stesso, poiché ho il potere di offrirla e il potere di riprenderla di nuovo. Questo comando ho ricevuto dal Padre mio» \t Ñuca causairaga pihuas ñucamanda mana quichun, ñucallara cuni. Cungaj ushaira charinimi, cuti apiñaras ushanimi. Cai mandashca shimira Yayamanda apicani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I genitori risposero: «Sappiamo che questo è il nostro figlio e che è nato cieco \t Yayauna cutipasha: Cai ñucanchi churi asnearas yachanchi, pai ñausa pagarishcaras yachanchi, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siamo infatti noi i veri circoncisi, noi che rendiamo il culto mossi dallo Spirito di Dio e ci gloriamo in Cristo Gesù, senza avere fiducia nella carne \t Ñucanchiga, espirituhua Diosta sirvijguna, cierto circuncisión nishcauna manchi, ñucanchi Cristo Jesuspi cushiyajguna, aicha rashcaunai mana ansas iyarijguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora, chiamati a sé i discepoli, disse loro: «In verità vi dico: questa vedova ha gettato nel tesoro più di tutti gli altri \t Shinajpi Jesús pai yachachishca runaunara cayasha paigunara rimaca: Cierto pacha cangunara nini, cai llaquinaita huaccha huarmi tucuimanda yali churashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "lo gettò nell'Abisso, ve lo rinchiuse e ne sigillò la porta sopra di lui, perché non seducesse più le nazioni, fino al compimento dei mille anni. Dopo questi dovrà essere sciolto per un po' di tempo \t Angel paita atun ucu uctui shitaca. Chihui paita ishcaca, sello nishcara churasha, pai llactaunara ama cuti umachingaj huaranga huata pactaringagama. Chimanda huasha cacharina aca ansa ratohuara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "del quale sono ambasciatore in catene, e io possa annunziarlo con franchezza come è mio dovere \t Ñuca Dios cachashca rimaj ani; cadena huascahua huatashca ani evangelio shimimanda. Mañaichi ñucamanda, ñuca mana manzhasha, imasna rimana ashcaras Cristomanda rimangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i soldati lo condussero dentro il cortile, cioè nel pretorio, e convocarono tutta la coorte \t Shinajpi soldarouna Jesusta taripana huasi patioma pushanauca. Tucui soldarounara cayanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli che vivono secondo la carne non possono piacere a Dio \t Shinasha aicha munaibi causajguna Diosta cushiyachinara mana ushanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Presi i cinque pani e i due pesci, levò gli occhi al cielo, pronunziò la benedizione, spezzò i pani e li dava ai discepoli perché li distribuissero; e divise i due pesci fra tutti \t Shinajpi Jesús pichca tandandi ishqui challuandi maquii apisha, ahuama ricusha, bendiciaca. Tandara paquisha yachachishca runaunama cuca, tucuima carangaj. Ishquindi challuaras paquisha caranma cunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno di voi abbia a soffrire come omicida o ladro o malfattore o delatore \t Shinashas cangunamanda ama shujpas tormendarichu huañuchijsna, shuhuajsna, manali rajsna, shujpajpi inquitajsna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quello che dico, però, non lo dico secondo il Signore, ma come da stolto, nella fiducia che ho di potermi vantare \t Ñuca rimangaraushcaraga, mana Señormandachu rímani, astaun ansalla loco cuenta ñucallara ahuayachisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e molti Giudei erano venuti da Marta e Maria per consolarle per il loro fratello \t Ashca judioguna Martama Mariamas shamunaushca aca paigunara cushiyachingaj, Lázaro huañushcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e con ogni sorta di empio inganno per quelli che vanno in rovina perché non hanno accolto l'amore della verità per essere salvi \t Tucui umacbinahua manalira ranga chingarijgunahua, paiguna cierto shimira llaquinara mana munanauca quishpichi tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dov'è, o morte, la tua vittoria? Dov'è, o morte, il tuo pungiglione \t Huañui, ¿maitiri can tucsina? Ucu pacha, ¿maitiri can vencina?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Accostiamoci dunque con piena fiducia al trono della grazia, per ricevere misericordia e trovare grazia ed essere aiutati al momento opportuno \t Mayanllayamushunchi ñucanchira llaquij Diospa tiarinama, mana ansas manzhasha, pai llaquishcara tupangaj, paihua gracia nishca ali iyaira taringaj, ministishca horaspi yanapai tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E diceva loro: «Il sabato è stato fatto per l'uomo e non l'uomo per il sabato \t Shinallara Jesús paigunara nica: Samana punzha runajta rashca aca, randi runauna mana ranaushcachu aca samana punzhajta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Partito quindi di là, andò nella sua patria e i discepoli lo seguirono \t Chi partimanda llucshisha Jesús paihua quiquin llactama shamuca. Pai yachachishca runauna catimunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che egli aveva promesso per mezzo dei suoi profeti nelle sacre Scritture \t Dios ñaupa horasmanda cai evangelio shimira cusha nica paimanda rimajguna quillcashca santo Quillcaunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Attorno al trono, poi, c'erano ventiquattro seggi e sui seggi stavano seduti ventiquattro vegliardi avvolti in candide vesti con corone d'oro sul capo \t Apu tiarina muyujta, shu ishqui chunga chuscu apu tiarinauna tianauca, tiarinaunai ishqui chunga chuscu anciano nishca rucuunara tiarijta ricucani, yuraj churanahua churarishca, curi llaituunara charinauca umai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siete voi invece che commettete ingiustizia e rubate, e ciò ai fratelli \t Randi canguna quiquin uquiunara manalira raunguichi, shinallara uquiunamandas quichunguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti, come abbondano le sofferenze di Cristo in noi, così, per mezzo di Cristo, abbonda anche la nostra consolazione \t Imasnara Cristo tormendarinaunara ashcara apiunchi, shinallarami quiquin Cristomanda ashca cushiyuj tucunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alessandro, il ramaio, mi ha procurato molti mali. Il Signore gli renderà secondo le sue opere \t Alejandro, paila irura tarabaj runa, yapa manalira rahuaca. Señorga paita cutichichu pai shina rashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rallegratevi con quelli che sono nella gioia, piangete con quelli che sono nel pianto \t Cushiunahua cushiyaichi; huacajgunahua huacaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A chiunque parlerà male del Figlio dell'uomo sarà perdonato; ma la bestemmia contro lo Spirito, non gli sarà perdonata né in questo secolo, né in quello futuro \t Maicans Runa Churimanda manali shimira rimajpi, perdonashca anga. Astaun maicans Santo Espiritumanda manalira rimajpi, mana perdonashcachu anga, cuna tiempoi, huasha tiempois."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Di quanto maggior castigo allora pensate che sarà ritenuto degno chi avrà calpestato il Figlio di Dio e ritenuto profano quel sangue dell'alleanza dal quale è stato un giorno santificato e avrà disprezzato lo Spirito della grazia \t ¿Manzhu yali livachihuaj anga maican runa, Diospa Churira aitaj, pactachina shimira valichij yahuarda, paita pichaj yahuarda, irusmi nisha rimaj, gracia nishca ali iyaira cuj Espiritura camij?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi giudicate secondo la carne; io non giudico nessuno \t Canguna runa tupullara taripanguichi. Ñucaga pitas mana taripanichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma da una finestra fui calato per il muro in una cesta e così sfuggii dalle sue mani \t Shinajllaira, rumi quinzhai aj ventanamanda atun tasai huarcusha irguchihuanauca, shina rasha paihua maquimanda quishpicani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli è morto per tutti, perché quelli che vivono non vivano più per se stessi, ma per colui che è morto e risuscitato per loro \t Maspas, pai tucui randimanda huañuca, causajguna ama mas paiguna quiquimbajta causangaj, astaun paiguna randimanda huañujtas causarij tas causanauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non è infatti per me un vanto predicare il vangelo; è un dovere per me: guai a me se non predicassi il vangelo \t Ñuca evangelio shimira camachishaga, ahuayanara mana ushanichu. Ursamanda camachinami ani. ¿Imara tucushairi Diospa shimira mana camachishaga?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e uscirà per sedurre le nazioni ai quattro punti della terra, Gog e Magòg, per adunarli per la guerra: il loro numero sarà come la sabbia del mare \t Llucshingami tucui mundui tiaj llactaunara umachingaj, Gog nishca llactara Magog nishca llactaras, paigunara macanaunama tandachingaj. Paigunara yupajpi, lamar tiyu cuentami aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutto il popolo che lo ha ascoltato, e anche i pubblicani, hanno riconosciuto la giustizia di Dio ricevendo il battesimo di Giovanni \t Tucui runauna paita uyasha, shinallara gobierno cullquira tandachijguna paita uyasha, Dios alimi nisha ninauca, shinallara bautisarinauca Juan rashca bautisanahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, se si predica che Cristo è risuscitato dai morti, come possono dire alcuni tra voi che non esiste risurrezione dei morti \t Shina ajpi Cristo huañushcaunamanda causarishcami nisha camachijpi, ¿imasna ajpira cangunamanda huaquinguna ninaun, huañuimanda ima causarinas illanmi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In realtà l'ira di Dio si rivela dal cielo contro ogni empietà e ogni ingiustizia di uomini che soffocano la verità nell'ingiustizia \t Dios piñarishca ahua pachamanda ricurimun tucui paita mana ricsijgunamas, tucui manali rajgunamas, paiguna Diospa cierto shimira uyanara arcasha paiguna manali rashcaunamanda;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un'altra cadde tra le spine; le spine crebbero, la soffocarono e non diede frutto \t Huaquin muyuunaga cashaunai urmanauca. Casha itayasha, muyuuna chingarisha, mana aparinaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Invece un Samaritano, che era in viaggio, passandogli accanto lo vide e n'ebbe compassione \t Randi, shu Samaría llactamanda runa nambira pasausha, mayanllayamusha, chugrishca runara ricuca, paita ricusha paihua shungüi llaquirica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli disse loro: «Chi tra voi, avendo una pecora, se questa gli cade di sabato in una fossa, non l'afferra e la tira fuori \t Jesús paigunara nica: Maican runa cangunamanda shu borregora charij, paihua borrego shu uctui urmajpi samana punzhai, ¿manzhu maquira chutachinga llucchingaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi fu poi una festa dei Giudei e Gesù salì a Gerusalemme \t Chimanda huasha, judioguna ista punzhauna tiajpi, Jesús Jerusalenma sicaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "All'udire ciò, i discepoli caddero con la faccia a terra e furono presi da grande timore \t Yachachishca runauna caita uyasha tuama urmanauca, ashcara manzharinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi sono infatti eunuchi che sono nati così dal ventre della madre; ve ne sono alcuni che sono stati resi eunuchi dagli uomini, e vi sono altri che si sono fatti eunuchi per il regno dei cieli. Chi può capire, capisca» \t Eunucos nishca mana casarana ushaj runauna tianaun, huaquinguna casnami pagarinaushca mama icsamanda pacha, shujguna casnami anaun runa rashcamanda, shujgunaga casnami tucunaun paiguna quiquin munaimandallara, ahua pacha mandanaraigumanda. Caita chasquinara ushaj runa chasquichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora ciò avvenne come esempio per noi, perché non desiderassimo cose cattive, come essi le desiderarono \t Casna tucuca ñucanchira yachachingaj, ama paiguna cuenta irusta munangaj paiguna munashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "un uomo che ha l'animo oscillante e instabile in tutte le sue azioni \t Ishqui iyaiyuj runa tucui pai rashcaunai yapa turcarisiqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ogni sabato poi discuteva nella sinagoga e cercava di persuadere Giudei e Greci \t Tucui samana punzhaunai tandarina huasii judiogunahua griegounahua rimananauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti proprio per essere stato messo alla prova ed avere sofferto personalmente, è in grado di venire in aiuto a quelli che subiscono la prova \t Jesusga tentai tucusha camashca asha, shinallara tenrashcaunara yanapanara ushan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vorrei essere vicino a voi in questo momento e poter cambiare il tono della mia voce, perché non so cosa fare a vostro riguardo \t Cunallara cangunahua tiangaj munaimacani, ñuca rimanara turcangaj. Cangunamanda turbariuni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non temere, figlia di Sion! Ecco, il tuo re viene, seduto sopra un puledro d'asina \t Ama manzhaichu Siomba ushushi: Caiga, camba Rey Apu malta burro ahuai tiarisha shamun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Elimas, il mago, - ciò infatti significa il suo nome - faceva loro opposizione cercando di distogliere il proconsole dalla fede \t Cai Elimas nishca sagra runa, (paihua shuti runa shimü, sagra nin), paigunara arcaca, apura pai quirinamanda anzhuchisha nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Che dobbiamo fare a questi uomini? Un miracolo evidente è avvenuto per opera loro; esso è diventato talmente noto a tutti gli abitanti di Gerusalemme che non possiamo negarlo \t Ninauca: ¿Imara rana angairi cai runaunahua? Cierto pacha shu munanaita rashcara ranaushca, tucui Jerusalembi tiajguna yachanaushcami. Mana pacaihuajchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù disse loro: «La mia anima è triste fino alla morte. Restate qui e vegliate» \t Jesús paigunara rimaca: Ñuca alma huañunalla llaquirinmi. Shuyaichi caibi, chapaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché il valore della vostra fede, molto più preziosa dell'oro, che, pur destinato a perire, tuttavia si prova col fuoco, torni a vostra lode, gloria e onore nella manifestazione di Gesù Cristo \t Canguna quirina curimanda yali valin, ismuihuaj curi cuenta ninai camashca ajpi. Camashcai ali tucujpi canguna quirina alabashca, sumacyachishca, ahuayachishca anga Jesucristo ricurimuna punzhai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "mentre Israele, che ricercava una legge che gli desse la giustizia, non è giunto alla pratica della legge \t Astaumbas, Israel ali tucuna ley shimira catijguna asha, mana pactamunauca chi ali tucuna leyra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ciascuno, pertanto, esamini se stesso e poi mangi di questo pane e beva di questo calice \t Chimanda caran dueño paulara camachu, shina rashas tandara micuchu vasora upichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alcuni dei presenti, udito ciò, dicevano: «Ecco, chiama Elia!» \t Huaquin chihui ajguna uyasha, Ricupaichi, ninauca, Elíasta cayaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nella loro cupidigia vi sfrutteranno con parole false; ma la loro condanna è gia da tempo all'opera e la loro rovina è in agguato \t Paiguna cullquira munaisiqui shunguhua cangunara catunaunga umachina shimiunahua. Paiguna causayachina unaimanda asha mana unaiyangachu, paigunara tucuchina cierto shamungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le fu anche concesso di animare la statua della bestia sicché quella statua perfino parlasse e potesse far mettere a morte tutti coloro che non adorassero la statua della bestia \t Paita lugarda cushca aca Animal cuenta ricurij rashcara samaira charingaj, rimangajpas, tucui paita mana adorajgunara huañuchingajpas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Due uomini salirono al tempio a pregare: uno era fariseo e l'altro pubblicano \t Ishqui runa templo huasima rinauca Diosta mañangaj, shujga fariseo runa maca, chishujga gobierno cullquira tandachij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Or dunque, se la perfezione fosse stata possibile per mezzo del sacerdozio levitico - sotto di esso il popolo ha ricevuto la legge - che bisogno c'era che sorgesse un altro sacerdote alla maniera di Melchìsedek, e non invece alla maniera di Aronne \t Shinajpi, sumaj causana Levi sacerdoteunamanda ajpi, paigunamanda runauna ley shimira apinauca, ¿imaraigumanda shu sacerdote Melquisedec layamanda cuti ataringaj ministirinma, mana Aaron montonmanda cayashca asha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi invece fissa lo sguardo sulla legge perfetta, la legge della libertà, e le resta fedele, non come un ascoltatore smemorato ma come uno che la mette in pratica, questi troverà la sua felicità nel praticarla \t Astaun maicambas liuriyachina ali ley shimii ricusha, catisha, mana cungarisha uyaj ajpi, astaun alira raj, casna runaga cushi tucungami pai tucui rashcaunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se Dio è stato glorificato in lui, anche Dio lo glorificherà da parte sua e lo glorificherà subito \t Diosga Churimanda sumacyachishca asha, shinallara Dios pai quiquinllai Churira sumacyachingami, cunallara paita sumacyachingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quello che è stato seminato nel terreno sassoso è l'uomo che ascolta la parola e subito l'accoglie con gioia \t Rumi pambaunai tarpushca caimi: shimira uyasha uctalla cushihua chasquica;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò, deposta ogni impurità e ogni resto di malizia, accogliete con docilità la parola che è stata seminata in voi e che può salvare le vostre anime \t Chiraigumanda tucui irus ranaunaras yaparij manali ranaunaras ichusha, canguna iyaibi tarpushca shimira apinguichi manso shunguhua. Caimi canguna almara quishpichinara ushan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "O non sapete che i santi giudicheranno il mondo? E se è da voi che verrà giudicato il mondo, siete dunque indegni di giudizi di minima importanza \t ¿Manzhu yachanguichi imasna quirijguna mundura taripanara? Canguna mundura taripangaj rajguna asha, ¿manzhu ushanguichi ichilla taripanaunaras?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ha rovesciato i potenti dai troni, ha innalzato gli umili \t Ushajgunara quichucami paiguna apu tiarinamanda. Mansounara ahuayachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Carissimo, non imitare il male, ma il bene. Chi fa il bene è da Dio; chi fa il male non ha veduto Dio \t Llaquishca amigo, manalira ama catirichu, astaun alira raí. Alira rajga Diosmandami. Manalira rajga Diosta mana ricushcachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E udii gridare una voce in mezzo ai quattro esseri viventi: «Una misura di grano per un danaro e tre misure d'orzo per un danaro! Olio e vino non siano sprecati» \t Chuscu causajguna chaupi shungumanda shu shimira rimajta uyacani: Ishqui libras trigo muyu chunga sucresta valin, socta libras cebada muyu chunga sucresta valin, nisha. Ama huajlichichu aceiteras vinoras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E avanzatosi un poco, si prostrò con la faccia a terra e pregava dicendo: «Padre mio, se è possibile, passi da me questo calice! Però non come voglio io, ma come vuoi tu!» \t Cuti chihuama risha, tuamalla urmasha, Diosta mañasha: Ñuca Yaya, nica, usharijpiga cai tormendarina vaso cuenta ñucamanda pasachu. Shinajllaira mana ñuca munashcasna, astaun can munashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose loro Gesù: «In verità, in verità vi dico: prima che Abramo fosse, Io Sono» \t Jesús cutipaca: Cierto pacha cangunara nini: Manara Abraham tiajllaira, ñuca maní."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "oltraggiato non rispondeva con oltraggi, e soffrendo non minacciava vendetta, ma rimetteva la sua causa a colui che giudica con giustizia \t Paiga maldiciashca asha, mana cutipacachu maldicionhua, tormendachishca ashas mana piñacachu; astaumbas paillarara ali taripajpa maquii churacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se qualcuno poi non vi accoglierà e non darà ascolto alle vostre parole, uscite da quella casa o da quella città e scuotete la polvere dai vostri piedi \t Pi runas mana cangunara chasquijpi, canguna shimiunara mana uyajpi, llucshichi chi huasimanda chi llactamandas, canguna chaquimanda polvora chausichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Continuò dicendo loro: «Se non comprendete questa parabola, come potrete capire tutte le altre parabole \t Jesús paigunara nica: ¿Cai yachachina cuentanara manzhu intindinguichi? ¿Imasna rasha tucui yachachina cuentanaunara intindingachu raunguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sempre infatti, noi che siamo vivi, veniamo esposti alla morte a causa di Gesù, perché anche la vita di Gesù sia manifesta nella nostra carne mortale \t Ñucanchi causaujguna ashas, tucui horas huañuima entregashca manchi Jesusta llaquishcamanda. Jesuspa causai ricurichu ñucanchi huañunalla aichai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ben sapendo che è gente ormai fuori strada e che continua a peccare condannandosi da se stessa \t caita yachasha, casna runa manalima ña tigrashcami, uchara raun, pai quiquin ucharashcamanda causayachishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Riguardo ai doni dello Spirito, fratelli, non voglio che restiate nell'ignoranza \t Mana munanichu uquiuna, canguna yachai illaj tucunara Espíritu cuyashcaunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per loro io consacro me stesso, perché siano anch'essi consacrati nella verità \t Paigunara llaquishcamanda ñuca ñucallara mundumanda chicanyachiuni, paiguna shinallara cierto shimii chicanyachishca anauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io sono il pane vivo, disceso dal cielo. Se uno mangia di questo pane vivrà in eterno e il pane che io darò è la mia carne per la vita del mondo» \t Ñucaga causaj tanda maní, ahua pachamanda shamuj. Maicans cai tandara micusha huiñaigama causangami. Ñuca cushca tanda ñuca quiquin aichami. Cai aicharaga cai pacha causana randimanda cushami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo questo, Gesù, sapendo che ogni cosa era stata ormai compiuta, disse per adempiere la Scrittura: «Ho sete» \t Chimanda huasha, Jesús tucuira ña pactarishcara yachasha, Quillcara pactachingaj: Upinai, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E per la seconda volta dissero: Il suo fumo sale nei secoli dei secoli!» \t Cutillara: ¡Diosta alabaichi! ninauca. Paihua cushni huiñai huiñaigama sicasha rin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Gesù disse loro: «Riempite d'acqua le giare» e le riempirono fino all'orlo \t Jesús paigunara nica: Quisaunara undachichi yacuhua. Shinajpi undajta undachinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In essa c'era ogni sorta di quadrupedi e rettili della terra e uccelli del cielo \t Chihuimi tucui cai allpai purij chuscu chaquiyuj aichauna, allpara llucajgunas, ahuara huamburij pishcuunas tianauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "rianimando i discepoli ed esortandoli a restare saldi nella fede poiché, dicevano, è necessario attraversare molte tribolazioni per entrare nel regno di Dio \t Quirijgunara cariyachinauca paiguna almai. Camachisha ninauca: Canguna quirinaí ama sambayanguichi. Ashca tormendarinah.ua mimstirin ñucanchi Dios mandana pachai icungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Con ciò intendiamo evitare che qualcuno possa biasimarci per questa abbondanza che viene da noi amministrata \t Casna rasha raunchi, ama pihuas culpayachihuanauchu cai ñucanchi apishca atun cuyashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "adultèri, cupidigie, malvagità, inganno, impudicizia, invidia, calunnia, superbia, stoltezza \t Shinallara llucshinaun: Shuhuanauna, cullquira yapa muñanauna, manali ranauna, umachina, irus iyai, chijnina, camina, mas tucuisiqui iyai, mana racional iyaiguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venendo, portami il mantello che ho lasciato a Troade in casa di Carpo e anche i libri, soprattutto le pergamene \t Can shamusha, ñuca Troas llactai Carpo huasii mingashca ponchora apamui, shinallara ñuca quillcaunaras, maspas carai quillcashca pangaunaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non sapete che giudicheremo gli angeli? Quanto più le cose di questa vita \t ¿Manzhu yachanguichi imasna angelgunara taripashun? Shinashas, maspas cai causaimanda taripanaunara taripanami anchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché: perché non si convertano e venga loro perdonato» \t ricusha ama ricsinauchu, uyasha ama intindinauchu, ama tigranauchu ucharashcara perdonai tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E si sentì una voce dal cielo: «Tu sei il Figlio mio prediletto, in te mi sono compiaciuto» \t Ahua pachamanda shu shimi uyarica: Can ñuca llaquishca churimi angui. Canhua cushiyani, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi viene istruito nella dottrina, faccia parte di quanto possiede a chi lo istruisce \t Diospa shimira yachachishca runa ima aliras cuyachu paita yachachij runama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli disse di nuovo: «Simone di Giovanni, mi vuoi bene?». Gli rispose: «Certo, Signore, tu lo sai che ti voglio bene». Gli disse: «Pasci le mie pecorelle» \t Ishqui cuti Jesús paita: Simón, Jonaspa churi, ¿ashcara llaquihuanguichu? nica. Ari, nica, can yachangui, Señor, ñuca canda llaquinimi. Jesús paita: Ñuca borregounara carangui, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E allora, che cosa siete andati a vedere? Un uomo avvolto in morbide vesti? Coloro che portano vesti sontuose e vivono nella lussuria stanno nei palazzi dei re \t Astaumbas, ¿imara ricungaj llucshicanguichi? ¿Shu gusto llachapa churarishca runara? Gusto vaUj churanahua churarishcauna, charij cuenta causajguna, rey apu atun huasiunai tianaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi siete quelli che avete perseverato con me nelle mie prove \t Cangunaga ñucahua tiajgunami ashcanguichi ñuca tormendarishcaunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Prima però che venisse la fede, noi eravamo rinchiusi sotto la custodia della legge, in attesa della fede che doveva essere rivelata \t Quirina horas manara pactamujllaira, huacachishca acanchi ley shimi ucui, ishcashca cuenta acanchi quirinara ricuchinagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vendete ciò che avete e datelo in elemosina; fatevi borse che non invecchiano, un tesoro inesauribile nei cieli, dove i ladri non arrivano e la tignola non consuma \t Canguna charishcaunara catuichi, tsuntsuunama cuyaichi. Cangunajta mana ismuj bolsaunara raichi. Mana tucurij valijgunara ahua pachai tandachichi. Chihui shuhuaj mana pactan, taula curus mana micun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E con queste parole sciolse l'assemblea \t Caita rimashca huasha tandarijgunara dispirisha cachacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e all'assemblea dei primogeniti iscritti nei cieli, al Dio giudice di tutti e agli spiriti dei giusti portati alla perfezione \t Shamushcanguichi ahua pachai quillcashca ñaupa llucshij churiuna tandarinama, shinallara tucuira taripaj Diosma, ali runauna espirituunama, ña alichishcauna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salutatevi a vicenda con il bacio santo. Tutti i santi vi salutano \t Cangunapura parijumanda saluraichi chuyaj muchashcahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed è appunto per quella volontà che noi siamo stati santificati, per mezzo dell'offerta del corpo di Gesù Cristo, fatta una volta per sempre \t Cai munaibiga, ñucanchi chicanyachishca manchi, Jesucristo aicha shu cutilla cushcaraigu huiñai huiñaigama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La creazione stessa attende con impazienza la rivelazione dei figli di Dio \t Munai munaihua tucui Dios rashcauna Diospa churiuna ricurimunara chapanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "della dottrina dei battesimi, dell'imposizione delle mani, della risurrezione dei morti e del giudizio eterno \t bautisanamanda yachanaunara, maquira paltanara, huañushcauna causarinara, huiñaigama taripanaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vogliamo poi farvi nota, fratelli, la grazia di Dio concessa alle Chiese della Macedonia \t Shinallara, uquiuna, cangunara cuentaunchi imasna Dios paihua gracia nishca ali iyaira cushcami Macedonia iglesiaunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ad essi però non cedemmo, per riguardo, neppure un istante, perché la verità del vangelo continuasse a rimanere salda tra di voi \t Caigunara mana shu horashuallas uyacanchichu casungaj, evangelio cierto shimi cangunahua saquiringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che dire dunque? Israele non ha ottenuto quello che cercava; lo hanno ottenuto invece gli eletti; gli altri sono stati induriti \t ¿Imara? Israel paiguna mascashcara mana pactanaucachu, randi ajllashcaunaga pactanaucami. Shujgunaga shinzhiyashca tucunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché il Figlio dell'uomo verrà nella gloria del Padre suo, con i suoi angeli, e renderà a ciascuno secondo le sue azioni \t Ñuca, Runa Churi nishca, ñuca Yaya sumajhua paihua angelgunahua pariju shamushami. Chi horasllaira caran dueñora pagashami, caran dueño rashca tupura."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In tali circostanze, mentre stavo andando a Damasco con autorizzazione e pieni poteri da parte dei sommi sacerdoti, verso mezzogiorn \t Chasna raushcai Damascoma riucani; sacerdote apuuna cachahuanauca paiguna mandashcahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora corse avanti e, per poterlo vedere, salì su un sicomoro, poiché doveva passare di là \t Ñaupajma callpasha, shu sicómoro nishca yurara sicaca. Jesús chita pasana maca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il Padre infatti non giudica nessuno ma ha rimesso ogni giudizio al Figlio \t Yaya mana pitas taripanzhu, randi tucui taripana Churima cushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il nostro vangelo, infatti, non si è diffuso fra voi soltanto per mezzo della parola, ma anche con potenza e con Spirito Santo e con profonda convinzione, come ben sapete che siamo stati in mezzo a voi per il vostro bene \t Ñucanchi rimaushca evangelio shimi mana shimi caramandallachu cangunama shamuca, astaumbas ushanahua, Santo Espirituhuas, cierto shimihuas. Canguna ali yachanguichi ima samis acanchi canguna chaupi shungüi, cangunara llaquishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma se io non conosco il valore del suono, sono come uno straniero per colui che mi parla, e chi mi parla sarà uno straniero per me \t Shina ajllaira ñuca mana chi shimira intindisha, chi shimira rimajhua ñuca shu carumanda shamuj cuenta tucusha, shinallara paihuas shu carumanda runa cuenta angami ñucahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "anzi, spesso lo ha buttato persino nel fuoco e nell'acqua per ucciderlo. Ma se tu puoi qualcosa, abbi pietà di noi e aiutaci» \t Ashca cuti ninais yacuis urmachin huahuara huañuchingaj. Imaras ushasha llaquihuapai, yanapahuapai ñucanchira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che conosci a perfezione tutte le usanze e questioni riguardanti i Giudei. Perciò ti prego di ascoltarmi con pazienza \t Can tucui judioguna yachaira ali yachangui, shinallara paiguna iyarishca tonora. Chiraigumanda canda rugauni ali pacha uyahuapai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che io mando a voi, perché conosciate le nostre condizioni e perché rechi conforto ai vostri cuori \t Caimanda paita cangunajma cachacaní, canguna imasna ashcaras yachangaj, canguna shungura cariyachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io sapevo che sempre mi dai ascolto, ma l'ho detto per la gente che mi sta attorno, perché credano che tu mi hai mandato» \t Can tucui horas ñucara uyashcara yachacani. Randi cai ashca muyujta shayajgunamanda casna nicani, paiguna can ñucara cachamushcara quirinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando poi fu solo, i suoi insieme ai Dodici lo interrogavano sulle parabole. Ed egli disse loro \t Sapalla tucujpí, mayambi ajguna paihua chunga ishqui yachachishca runaunandi pai rimashca yachachina cuentanamanda tapunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fissandolo con attenzione, vidi in esso quadrupedi, fiere e rettili della terra e uccelli del cielo \t Llachapara ricuusha, chihuimi cai pachai purij chuscu chaquiyuj aichaunara, milli aichaunandi, allpara llucajgunandi, ahuara huamburij pishcuunandi ricucani, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "O stolti Gàlati, chi mai vi ha ammaliati, proprio voi agli occhi dei quali fu rappresentato al vivo Gesù Cristo crocifisso \t ¡Upa Gálatasguna! ¿Pita cangunara umachicachu cierto shimira ama uyangaj? Canguna ñahui pambai, canguna chaupi shungüi Jesucristo chacatashcara pajlla pambai ricuchishca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli disse: «Rendete dunque a Cesare ciò che è di Cesare e a Dio ciò che è di Dio» \t Shinajpi Jesús paigunara nica: Shinajpi, Cesarbajta Cesarma cuichi, Diospajta Diosma cuichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giunsero a Efeso, dove lasciò i due coniugi, ed entrato nella sinagoga si mise a discutere con i Giudei \t Efeso llactama pactasha, Aquilaras Priscilaras chihui saquica. Paiga judioguna tandarina huasii icusha judiogunahua rimananauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non siete infatti voi a parlare, ma è lo Spirito del Padre vostro che parla in voi \t Mana cangunachu rimanguichi, astaun canguna Yaya Espíritu canguna shungu ucui rimanga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non vogliamo infatti che ignoriate, fratelli, come la tribolazione che ci è capitata in Asia ci ha colpiti oltre misura, al di là delle nostre forze, sì da dubitare anche della vita \t Uquiuna, canguna yachangaj munanchi ñucanchi tormendarishcara Asia partii. Chihui huañunalla tormendaricanchi, ñucanchi ahuantanara yali, chimanda huañushun nisha iyaricanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Stando nell'inferno tra i tormenti, levò gli occhi e vide di lontano Abramo e Lazzaro accanto a lui \t Ucu pachaiga, charij runa paihua ñahuira pascasha, Abrahanda ricuca carui, Lazaroras ricuca paihua rigrai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nella fede morirono tutti costoro, pur non avendo conseguito i beni promessi, ma avendoli solo veduti e salutati di lontano, dichiarando di essere stranieri e pellegrini sopra la terra \t Quirishallara tucui cai runauna huañunaucami, cushca shimira chara mana apishallara. Shinajllaira carumandalla ricunauca, quirinauca, saluranauca, caita nisha: Carumandauna, yanga purijgunallas cai pachai anchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù rispose: «O generazione incredula e perversa, fino a quando sarò con voi e vi sopporterò? Conducimi qui tuo figlio» \t Jesús cutipasha nica: ¡Ah, nisha, mana quirij mana uyaj miraiguna! ¿Imahorasgama cangunahua compañana ani, cangunara ahuantana ani? Camba churira pushamui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per fede Noè, avvertito divinamente di cose che ancora non si vedevano, costruì con pio timore un'arca a salvezza della sua famiglia; e per questa fede condannò il mondo e divenne erede della giustizia secondo la fede \t Noé quirisha, Dios paita chara mana ricurijgunamanda rimajpi, manzhasha shu barco nishcara alichicami, paihua aillura quishpichingaj. Pai casna quirinamanda, Noé mundura causayachica, shina rasha pai quirishcamanda ali causanara apij tucuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questa era la terza volta che Gesù si manifestava ai discepoli, dopo essere risuscitato dai morti \t Caita ña quinsa cuti Jesús pai yachachishca runaunama ricurimuca pai causarishca huasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed essi subito, lasciata la barca e il padre, lo seguirono \t Paiguna dsaslla canoara yayaras saquisha, paita catinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù infatti stava ordinando allo spirito immondo di uscire da quell'uomo. Molte volte infatti s'era impossessato di lui; allora lo legavano con catene e lo custodivano in ceppi, ma egli spezzava i legami e veniva spinto dal demonio in luoghi deserti \t Jesús irus supaira mandaca runamanda llucshingaj. Unaimanda supai paita apishca, runa cadena huascahua huatashca aca, shinajpi huascara pitisha supai paita cachaca runa illashca partiunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche i farisei dunque gli chiesero di nuovo come avesse acquistato la vista. Ed egli disse loro: «Mi ha posto del fango sopra gli occhi, mi sono lavato e ci vedo» \t Paiguna cuti paita tapunauca: ¿Imasna rashara ricuj tucucangui? nisha. Runa paigunara nica: Ñahui ahuai turura llutaca, maillacani, ricuj tucuni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Andate dunque e imparate che cosa significhi: Misericordia io voglio e non sacrificio. Infatti non sono venuto a chiamare i giusti, ma i peccatori» \t Richi, yachaichi imara nin cai shimi: Sacrificio nishcamanda yali shu ali llaquij shungura munani. Ali causajgunara cayangaj mana shamucanichu, astaun uchayujgunara, paiguna arrepentiringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e si radunarono tante persone, da non esserci più posto neanche davanti alla porta, ed egli annunziava loro la parola \t Chi horasllai ashca runa paihuajma tandarimunauca, huasi pungugama undajta shamunauca. Pai Diospa shimira camachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Signore, ci siamo ricordati che quell'impostore disse mentre era vivo: Dopo tre giorni risorgerò \t Ninauca: Apu, iyariunchi imasnara cai umachij runa nica, pai chara causaushcallaira: Quinsa punzha huasha causarishami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi non ama non ha conosciuto Dio, perché Dio è amore \t Mana llaquij runaga Diosta mana ricsinzhu. Diosga llaquijmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mettetevi bene in mente di non preparare prima la vostra difesa \t Canguna shungüi ninguichi: Mana ñaupara iyarishachu imara rimangajpas chi punzhaunai canguna ama causayai tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Padre, se vuoi, allontana da me questo calice! Tuttavia non sia fatta la mia, ma la tua volontà» \t Jesús mañasha nica: Yaya, can munajpiga, ñucamanda cai tormendarina vasora cuenta pasachi. Shinashas, mana ñuca munashcasna astaun can munashcasna rashca achu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Invece la giustizia che viene dalla fede parla così: Non dire nel tuo cuore: Chi salirà al cielo? Questo significa farne discendere Cristo \t Astaun quirinamanda ali tucuna casnami nisha nin: Ama nichu camba shungüi: ¿Pi ahuama sicangachu? (Caimi nin, Cristora irguchingaj);"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "C'erano nella comunità di Antiochia profeti e dottori: Barnaba, Simeone soprannominato Niger, Lucio di Cirène, Manaèn, compagno d'infanzia di Erode tetrarca, e Saulo \t Antioquía llactai tiaj iglesiai Diosmanda rimajguna yachachijgunas tianauca: Bernabé, Simón Niger nishca, Cirenemanda Lucio, Herodes apuhua pariju iñaj Manaén, Saulondi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non c'è albero buono che faccia frutti cattivi, né albero cattivo che faccia frutti buoni \t Manali yura manali muyura aparin, ali yuraga ali muyura aparin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, mentre navigavano, egli si addormentò. Un turbine di vento si abbattè sul lago, imbarcavano acqua ed erano in pericolo \t Paiguna riupi, Jesús puñuriaica. Shu shinzhi huaira atarica yacu cochai. Canoa yacuhua undarisha pambaringarauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I nostri padri avevano nel deserto la tenda della testimonianza, come aveva ordinato colui che disse a Mosè di costruirla secondo il modello che aveva visto \t Ñucanchi yayauna tabernáculo nishca Dios paigunahua pariju tiajta ricuchingaj carpa huasira charínauca chaquishca allpa partii, Dios Moisesta mandashca cuenta, pai ricushca samillara rangaj, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò chiunque diventerà piccolo come questo bambino, sarà il più grande nel regno dei cieli \t Shinajpi, pi runas cai huahuasna mansoyasha, pai yali atunmi ahua pacha mandanai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e tornando dal mercato non mangiano senza aver fatto le abluzioni, e osservano molte altre cose per tradizione, come lavature di bicchieri, stoviglie e oggetti di rame \t Pulasamanda tigramusha mana maillasha mana micunaun. Ashca shu mandashca shimiunara charinauca huacachingaj. Shinallara paiguna yachaira tucui upina cuya, tucui quisa, tucui iru manga, tucui caitu, tucuira maillajguna aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo noi intendiamo fare, se Dio lo permette \t Caillara rashun, Dios cierto pacha lugarda cujpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti egli fu crocifisso per la sua debolezza, ma vive per la potenza di Dio. E anche noi che siamo deboli in lui, saremo vivi con lui per la potenza di Dio nei vostri riguardi \t Cristo cierto pacha pai samba ashcai chacatashca aca, cunaga pai causaun Diospa ushaimanda. Shinallara ñucanchi paihua pariju samba sami anchi, shina ajllaira paihua pariju causashunmi Diospa ushaimanda, cangunara sirvingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se anche distribuissi tutte le mie sostanze e dessi il mio corpo per esser bruciato, ma non avessi la carità, niente mi giova \t Ñuca tucui charishcaunara cuyashas mana charijgunara carangaj, ñuca quiquin aichara rupangaj cuyashas, astaun mana llaquishaga, mana ansas sirvihuanzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un giovanetto però lo seguiva, rivestito soltanto di un lenzuolo, e lo fermarono \t Shu maltaga sabana llachapahua pillurisha catica. Soldarouna paita apinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Paolo si appellò perché la sua causa fosse riservata al giudizio dell'imperatore, e così ordinai che fosse tenuto sotto custodia fino a quando potrò inviarlo a Cesare» \t Astaun Pablo Augusto César uyachu nisha mañaca; paita huacachingaj mandacani Cesarma cachanagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi andò anche Nicodèmo, quello che in precedenza era andato da lui di notte, e portò una mistura di mirra e di aloe di circa cento libbre \t Shinallara shamuca Nicodemo, pai ñaupa Jesusma tutai shamuj, mirrahua, aloehua masashca gusto asnaj ambira apamusha, patsac libra tupura."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E gridavano a gran voce \t Shinzhi shimihua caparisha ninauca: Quishpichina ñucanchi tiarinai tiaj Diospajmi Borregojmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il terzo versò la sua coppa nei fiumi e nelle sorgenti delle acque, e diventarono sangue \t Quinsa ángel paihua vasora talica yacuuna ahuai, yacu llucshina bujyuuna ahuais. Yacuuna yahuar tucunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse loro Gesù: «Portate un po' del pesce che avete preso or ora» \t Jesús paigunara nica: Cuna apishca aichahuamanda apamichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un discepolo non è da più del maestro, né un servo da più del suo padrone \t Shu yachachishca runa paita yachachijta mana yalinzhu, sirvij runas paihua patronda mana yalinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Una volta in salvo, venimmo a sapere che l'isola si chiamava Malta \t Ña quishpishca huasha yachacanchi cai isla Malta nishca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "accumulatevi invece tesori nel cielo, dove né tignola né ruggine consumano, e dove ladri non scassinano e non rubano \t Astaun ahua pachaiga charij tucuichi, maibi susu huacarinas mana ismuchinaun, maibi shuhuajguna mana uctunaun, mana shuhuanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I sommi sacerdoti allora deliberarono di uccidere anche Lazzaro \t Sacerdote apuuna paigunapura rimananauca Lazarora huañuchingaj nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Accoglietevi perciò gli uni gli altri come Cristo accolse voi, per la gloria di Dio \t Chi raigumanda parijumanda chasquinuichi, imasna Cristo ñucanchira chasquica, Diosta sumacyachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "alla pietà l'amore fraterno, all'amore fraterno la carità \t sumaj causanama uquisna llaquinaunara yapaichi, uquisna llaquinaunama llaquinaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora c'era a Damasco un discepolo di nome Anania e il Signore in una visione gli disse: «Anania!». Rispose: «Eccomi, Signore!» \t Shu quirij runa Damascoi tiauca, paihua shuti Ananías. Nuspaibi Señor paita rimaca: Ananías, nica. Pai cutipaca: Caibi mani, Señor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed essi andarono e assicurarono il sepolcro, sigillando la pietra e mettendovi la guardia \t Shinajpi rinauca, pambashcara ali ishcangaj, rumira sello nishcahua pigasha, soldarounara churanauca ricungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Qui trovammo alcuni fratelli, i quali ci invitarono a restare con loro una settimana. Partimmo quindi alla volta di Roma \t Chihui quirij uquiunara tupacanchi. Ñucanchira ruganauca paigunahua canzhis punzha tupura tiangaj. Chimanda huasha Roma llactama ricanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La suocera di Simone era a letto con la febbre e subito gli parlarono di lei \t Simomba huarmi mama ungushca aca, calenturahua. Jesusta cuentanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mirate, beffardi, stupite e nascondetevi, poiché un'opera io compio ai vostri giorni, un'opera che non credereste, se vi fosse raccontata!» \t Ricuichi, pishiyachijguna, manzharichi, huañuichi. Canguna causaushcai shu ranara rauni, maican rimajpis mana quiringuichima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma per coloro che sono chiamati, sia Giudei che Greci, predichiamo Cristo potenza di Dio e sapienza di Dio \t Randi cayashcauna ricujpi, judio ashas gentil ashas, Cristoga Diospa ushaimi, Diospa yachanami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "infatti io non l'ho ricevuto né l'ho imparato da uomini, ma per rivelazione di Gesù Cristo \t Ñuca cai shimira mana apicanichu, mana yachacanichu runaunamanda, astaun Jesucristo ñucama ricuchihuaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù, volgendo lo sguardo attorno, disse ai suoi discepoli: «Quanto difficilmente coloro che hanno ricchezze entreranno nel regno di Dio!» \t Shinajpi Jesús muyujta ricusha, pai yachachishca runaunara nica: Charijguna tormendoshua icunaunga Dios mandana pachai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il primo uomo tratto dalla terra è di terra, il secondo uomo viene dal cielo \t Ñaupa punda runa allpamandami, allpa polvomanda rashca, huasha tucuj runaga Señor asha, cielomandami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora disse loro: «Dov'è la vostra fede?». Essi intimoriti e meravigliati si dicevano l'un l'altro: «Chi è dunque costui che dà ordini ai venti e all'acqua e gli obbediscono?» \t Jesús runaunara nica: ¿Maibirai canguna, Quirinchimi nishca? Chucchusha manzharinauca, paigunapura rimananauca: ¿Pitangai cai? Paiga huairaunara yacuunaras mandan, paiguna casunaun, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e stavano sempre nel tempio lodando Dio \t Tucui horas templo nishca Diospa huasii tianauca, Diosta alabasha bendiciashas. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e sapete anche che, come fa un padre verso i propri figli, abbiamo esortato ciascuno di voi \t Shinallara yachanguichi imasnara cangunara camachicanchi cushiyachicanchi caran dueñora, shu yaya paihua churiunara cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "caddi a terra e sentii una voce che mi diceva: Saulo, Saulo, perché mi perseguiti \t Allpama urmacani, shu shimira rimajta uyacani: Saulo, Saulo, nisha, ¿imamanda tormendachihuangui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli risposero: «Signore, che i nostri occhi si aprano!» \t Paiguna: Señor, ñahuira pascahuapai, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come voi un tempo siete stati disobbedienti a Dio e ora avete ottenuto misericordia per la loro disobbedienza \t Imasna canguna ñaupa horas Diosta mana uyajguna acanguichi, astaumbas cuna Dios llaquishcara pactashcanguichi Israélguna mana uyashcaraigu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno \t Ahua pachas cai pachas pasanaungami, astaun ñuca rimashca shimiuna mana pasanaungachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se possibile, per quanto questo dipende da voi, vivete in pace con tutti \t Ranalla ajpi, canguna ushanagama, cushihua causaichi tucui runaunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli chiesero: «Dove vuoi che la prepariamo?» \t Paigunaga: ¿Maibira munangui alichingaj? ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avete condannato e ucciso il giusto ed egli non può opporre resistenza \t Ali runara causayachisha huañuchishcanguichi. Paiga cangunara mana arcachin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Và da questo popolo e dì loro: Udrete con i vostri orecchi, ma non comprenderete; guarderete con i vostri occhi, ma non vedrete \t Cai runaunama ri, nica, paigunara rimai: Rinrihua uyashallara mana intindinguichi; ñahuihua ricushallara mana ricsinguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Beati quelli le cui iniquità sono state perdonate e i peccati sono stati ricoperti \t Casna nisha: Cushiunami maicanguna ucharashcaunara perdonashca asha, maicanguna uchaunara quillpashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tali sono quelli che provocano divisioni, gente materiale, privi dello Spirito \t Caiguna chaupichijgunami, uchalina iyaiyujgunami, Espiritura mana charijgunachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "O uomo, tu chi sei per disputare con Dio? Oserà forse dire il vaso plasmato a colui che lo plasmò: «Perché mi hai fatto così?» \t Astaumbas can, runa, ¿Pitangui can Diosta cutipangaj? Allpa mangaga paita llutajta ningachu: ¿Imaraigu ñucara casna llutahuashcangui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dicendo però alleanza nuova, Dio ha dichiarato antiquata la prima; ora, ciò che diventa antico e invecchia, è prossimo a sparire \t Mushuj pactachina shimimanda, Dios mushuj nishaga, ñaupa aj pactachina shimi ña rucu tucushcami. Rucu tucushcaga maucayasha ña chingarinallami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e che apparve a Cefa e quindi ai Dodici \t Cefasma ricurimuca, huasha chunga ishqui yachachishca runaunamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non scordatevi della beneficenza e di far parte dei vostri beni agli altri, perché di tali sacrifici il Signore si compiace \t Ali ranaras yanapanaunaras ama cungarichichu. Casna sacrificiounahua Dios cushiyanmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Carissimi, non prestate fede a ogni ispirazione, ma mettete alla prova le ispirazioni, per saggiare se provengono veramente da Dio, perché molti falsi profeti sono comparsi nel mondo \t Llaquishcauna, ama tucui espiritura quiringuichi. Astaun paigunara camaichi, paiguna Diosmanda ashcara mana ashcaras. Ashca llulla rimajguna llucshinaushcami cai pachai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A suo tempo, mandò un servo da quei coltivatori perché gli dessero una parte del raccolto della vigna. Ma i coltivatori lo percossero e lo rimandarono a mani vuote \t Pallana horas pactarijpi, shu sirvij runara cachaca, tarabajguna uvillas aparishcara paita cungaj. Tarabajgunaga paita macasha, maquillahua illajta paita cuti cachanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma chi persevererà sino alla fine, sarà salvato \t Randi, puchucaigama ahuantaj runa quishpichi tucungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Uno dei quattro esseri viventi diede ai sette angeli sette coppe d'oro colme dell'ira di Dio che vive nei secoli dei secoli \t Chuscu causajgunamanda shujga chi canzhis angelgunara canzhis curi vasora cuca, caran vaso huiñaigama causaj Dios piñarishcahua undashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Insieme con lui furono crocifissi due ladroni, uno a destra e uno a sinistra \t Shinajpi, paihua pariju ishqui shuhuaj runaunara chacatanauca, shujta ali maquima, shujta lluquima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli, per la terza volta, disse loro: «Ma che male ha fatto costui? Non ho trovato nulla in lui che meriti la morte. Lo castigherò severamente e poi lo rilascerò» \t Pilato ña quinsa cuti rimaca: ¿ima manalira rashcachu cai runa? Mana ima huañuna tupura rashcaras tarishcanichu paihuajpi. Paita livachishca huasha, cacharisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io sono la vite, voi i tralci. Chi rimane in me e io in lui, fa molto frutto, perché senza di me non potete far nulla \t Ñuca uvillas yura ani, canguna pallcauna anguichi. Pihuas ñucajpi tiausha, ñucas paihuajpi, paiga ashca muyura aparingami. Ñucamanda anzhurishca asha, mana ima ranaras ushanguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Desidero quindi che le più giovani si risposino, abbiano figli, governino la loro casa, per non dare all'avversario nessun motivo di biasimo \t Chiraigumanda ñuca munani malta huaccha huarmiuna casaranauchu, churiunara iñachinauchu, paiguna huasira cuiranauchu, maican chijnijtas ama lugarda cusha irusta rimangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose: Preparate la via del Signore, come disse il profeta Isaia» \t Juan nica: Ñuca runa illashca partimanda caparij shimi ani: Señorba nambira diríchuyachichi, nisha, Diosmanda rimaj Isaías rimashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salpati da Troade, facemmo vela verso Samotracia e il giorno dopo verso Neapoli \t Troasmanda risha, pitijta shamucanchi Samotracia nishca islama. Cayandi punzha Neápolis llactama pactamucanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I fratelli poi li ho mandati perché il nostro vanto per voi su questo punto non abbia a dimostrarsi vano, ma siate realmente pronti, come vi dicevo, perch \t Shinajllaira, cal uquiunara cachashcani ñucanchi cangunamanda rimashca ali shimiuna ama yanga tucungaj, canguna ñuca cuentashcasna ali puruntushca angaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "scongiurando Giudei e Greci di convertirsi a Dio e di credere nel Signore nostro Gesù \t Judiogunama gentilgunamas Diospa ñaupajpi arrepentinara Señor Jesucristoi quirinaras ciertora rimashcani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Bramate e non riuscite a possedere e uccidete; invidiate e non riuscite ad ottenere, combattete e fate guerra! Non avete perché non chiedete \t Yapajta munanguichi, shina ajllaira mana charinguichichu. Huañuchinguichi, chijnishcahua smdinguichi, shinajllaira mana pactanguichichu canguna munashcaunara. Macanaunguichi, guerrara raunguichi, shinajllaira canguna munashcaunara mana charinguichichu, mana mañashcaraigumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti costoro vanno contro i decreti dell'imperatore, affermando che c'è un altro re, Gesù» \t Jasón cai runaunara apishcami. Tucui caiguna, César mandashcaunara mana pactachinaun, shu rey apu tiaunmi ninaun, Jesús nishca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E si scandalizzavano per causa sua. Ma Gesù disse loro: «Un profeta non è disprezzato se non nella sua patria e in casa sua» \t Paimanda turbarinauca. Astaun Jesús paigunara nica: Shu Diosmanda rimaj llaquishcami, astaun paihua quiquin allpais quiquin huasiis mana llaquishcachu. 58 Chi llactai mana ashca munanaita ranaunara rarcachu, runauna mana quirishcaraigu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quella, udito ciò, si alzò in fretta e andò da lui \t Maríaga caita uyasha, uctalla shayarisha paihuajma shamuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e di essa io sono stato fatto banditore e apostolo - dico la verità, non mentisco -, maestro dei pagani nella fede e nella verità \t Chimanda ñuca camachijpas cachashca runas raí tucucani. Cristo shutü ciertora rimani, mana llullanichu. Shinallara Gentil nishcaunara yachachij tucucani, quirinahuas, cierto shimihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Intanto giunsero all'altra riva del mare, nella regione dei Gerasèni \t Lamar chimbama Gadarenos nishcauna partima Jesús pai yachachishca runaunandi shamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma se qualcuno vi dicesse: «E' carne immolata in sacrificio», astenetevi dal mangiarne, per riguardo a colui che vi ha avvertito e per motivo di coscienza \t Randi, shuj cangunama nijpi: Caiga runa rashca diosma sacrificioi ricuchishcami aca, ama micunguichichu, chi runa raigumanda, paihua ali rana iyaimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e per convincere tutti gli empi di tutte le opere di empietà che hanno commesso e di tutti gli insulti che peccatori empi hanno pronunziato contro di lui» \t tucuigunara taripangaj, tucui manaliunara causayachingaj, paiguna tucui manali rashcaunara manali rashca ajpi, shinallara tucui piñashca shimiunara manali uchayujguna paimanda rimashcaunara taripangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutta la folla, al vederlo, fu presa da meraviglia e corse a salutarlo \t Chi ratoi tucui runauna Jesusta ricusha, manzharisha callpamusha, paita saluranauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Di conseguenza, quelli che hanno la fede vengono benedetti insieme ad Abramo che credette \t Shinajpi, quirijguna quirij Abrahamhua pariju bendiciai tucunaushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma quegli, allontanatosi, cominciò a proclamare e a divulgare il fatto, al punto che Gesù non poteva più entrare pubblicamente in una città, ma se ne stava fuori, in luoghi deserti, e venivano a lui da ogni parte \t Pai randi ña llucshishca huasha yapa rimangaj callarica. Chi rashcara pajlla pambai cuentaca. Shinajpi, Jesús llactai icunara mana ushacachu, randi pajllai tiauca, runa illashca partiunai. Tucui llactaunamanda paihuajma shamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "figlioli miei, che io di nuovo partorisco nel dolore finché non sia formato Cristo in voi \t Ñuca churihuauna, cangunamanda cutillara nanahuanmi huahuara pagarichina nanaigunahua cuenta, Cristo canguna ucui iñangagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli andò da Pilato e gli chiese il corpo di Gesù. Allora Pilato ordinò che gli fosse consegnato \t Pilatojma risha, Jesuspa aichara mañaca. Shinajpi Pilato shimira cachaca aichara paima cungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ci colmarono di onori e al momento della partenza ci rifornirono di tutto il necessario \t Chigunas ñucanchira llaquinauca, ashcara ñucanchima cuyanauca. Ñucanchi rijpis tucui ministishcaunaras cuyanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre si avvicinava a Gerico, un cieco era seduto a mendicare lungo la strada \t Jesús Jericó nishca llacta mayanma shamujpi, shu ñausa runa ñambi rayai tiauca, Cullquira cuhuai, nisha mañasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come potrebbe uno penetrare nella casa dell'uomo forte e rapirgli le sue cose, se prima non lo lega? Allora soltanto gli potrà saccheggiare la casa \t ¿Ima rashara shu shinzhi runa huasii icungairi pai charishcara shuhuangaj, mana ñaupara dueñora huatasha? Shina rashaga huasii tiajta shuhuanara ushangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siate temperanti, vigilate. Il vostro nemico, il diavolo, come leone ruggente va in giro, cercando chi divorare \t Chuyajila causaichi, chapaichi; cangunara chijnij diablo nishca supai apu, piñaj león puma cuenta muyujta puriun, pitas mascasha nillpungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giuseppe, preso il corpo di Gesù, lo avvolse in un candido lenzuol \t José Jesuspa aichara apisha, shu ali llachpahua pilluca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "questo individuo sia dato in balìa di satana per la rovina della sua carne, affinché il suo spirito possa ottenere la salvezza nel giorno del Signore \t Señor Jesucristo shutii chi runara Satanasma entregaichi, paihua aichara tucuchingaj, randi paihua espíritu quishpichi tucungaj Señor Jesuspa punzhai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché questo è il messaggio che avete udito fin da principio: che ci amiamo gli uni gli altri \t Caimi canguna callarimanda uyashca shimi: Ñucanchipura parijumanda llaquinauna manchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora uno scriba si avvicinò e gli disse: «Maestro, io ti seguirò dovunque tu andrai» \t Shu yachaira yachachij runa paima shamusha nica: Yachachij, canda catimusha maita rijpis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi siamo da Dio. Chi conosce Dio ascolta noi; chi non è da Dio non ci ascolta. Da ciò noi distinguiamo lo spirito della verità e lo spirito dell'errore \t Ñucanchiga Diosmandami anchi; Diosta ricsij ñucanchira uyan. Maicans Diosta mana ricsisha, ñucanchira mana uyan. Caimanda ciertora rimaj espiritura ricsinchi, shinallara llullaj espirituras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche la lingua è un fuoco, è il mondo dell'iniquità, vive inserita nelle nostre membra e contamina tutto il corpo e incendia il corso della vita, traendo la sua fiamma dalla Geenna \t Runa callu shu nina cuentami, ashca manali rimaisiqui. Calluga ñucanchi aichai tiausha, entero aichara irushua tinichin. Nina cuenta, callu tucui causaira sindichin, paulara ucupachamanda sindichishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "essi avevano un tempo rifiutato di credere quando la magnanimità di Dio pazientava nei giorni di Noè, mentre si fabbricava l'arca, nella quale poche persone, otto in tutto, furono salvate per mezzo dell'acqua \t Chi espírituuna callari horas mana uyajguna aca, imasna Dios shu cutilla cbapauca Noé causaushca punzhaunai, imahoras arca nishca atun barcora alichiuca. Chihui ansalla runauna yacui quishpichishca anauca, paiguna pusacpura anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ugualmente, voi, giovani, siate sottomessi agli anziani. Rivestitevi tutti di umiltà gli uni verso gli altri, perché ma dà grazia agli umili \t Shinallara, maltauna, ricuj rucuunara uyaichi. Tucui parijumanda uyanuichi. Manso shunguhua churarichi. Diosga mas tucui siqui shunguunara arcan, astaun mansounama gracia nishca ali iyaira cun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi dunque, carissimi, essendo stati preavvisati, state in guardia per non venir meno nella vostra fermezza, travolti anche voi dall'errore degli empi \t Shinajpi, canguna, llaquishcauna, caita ñaupara yachasha, cuiraichi ama apai tucungaj manalluna pandashcaunai, canguna shinzhi shayarishcamanda ama urmangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli li interrogò: «Di che cosa discutete con loro?» \t Jesús tapuca: ¿Imara rimanaunguichi chigunahua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù, conosciuti i loro ragionamenti, rispose: «Che cosa andate ragionando nei vostri cuori \t Jesús paiguna iyashcara riparasha, cutipasha nica: ¿Imara iyanguichiri canguna shungüi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora invece, in Cristo Gesù, voi che un tempo eravate i lontani siete diventati i vicini grazie al sangue di Cristo \t Astaumbas Cristo Jesuspi, canguna ñaupa horas carui tiajguna, cuna horasga mayanllayachishca acanguichi, Cristo yahuar raigumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché e ogni loro splendore è come fiore d'erba. L'erba inaridisce, i fiori cadono \t Imasna quillcashca tian: Tucui aicha quihua cuentami. Tucui runa sumajga quihua sisa cuentami. Quihua chaquirin, paihua sisa urman;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E voi siete diventati imitatori nostri e del Signore, avendo accolto la parola con la gioia dello Spirito Santo anche in mezzo a grande tribolazione \t Canguna ñucanchira catirijguna tucucanguichi, Señordas catirijguna; ashca tormendoshua Diospa shimira chasquicanguichi, Santo Espíritu cushca cushihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma come Dio ci ha trovati degni di affidarci il vangelo così lo predichiamo, non cercando di piacere agli uomini, ma a Dio, che prova i nostri cuori \t Astaun, imasna Dios ñucanchira: Ari nisha, ñucanchima cuca evangelio shimira rimangaj, shinallara rimaunchi; mana runara cushiyachijgunasna astaun Diosta cushiyachingaj. Paiga ñucanchi corazonda camaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi Gesù partì con i suoi discepoli verso i villaggi intorno a Cesarèa di Filippo; e per via interrogava i suoi discepoli dicendo: «Chi dice la gente che io sia?» \t Jesús pai yachachishca runaunandi llucshisha, Cesárea de Filipo llacta muyujta ichilla llactaunama rica. Ñambii pai yachachishca runaunara tapuca: ¿Pimi nishara iyanaun ñucara, runauna? nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Padre ama il Figlio e gli ha dato in mano ogni cosa \t Yaya Churira llaquin; tucuira paihua maquii entregashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Signore, gli disse la donna, dammi di quest'acqua, perché non abbia più sete e non continui a venire qui ad attingere acqua» \t Huarmi paita nica: Señor, cai yacura cuhuai, ñuca ama upinaichingaj, ama caima llucchij shamungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ciascuno piuttosto è tentato dalla propria concupiscenza che lo attrae e lo seduce \t Astaun shu runa tentai tucujpi, paihua quiquin ucha munaimanda aisai tucunmi, umachishca tucunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non che alcuno abbia visto il Padre, ma solo colui che viene da Dio ha visto il Padre \t Pihuas Yayara mana ricushcachu; Diosmanda shamuj, pailla Yayara ricushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Queste cose hanno una parvenza di sapienza, con la loro affettata religiosità e umiltà e austerità riguardo al corpo, ma in realtà non servono che per soddisfare la carne \t Casna ranauna cierto pacha sabiro cuenta yachin, runa yanga alabanai, yanga manso shungüi, aichara livachinai. Astaumbas, casna ranauna imajpas mana sirvinaun ucha aicha munaira vencingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E tu, bambino, sarai chiamato profeta dell'Altissimo perché andrai innanzi al Signore a preparargli le strade \t Canga, ñuca huahua, Ahuai tiaj Diosmanda nishca angui, Señorbaj ñaupajpi purina angui paihua ñambiunara alichingaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora gli si fecero attorno i discepoli ed egli, alzatosi, entrò in città. Il giorno dopo partì con Barnaba alla volta di Derbe \t Astaun quirijguna paihua muyujta shayanauca. Pai atarisha llactai icuca. Cayandi punzha Bernabehua llucshisha, Derbe llactama rica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma prima a quelli di Damasco, poi a quelli di Gerusalemme e in tutta la regione della Giudea e infine ai pagani, predicavo di convertirsi e di rivolgersi a Dio, comportandosi in maniera degna della conversione \t Shinajpi ñaupa punda Damascoi, Jerusalembi, tucui Judea llactaunai, shinallara gentilgunamas rimacani arrepentirinauchu, Diospi quirinauchu, ali rashcaunahua paiguna arrepentirishcara ricuchisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e la pace di Dio, che sorpassa ogni intelligenza, custodirà i vostri cuori e i vostri pensieri in Cristo Gesù \t Shinasha, Diospa cushi, tucui intíndinara pasaj, canguna shunguras canguna iyairas huacachingami Cristo Jesuspi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli rispose Gesù: «Tu sei maestro in Israele e non sai queste cose \t Jesús paita nica: ¿Can Israel Yachachij Apu ashallarachu, caita mana yachangui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avvenne poi che, circa tre ore più tardi, entrò anche sua moglie, ignara dell'accaduto \t Quinsa horas pasashca huasha, paihua huarmi shamuca, cai tucushcaunara mana yachasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli disse: «I re delle nazioni le governano, e coloro che hanno il potere su di esse si fanno chiamare benefattori \t Jesusga paigunara nica: Llacta rey apuuna runaunara mandanaun; paigunara mandajgunaga aü rajguna nishcauna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un'altra cadde in mezzo alle spine e le spine, cresciute insieme con essa, la soffocarono \t Huaquin muyuuna casha ucui urmanauca; cashauna pariju iñasha, itayasha huañuchica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Correvano insieme tutti e due, ma l'altro discepolo corse più veloce di Pietro e giunse per primo al sepolcro \t Cai ishqui runa pariju callpanauca. Chishujga Pedromanda yali uctalla callpaca, ñaupalla pambashcama pactaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il popolo immerso nelle tenebre ha visto una grande luce; su quelli che dimoravano in terra e ombra di morte una luce si è levata \t Llandu tutai tiarij runauna atun velara ricunauca. Huañuna llandui tiarijgunara vela punzhayachicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con il vostro spirito, fratelli. Amen \t Uquiuna, ñucanchi Señor Jesucristo gracia nishca ali iyai canguna espirituhua tiachu. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non per farvi vergognare vi scrivo queste cose, ma per ammonirvi, come figli miei carissimi \t Caita mana quillcauni cangunara pingachingaj, randi camachingaj, ñuca quiquin llaquishca churiunara cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' Dio infatti che suscita in voi il volere e l'operare secondo i suoi benevoli disegni \t Dios canguna shungüi munaira cun, ranaras cun, paihua munaira pactachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo e Timoteo, servi di Cristo Gesù, a tutti i santi in Cristo Gesù che sono a Filippi, con i vescovi e i diaconi \t Pablo, Timoteo, Jesucristora sirvijguna, tucui Filipospi tiaj Cristo Jesuspi quirijgunama, ricujgunandi yanapajgunandi, quillcaunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma bisogna che il vescovo sia irreprensibile, non sposato che una sola volta, sobrio, prudente, dignitoso, ospitale, capace di insegnare \t Ministirinmi shu ricuj runa mana causayuj anami, shu huarmiyujlla, ali iyaira charij iyaiyuj, ali ñahuiyuj, ali pasiachij, ali yachachij,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo si recò a Derbe e a Listra. C'era qui un discepolo chiamato Timòteo, figlio di una donna giudea credente e di padre greco \t Chimanda huasha, Derbe Listra llactaunama pactamunauca. Chihui shu Timoteo nishca quirij runa tiauca, paihua mama quirij judio huarmi, paihua yaya griego nishca runami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Certo questa parola è degna di fede \t Cai shimi ciertomi, tucui runauna quiringaj valinmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma i malvagi e gli impostori andranno sempre di male in peggio, ingannatori e ingannati nello stesso tempo \t Astaun manali runaunas umachijgunas mas manalii rinaunga, umachisha, shinallara umachi tucushas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "era poi rimasta vedova e ora aveva ottantaquattro anni. Non si allontanava mai dal tempio, servendo Dio notte e giorno con digiuni e preghiere \t Chi huasha, pusaj chunga chuscu huata tupura huaccha huarmi aca. Templo nishca Diospa huasimanda mana llucshijchu aca, tutandi punzhandi Diosta sirvisha, sasisha, mañasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Certo, in mezzo a voi si sono compiuti i segni del vero apostolo, in una pazienza a tutta prova, con segni, prodigi e miracoli \t Cachashca runa ricuchinauna ricurimunauca canguna chaupi shungüi ñuca rashcaunai, ashca chapanahua ashca munanaita ricurinaunahuas rashcaunahuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Costoro però non progrediranno oltre, perché la loro stoltezza sarà manifestata a tutti, come avvenne per quelli \t Paiguna mana mas ñaupajma rinaungachu. Tucui riparanaunga imasna paiguna mana ali iyaiyujguna ashcara, chi ishqui runaunasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si recò a Nazaret, dove era stato allevato; ed entrò, secondo il suo solito, di sabato nella sinagoga e si alzò a leggere \t Jesús Nazaretma shamuca, pai iñashca llactama. Paihua yachaira shu samana punzhai judio tandarina huasii icuca, shayaríca quillcara ricungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disceso con loro, si fermò in un luogo pianeggiante. C'era gran folla di suoi discepoli e gran moltitudine di gente da tutta la Giudea, da Gerusalemme e dal litorale di Tiro e di Sidone \t Jesús paigunahua irguca, shu pambai chapasha tiauca, pai yachachishca runaunahua, ashca runaunahua Judeamanda Jerusalenmandas, Tiro Sidon lamar pata partiunamandas. Cai tucui runauna shamunauca Jesusta uyangaj, paiguna ungüigunamanda alichi tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché la giustizia della legge si adempisse in noi, che non camminiamo secondo la carne ma secondo lo Spirito \t Dios chita rarca, ñucanchi Espíritu munashcai purijguna asha, mana aicha munashcai, ñucanchi ley shimii alira camachishcara pactachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E l'uomo che aveva lo spirito cattivo, slanciatosi su di loro, li afferrò e li trattò con tale violenza che essi fuggirono da quella casa nudi e coperti di ferite \t Supai apishca runa paiguna ahuai saltasha, paigunara vencica. Shinajpi paiguna chi huasimanda llatanguna chugrichishcauna miticunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma dopo tre giorni e mezzo, un soffio di vita procedente da Dio entrò in essi e si alzarono in piedi, con grande terrore di quelli che stavano a guardarli \t Shinajllaira quinsa punzha chaupira pasashca huasha, Diosmanda cachashca causana espíritu paiguna huañushca aichai icuca. Paiguna atarisha shayarinauca. Paigunara ricujguna ashcara manzharisha ricunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si avvicinava la festa degli Azzimi, chiamata Pasqua \t Pascua nishca puscu illaj tanda ista mayanllayauca. 2 Sacerdote atun apuuna yachaira yachachijgunandi mascanauca imasna rasha Jesusta huañuchingaj. Astaun runaunara manzhanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi amiamo, perché egli ci ha amati per primo \t Ñucanchi Diosta llaquinchi, pai ñucanchira ñaupara llaquishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Risposi che i Romani non usano consegnare una persona, prima che l'accusato sia stato messo a confronto con i suoi accusatori e possa aver modo di difendersi dall'accusa \t Paigunama cutipacani: Romanouna yachaibi pitas huañuchingaj mana cunachu manara causayachishca runa paita causayachijgunara rimachu paihua causamanda llushpiringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi Gesù disse a coloro che gli eran venuti contro, sommi sacerdoti, capi delle guardie del tempio e anziani: «Siete usciti con spade e bastoni come contro un brigante \t Jesús rimaca sacerdote apuunara, templo huasi guarda apuunara, rucuunaras, paita apingaj shamujgunaras: ¿Imarasha shuhuajma cuenta shamushcanguichi esparaunahua caspiunahua? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il velo del tempio si squarciò in due, dall'alto in basso \t Chi ratoi Diospa huasii huarcushca llachapa ahuamanda allpama pasajta lliquiricami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e predicano usanze che a noi Romani non è lecito accogliere né praticare» \t Paiguna yachachishcara mana uyanachu mana ranachu, ñucanchiga Romano nishca runauna asha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando è piena, i pescatori la tirano a riva e poi, sedutisi, raccolgono i pesci buoni nei canestri e buttano via i cattivi \t Lica ña undarishca ajpi, pulayama aisanaun. Runauna tiarisha, ali aichahuara ashangai churanaun, manaliunara canzhama shitanaunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "infatti voi ben sapete che come un ladro di notte, così verrà il giorno del Signore \t Alimi yachanguichi imasnara Señorba punzha shamunga tutai shuhuaj runa cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco, uno di quelli che erano con Gesù, messa mano alla spada, la estrasse e colpì il servo del sommo sacerdote staccandogli un orecchio \t Astaun, shu Jesushua tiau runa, paihua esparara apisha, shu sacerdote atun apura sirvijta chugríchica, paihua rinrira pitica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tu che proibisci l'adulterio, sei adultero? Tu che detesti gli idoli, ne derubi i templi \t Can, ama tacarichu nishallara, shujhua tacaringuichu? Can runa rashca diosta chijnishallara, ¿paihua huasira huajlichinguichu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli stava ancora parlando quando una nuvola luminosa li avvolse con la sua ombra. Ed ecco una voce che diceva: «Questi è il Figlio mio prediletto, nel quale mi sono compiaciuto. Ascoltatelo» \t Pai rimaushcallai, shu chiujlla puyu paigunara quillpaca. Puyu ucumanda shu shimi uyarica: Caimi ñuca llaquishca Churi, paihuajpimi cushi ani, paita uyaichi, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il giorno dopo, la folla, rimasta dall'altra parte del mare, notò che c'era una barca sola e che Gesù non era salito con i suoi discepoli sulla barca, ma soltanto i suoi discepoli erano partiti \t Cayandi punzha, chimba partii causajguna shu canoalla tiashcara ricunauca, shinallara Jesús mana rishcara yachachishca runaunahua chi canoai, randi yachachishca runauna paigunalla rinaushca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i farisei, udito che egli aveva chiuso la bocca ai sadducei, si riunirono insiem \t Shinajpi fariseoguna, Jesús saduceogunara vencishcara uyasha, pariju tandarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per dare al suo popolo la conoscenza della salvezza nella remissione dei suoi peccati \t paihua runaunara quishpichina shimira yachachingaj, paiguna ucharashcaunara perdonai tucungaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità vi dico, nel giorno del giudizio il paese di Sòdoma e Gomorra avrà una sorte più sopportabile di quella città \t Cierto pacha cangunara nini, taripana punzhai Sodoma Gomorra llactauna castigana yali ahuantaihuaj anga chi llacta castigai tucunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti furono presi da paura e si dicevano l'un l'altro: «Che parola è mai questa, che comanda con autorità e potenza agli spiriti immondi ed essi se ne vanno?» \t Tucui manzharisha tianauca, paigunapura rimanausha: ¿Ima shimirai cai? nisha ninauca. Ushaihua irus supaigunara llucchisha cachan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E i presenti dissero: «Osi insultare il sommo sacerdote di Dio?» \t Chihui tiajguna ninauca: ¿Shina rimashachu sacerdote atun apura camingui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ritornate in voi, come conviene, e non peccate! Alcuni infatti dimostrano di non conoscere Dio; ve lo dico a vostra vergogna \t Ripararos purisha ama uchara raichichu. Huaquinguna Diosta mana ricsinaunzhu. Caita nini cangunara pingachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutta l'assemblea tacque e stettero ad ascoltare Barnaba e Paolo che riferivano quanti miracoli e prodigi Dio aveva compiuto tra i pagani per mezzo loro \t Shinajpi tucui tandarijguna chunllayasha uyanauca. Bernabé Pablondi cuentanauca imasna gentilguna llactaunai Dios paiguna maquimanda gusto ricurinaunaras munanaita rashcaunaras rarca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mi fermerò tuttavia a Efeso fino a Pentecoste \t Efeso llactai saquirishami Pentecostés istagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chiunque infatti fa il male, odia la luce e non viene alla luce perché non siano svelate le sue opere \t Tucui manalira rajguna punzhara chijninaun, punzhama mana shamunaun, paiguna rashcaunai ama piñai tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il quale è stato messo a morte per i nostri peccati ed è stato risuscitato per la nostra giustificazione \t Paiga ñucanchi manali rashcaunamanda cushca aca, maspas causachishca aca ñucanchi alichishcauna tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Saluta Prisca e Aquila e la famiglia di Onesìforo \t Priscaras, Aquilaras, Onesíforounaras, salurai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "C'era là una donna che aveva da diciotto anni uno spirito che la teneva inferma; era curva e non poteva drizzarsi in nessun modo \t Chihui shu huarmi tiauca, shu unguchij supaira charij, chunga pusac huata tupura. Huasha tullu cumuyashca puriuca, mana ansas dirichuyangaj ushacachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli disse per la terza volta: «Simone di Giovanni, mi vuoi bene?». Pietro rimase addolorato che per la terza volta gli dicesse: Mi vuoi bene?, e gli disse: «Signore, tu sai tutto; tu sai che ti voglio bene». Gli rispose Gesù: «Pasci le mie pecorelle \t Jesús quinsa cuti tapusha: Simón, Jonaspa churi, nica, ¿llaquihuanguichu can? Pedroga, Jesús quinsa cuti tapushcai: Llaquihuanguichu, nishcamanda llaquiricami. Cutipaca: Señor, nisha, tucuira yachangui; ñuca canda llaquishcara yachangui. Jesús paita: Ñuca borregounara carangui, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sentirete poi parlare di guerre e di rumori di guerre. Guardate di non allarmarvi; è necessario che tutto questo avvenga, ma non è ancora la fine \t Guerraunara, guerra shimiunaras uyanguichimi. Pacta turbaringuichimara. Ministirinmi casna tucungaj. Shina ajllaira charajmi tucurina horas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Possa egli davvero illuminare gli occhi della vostra mente per farvi comprendere a quale speranza vi ha chiamati, quale tesoro di gloria racchiude la sua eredità fra i sant \t canguna iyaimanda ñahuiuna punzhayachishca anauchu, canguna yachangaj imara chapaunguichi pai cayashcai, shinallara ima gusto sumaj herencia nishca apiñara Cristo charin quirijgunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Uno dei farisei lo invitò a mangiare da lui. Egli entrò nella casa del fariseo e si mise a tavola \t Shu fariseo runa Jesusta conviraca paihua pariju micungaj, fariseo huasii icusha mesai tiarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi è debole, che anch'io non lo sia? Chi riceve scandalo, che io non ne frema \t ¿Pita ungun? ñucas shinallara unguni pamua. ¿Pita urmachishca? ñucas paihua llaquirini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Con la vostra perseveranza salverete le vostre anime \t Canguna ahuantasha chapasha, canguna almara gananguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Carissimo, tu ti comporti fedelmente in tutto ciò che fai in favore dei fratelli, benché forestieri \t Llaquishca amigo, alimi raungui ima uquiunaras yanapasha, maspas mana ricsishca purijgunaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così dunque voi non siete più stranieri né ospiti, ma siete concittadini dei santi e familiari di Dio \t Shinasha cuna canguna mana carumandaunachu anguichi, mana pasiajgunas, astaun quirijgunahua pariju causajguna anguichi, Diospa aillui tiajguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi cominciò a dire al popolo questa parabola: «Un uomo piantò una vigna, l'affidò a dei coltivatori e se ne andò lontano per molto tempo \t Jesús runaunara cai yachachingaj cuentanara cuentangaj callarica: Shu runa, nisha, shu uvillas chagrara tarpuca, tarabajgunara pagara mañasha mañachica, chasna rasha unaiyangaj rica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e qualora si separi, rimanga senza sposarsi o si riconcili con il marito - e il marito non ripudi la moglie \t Llushpiríshaga, ama shujta apichu; mana casna rashaga cutillara llutarichu paihua quiquin carihua. Shinallara cariga ama ichuchu paihua huarmira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il settimo angelo suonò la tromba e nel cielo echeggiarono voci potenti che dicevano: appartiene al Signore nostro e al suo Cristo: egli regnerà nei secoli dei secoli» \t Canzhis ángel paihua cormetara tucaca. Shinzhi shimiuna ahua pachai uyarinauca, rimasha ninauca: Cai pacha gobiernouna ña ñucanchi Señorbaj tucunaun, paihua Cristojpas. Pai huiñai huiñaigama rey apu cuenta mandangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Schiavi, obbedite ai vostri padroni secondo la carne con timore e tremore, con semplicità di spirito, come a Cristo \t Sirvijguna, canguna cai pachai tiaj patrongunara uyaichi, manzhashcahua, ali shunguhua, Cristora sirvina cuenta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti, colui che santifica e coloro che sono santificati provengono tutti da una stessa origine; per questo non si vergogna di chiamarli fratelli \t Chicanyachijga chicanyachishcaunandi shu Diosmandallami anaun, chiraigumanda mana pingarinzhu, Uquiuna, nisha, paigunara rimangaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo voi farete, consapevoli del momento: è ormai tempo di svegliarvi dal sonno, perché la nostra salvezza è più vicina ora di quando diventammo credenti \t Horasta ricsinguichi, ña puñunamanda lliccharina horasmi. Ñucanchi quíshpina ña mas mayanllayamushcami ñucanchi ñaupa quírishca horasmanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché possiate distinguere sempre il meglio ed essere integri e irreprensibili per il giorno di Cristo \t Canguna tucui ima ali ashcaras munangaj, canguna ali shunguyuj, causa illaj tucunauchu, Cristo shamuna punzhagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando fu alla gradinata, dovette essere portato a spalla dai soldati a causa della violenza della folla \t Rumi ehacanama pactaushcai soldarouna Pablora huandusha apanauca, runauna nusparishcaraigumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Pietro disse: «Forse che si può proibire che siano battezzati con l'acqua questi che hanno ricevuto lo Spirito Santo al pari di noi?» \t Shinajpi Pedro cutipasha rimaca: ¿Maicambas ushanzhu yacura mitsanara cai Santo Espiritura charijgunara ama bautisaringaj ñucanchisna?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma andati i suoi fratelli alla festa, allora vi andò anche lui; non apertamente però: di nascosto \t Paihua uquiuna rishca huasha, Jesús shinallara istama sicasha rica, mana pajllai astaun pacallai ricami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E, tornate dal sepolcro, annunziarono tutto questo agli Undici e a tutti gli altri \t Pambashca uctumanda tigrasha, cai tucuira cuentanauca chunga shujgunama, tucui chishujgunamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poiché essi hanno cambiato la verità di Dio con la menzogna e hanno venerato e adorato la creatura al posto del creatore, che è benedetto nei secoli. Amen \t Diospa cierto shimira turcasha, llulla shimira uyanauca, tucuira raj Diosta randimanda pai rashcaunara alabanauca, ahuayachinauca. Paita alabashca achu huiñaigama. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se diciamo \"dagli uomini\", tutto il popolo ci lapiderà, perché è convinto che Giovanni è un profeta» \t Ñucanchi, Runaunamandami, nijpiga, tucui runauna ñucanchira rumihua shitanaunga; paiguna ciertomi iyanaun Juan shu Diosmanda rimajmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non abbiate dunque timore: voi valete più di molti passeri \t Shinajpi ama manzhaichichu. Canguna ashca pisheuunamanda yali valijguna anguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se vi ho parlato di cose della terra e non credete, come crederete se vi parlerò di cose del cielo \t Canguna ñuca cai pachamanda cuentashcaunara mana quirisha, ¿imasna rashara ñuca ahua pachamanda cuentashcaunara quiringuichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E, ammonendolo severamente, lo rimandò e gli disse \t Shinajpi Jesús paita dispirisha mandaca:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi dobbiamo perciò accogliere tali persone per cooperare alla diffusione della verità \t Ñucanchi casna runaunara chasquinami anchi, cierto shimira yanapangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io venni in mezzo a voi in debolezza e con molto timore e trepidazione \t Ñucaga sambayashca asha, manzhasha, chucchusha cangunahua tiaucani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "L'arcangelo Michele quando, in contesa con il diavolo, disputava per il corpo di Mosè, non osò accusarlo con parole offensive, ma disse: Ti condanni il Signore \t Randi, Miguel nishca ángel apu Supaihua macanausha Moisespa ayara charingaj, mana munacachu paita maldiciangaj, astaun paita: Señor canda causayachichu, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma una sola è la cosa di cui c'è bisogno. Maria si è scelta la parte migliore, che non le sarà tolta» \t Shujlla ministirin. María mas valij partira ajllashcami, paimanda mana quichushca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non certo a degli angeli egli ha assoggettato il mondo futuro, del quale parliamo \t Shamuj munduraga mana angelguna maquiunai churacachu, ñucanchi cuna rimaushca mundura."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando infatti prego con il dono delle lingue, il mio spirito prega, ma la mia intelligenza rimane senza frutto \t Ñuca shu mana ricsishca shimii Diosta mañajpi, ñuca espíritu manan, shina ajllaira ñuca iyaibi mana imaras intindinichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma renderanno conto a colui che è pronto a giudicare i vivi e i morti \t Chiguna cuentasta ranaungami taripaj Diospa ñaupajpi. Paiga puruntumi causajgunandi huañushcaunandi taripangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non c'è nulla di nascosto che non sarà svelato, né di segreto che non sarà conosciuto \t Ima quillparishcas pascashca anga. Ima pacashcas yachashca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In lui infatti viviamo, ci muoviamo ed esistiamo, come anche alcuni dei vostri poeti hanno detto \t Paihuajpi causanchi, purinchi, tiaunchi; imasna huaquinguna canguna quiquin rimajguna rimashcasna: Ñucanchis paimanda mirajguna manchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se il nostro vangelo rimane velato, lo è per coloro che si perdono \t Ñucanchi rimaushca evangelio ali shimira pacashca ajpi, chingariugunahua pacashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi dunque, inviati dallo Spirito Santo, discesero a Selèucia e di qui salparono verso Cipro \t Paiguna, Santo Espíritu cachashcauna, Seleucia nishca llactama rinauca. Chimanda lamarda chimbasha, Chipre islama shamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "degli apostoli non vidi nessun altro, se non Giacomo, il fratello del Signore \t Jacobo, Señorba uquiras, ricucani, maspas shu cachashca runaunara mana ricucanichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma io non mi sono avvalso di nessuno di questi diritti, né ve ne scrivo perché ci si regoli in tal modo con me; preferirei piuttosto morire. Nessuno mi toglierà questo vanto \t Randi ñucaga cai apinaunara imaras mana apishcanichu. Shinallara cai quillcashcai, chi apinaunaras mana apisha nishachu quillcashcani. Pihuas cai ñuca cushira quichusha nijpi, astaun ali huañunara munaima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questi uomini non sono ubriachi come voi sospettate, essendo appena le nove del mattino \t Caigunaga mana machashcachu anaun, canguna iyashcasna; chara tutamandallami, las nueve tupu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "soltanto avevano sentito dire: «Colui che una volta ci perseguitava, va ora annunziando la fede che un tempo voleva distruggere» \t Chi rimashcallara uyanauca: Ñucanchira ñaupa horas tormendachij runaga, pai ñaupa horas chijnishca quirinara cuna camachiun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi allora, congedatisi, discesero ad Antiochia e riunita la comunità consegnarono la lettera \t Shinajpi paiguna cacharishca asha, Antioquíama rinauca. Tucui quirijgunara tandachisha quillcara cunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questi si avvicinarono a Filippo, che era di Betsàida di Galilea, e gli chiesero: «Signore, vogliamo vedere Gesù» \t Caiguna Felipema shamunauca. Cai Felipe Galilea partii tiaj Betsaida nishca llactamanda aca. Paiguna Felipera ruganauca: Señor, nisha, Jesusta ricunara munanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, se essa ha chiamato dei coloro ai quali fu rivolta la parola di Dio (e la Scrittura non può essere annullata) \t Diospa shimira chasquijgunara 'diosguna' shutichishcajpiga, shinashas Diospa shimi mana paquirinallachu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pertanto, ecco che cosa dico a voi, Gentili: come apostolo dei Gentili, io faccio onore al mio ministero \t Cangunara rimauni, gentilguna. Imasna ñuca gentilgunama Dios cachashca runa mani, ñuca tarabanara ahuayachiuni,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E subito si avvicinò a Gesù e disse: «Salve, Rabbì!». E lo baciò \t Chi ratollai Judas Jesusma shamusha, ¿Alillachu angui, Yachachij? nisha, paita muchaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Entrò poi in una casa e i discepoli gli chiesero in privato: «Perché noi non abbiamo potuto scacciarlo?» \t Jesús huasi ucuma icusha, pai yachachishca runauna paita shujma cayasha tapunauca: ¿Imamanda ñucanchi supaira ichunara mana ushacanchichu? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non sapete voi che, se vi mettete a servizio di qualcuno come schiavi per obbedirgli, siete schiavi di colui al quale servite: sia del peccato che porta alla morte, sia dell'obbedienza che conduce alla giustizia \t ¿Manzhu yachanguichi imasna punas canguna aichara cunguichi paita uyangaj, paihua sirvijguna tucunguichi, canguna paita uyasha, uchara sirvijguna asha huañungaj, casujguna asha aliuna tucungaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo che ebbe avuto questa visione, subito cercammo di partire per la Macedonia, ritenendo che Dio ci aveva chiamati ad annunziarvi la parola del Signore \t Tuta nuspaibi ricushca huasha, chi ratollaira Macedoniama rinara iyaricanchi. Cierto pacha Dios cayanmi nisha iyacanchí, chihui evangelio ali shimira yachachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non siate dunque come loro, perché il Padre vostro sa di quali cose avete bisogno ancor prima che gliele chiediate \t Paiguna rashcasna ama raichichu. Camba Yaya canguna ministishcara ña yachan, canguna manara mañajllaira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e tennero consiglio per arrestare con un inganno Gesù e farlo morire \t Pariju rimananauca Jesusta umachishcahua apingaj, paita huañuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "disse a gran voce: «Alzati diritto in piedi!». Egli fece un balzo e si mise a camminare \t shinzhira rimaca: Dirichulla atari camba chaquii. Runa saltasha purica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma se non sanno vivere in continenza, si sposino; è meglio sposarsi che ardere \t Randi ahuantanara mana ushashaga casaranauchu; casaranaipi huañuushaga, astaun alimi anma casarangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli dissero i discepoli: «Se questa è la condizione dell'uomo rispetto alla donna, non conviene sposarsi» \t Yachachishca runauna Jesusta ninauca: Shu cari paihua huarmihua shina ajpi, mana valinzhu casarangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La folla, accorsa, cominciò a chiedere ciò che sempre egli le concedeva \t Runauna shamushaga mañai callarinauca caran huata rashcasna rashca achu, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Aveva ancora uno, il figlio prediletto: lo inviò loro per ultimo, dicendo: Avranno rispetto per mio figlio \t Shinallara shu sapalla churira charica, pai llaquishcara. Paitas puchucaibi cachaca, nisha: Ñuca churira casunaunga chari."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ho spogliato altre Chiese accettando da loro il necessario per vivere, allo scopo di servire voi \t Shu iglesiaunamanda cullquira apicani, paganara chasquisha cangunara sirvingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Diceva anche ai discepoli: «C'era un uomo ricco che aveva un amministratore, e questi fu accusato dinanzi a lui di sperperare i suoi averi \t Jesús pai yachachishca runaunara nica: Shu charij runa tiaca. Mayordomora charica. Cai mayordomomanda rimashca aca: Pai camba charishcara baratunmí, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "tre volte sono stato battuto con le verghe, una volta sono stato lapidato, tre volte ho fatto naufragio, ho trascorso un giorno e una notte in balìa delle onde \t Quinsa cuti caspihua huactashca acani, shu cuti rumihua shitashca, quinsa cuti ñuca barco pambarishca lamarbi, shu punzha shu tuta pagarijta atun lamarbi tiaushcani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giovanni alle sette Chiese che sono in Asia: grazia a voi e pace da Colui che è, che era e che viene, dai sette spiriti che stanno davanti al suo trono \t Ñuca, Juan, Asia partii tiaj canzhis iglesiaunama quillcauni: Gracia nishca ali iyairas, cushi shunguras charichi Diosmanda, pai tianmi, tiacami, shamunami; shinallara canzhis espiritumanda, Diospa tiarina ñaupajpi tiajguna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "io non sono venuto a chiamare i giusti, ma i peccatori a convertirsi» \t Ñuca shamucani, mana ali causajgunara cayangaj, astaun uchayujgunara cayangaj arrepentiringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "così pure Giacomo e Giovanni, figli di Zebedèo, che erano soci di Simone. Gesù disse a Simone: «Non temere; d'ora in poi sarai pescatore di uomini» \t Shinallara tucuca Jacobhuas Juanhuas, Zebedeo churiuna, Simomba compañajguna. Jesús Simonda nica: Ama manzhaichu, cuna horasmanda runaunara licaj cuenta tucungaraungui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli le disse: «Lascia prima che si sfamino i figli; non è bene prendere il pane dei figli e gettarlo ai cagnolini» \t Jesús cutipaca: Ñaupara sajsanauchu churiuna. Mana valinzhu churiuna tandara apisha ichilla allcuunama shitangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Padre, voglio che anche quelli che mi hai dato siano con me dove sono io, perché contemplino la mia gloria, quella che mi hai dato; poiché tu mi hai amato prima della creazione del mondo \t Yaya, can cuhuashca runauna ñuca munani maibi ñuca tiashcais paigunas ñucahua pariju tianauchu, can ñucara cushca sumajta ricungaj. Can cai pachara manara rajllaira ñucara llaquihuashcangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così misero in agitazione la popolazione e i capi della città che udivano queste cose \t Judioguna runaunara apuunaras nuspachinauca, cai shimiunara uyajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli inviati andarono e trovarono tutto come aveva detto \t Cachashcauna rinaucami, rimashcasna tupanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù disse: «Per poco tempo ancora rimango con voi, poi vado da colui che mi ha mandato \t Shinajpi Jesús nica: Chara ansa tiempora cangunahua tiasha, chihuasha ñucara cachamujma rishami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse loro: «Venite e vedrete». Andarono dunque e videro dove abitava e quel giorno si fermarono presso di lui; erano circa le quattro del pomeriggio \t Jesús: Ricuj shamichi, nica. Paiguna rishaga, pai tiaushcara ricunauca. Las cuatro mayan tucujpi paihua pariju saquirinauca chi punzhai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Andarono dunque senz'indugio e trovarono Maria e Giuseppe e il bambino, che giaceva nella mangiatoia \t Shinasha uctalla shamunauca, Mariaras Joseras tupanaucami, huahuaras huagra micuna batiai sirijta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ciò detto, prese il pane, rese grazie a Dio davanti a tutti, lo spezzò e cominciò a mangiare \t Casna rimashca huasha, Pablo tandara apisha, tucuihua ñaupajpi Diosta agrasica, tandara paquisha micungaj callarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli disse allora il sommo sacerdote: «Queste cose stanno proprio così?» \t Shinajpi sacerdoteuna atun apu nica: ¿Caiga ciertochu? 2 Esteban cutipaca: Runauna, uquiuna, yayaunas, uyaichi: Sumaj ahua pacha Dios ñucanchi yaya Abrahanma ricurimuca pai Mesopotamia nishca llactai causaushca horaspi, manara Harán nishca llactama rishcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli altri dicevano: «Lascia, vediamo se viene Elia a salvarlo!» \t Shujgunaga ninauca: Saqui, ricushunchi Elias shamunga chari paita llushpichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E fissatogli un giorno, vennero in molti da lui nel suo alloggio; egli dal mattino alla sera espose loro accuratamente, rendendo la sua testimonianza, il regno di Dio, cercando di convincerli riguardo a Gesù, in base alla Legge di Mosè e ai Profeti \t Shinajpi judioguna shu punzha tandaringaj rimanauca. Pablo huasima ashca runauna shamunauca. Paigunara Dios mandana pacha shimira rimaca. Moisés camachishca ley shimimanda Diosmanda rimajgunamandas Pablo paigunara Jesusmanda ricuchisha rimaca. Tutamanda pacha chishigama rimaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alla vista di Gesù gli si gettò ai piedi urlando e disse a gran voce: «Che vuoi da me, Gesù, Figlio del Dio Altissimo? Ti prego, non tormentarmi!» \t Cai runaga, Jesusta ricusha, caparisha, paihua ñaupajpi tuama urmaca. Shinzhi shimihua caparisha: Atun Diospa Churi, nica, ¿imara munangui ñucahua? Canda rugauni, ama tormendachihuaichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Frattanto gli uomini che avevano in custodia Gesù lo schernivano e lo percuotevano \t Jesusta cuiraj runauna paita asinauca, sajmanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo è un segno del giusto giudizio di Dio, che vi proclamerà degni di quel regno di Dio, per il quale ora soffrite \t Caimi Diospa ali taripanara ricuchin, canguna ali valijguna iyashca anauchu Dios mandana pachai icungaj. Caimandami tormendachishca anguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mi leverò e andrò da mio padre e gli dirò: Padre, ho peccato contro il Cielo e contro di te \t Atarisha, ñuca yayajma rishami, paita nisha: Yayalla, ahua pacha ñaupajpis camba ñaupajpis uchara rashcanimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Replicò il tribuno: «Io questa cittadinanza l'ho acquistata a caro prezzo». Paolo disse: «Io, invece, lo sono di nascita!» \t Atun capitán nica: Ñucaga romano runa tucungaj ashca cullquira pagacani. Shinajpi Pablo nica: Ñuca randi pagarishcamanda pacha romano runa mani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora essi chiesero un re e Dio diede loro Saul, figlio di Cis, della tribù di Beniamino, per quaranta anni \t Shinajpi, rey apura cuhuai nisha mañanauca. Dios paigunara Cisba churi Saúl nishcara cuca. Pai Benjamín aillu runa aca. Chuscu chunga huatagama rey apu aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sì, o Padre, perché così è piaciuto a te \t Ari, Yaya, casnami munacangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco, c'era un uomo che aveva una mano inaridita, ed essi chiesero a Gesù: «E' permesso curare di sabato?». Dicevano ciò per accusarlo \t Chihui shu chaquirishca maquiyuj tiauca. Jesusta tapunauca, paita culpayachingaj: ¿Raihuajchu, nisha, paita alichingaj samana punzhai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fattolo catturare, lo gettò in prigione, consegnandolo in custodia a quattro picchetti di quattro soldati ciascuno, col proposito di farlo comparire davanti al popolo dopo la Pasqua \t Paita apishaga, chonda cularbi ishcacami. Chunga socta soldaroma cushca aca ricungaj. Pascua ista pasashca huasha runauna ñaupajpi llucchinara munaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La grazia del Signore Gesù sia con voi \t Ñucanchi Señor Jesucristo gracia nishca ali iyai cangunahua tiachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Beati quelli che hanno fame e sete della giustizia, perché saranno saziati \t Cushiunami alirangaj yarcachijguna upinaichijguna, sajsachisca anaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco, uno spirito lo afferra e subito egli grida, lo scuote ed egli dà schiuma e solo a fatica se ne allontana lasciandolo sfinito \t Shu supai paita apin, cungaimanda caparin, paita quihuichin, puscura talichin, ñaca ñaca paita mana saquin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se poi qualcuno non si prende cura dei suoi cari, soprattutto di quelli della sua famiglia, costui ha rinnegato la fede ed è peggiore di un infedele \t Shu runa paihua aillura mana carasha, maspas paihua quiquin huasii tiajgunaras, pai quirishcara huajlichishcami, shu mana quirijtas yali tucun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Ecco, noi stiamo salendo a Gerusalemme e il Figlio dell'uomo sarà consegnato ai sommi sacerdoti e agli scribi, che lo condanneranno a mort \t Ña Jerusalenma sicanchi. Ñucara, Runa Churi nishcara, entregahuanaunga sacerdote apuunama yachaira yachachijgunamas. Huañuchihuanaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e gli dissero: «Non senti quello che dicono?». Gesù rispose loro: «Sì, non avete mai letto: ti sei procurata una lode?» \t Paiguna Jesusta ninauca: ¿Uyanguichu paiguna nishcara? Jesús paigunara: Ari, nica, ¿manzhu imahoraspas ricushcanguichi: Huahuauna shimimanda, chuchujguna shimimandas alabanara alichishcangui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo Dio li ha abbandonati a passioni infami; le loro donne hanno cambiato i rapporti naturali in rapporti contro natura \t Chi raigumanda Dios chigunara pinganaita munaira rangaj cuca, huarmiuna paigunama cushca rana samira saquisha, mana cushca samira ranauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "L'uomo spirituale invece giudica ogni cosa, senza poter essere giudicato da nessuno \t Espirituyuj runaga tucuira caman, randi mana pihuas paita camanzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma non tutti hanno questa scienza; alcuni, per la consuetudine avuta fino al presente con gli idoli, mangiano le carni come se fossero davvero immolate agli idoli, e così la loro coscienza, debole com'è, resta contaminata \t Randi mana tucui runauna caita intindinaunzhu. Huaquinguna ñaupa horasmanda runa rashca diosgunara adorajguna asha, cunagamas chi micunara micunaun chi diosgunama ricuchishcasna iyasha; shina rajpi, paiguna ali rana iyai samba asha huajlirin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Uscito se ne andò, come al solito, al monte degli Ulivi; anche i discepoli lo seguirono \t Jesús llucshisha, paihua yachaira, Olivos nishca urcuma rica, pai yachachishca runaunas catinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò mi compiaccio nelle mie infermità, negli oltraggi, nelle necessità, nelle persecuzioni, nelle angosce sofferte per Cristo: quando sono debole, è allora che sono forte \t Chimanda, Cristora llaquishcaraigumanda samba ashcaunai cushiyauni, camishcaunais, jninistishcaunais, tormendachishcaunais, llaquirishcaunais. Ñuca samba ashcai, chi horasllaira shinzhi mani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "L'angelo gli rispose: «Io sono Gabriele che sto al cospetto di Dio e sono stato mandato a portarti questo lieto annunzio \t Angel cutipaca: Ñuca Gabriel ani, Diospa ñaupajpi shayaj. Cachamushca ani canhua rimangaj, cai ali shimira canda cuentangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "cercando di conservare l'unità dello spirito per mezzo del vincolo della pace \t Ali ricuichi shujlla tucungaj Espiritui, cushi shunguhua parijupura asha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In realtà vediamo che non vi poterono entrare a causa della loro mancanza di fede \t Ricunchi imasnara paiguna mana quirishcamanda mana ushanaucachu icunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In realtà quanti siamo in questo corpo, sospiriamo come sotto un peso, non volendo venire spogliati ma rivestiti, perché ciò che è mortale venga assorbito dalla vita \t Ñucanchi cai huasii tiajguna, iyaibi nanajpi tormendarinchi. Mana munanchichu llatanlla tucungaj, astaun churarishca, ñucanchi huañunalla aicha causaibi chingaringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che diremo dunque? Che la legge è peccato? No certamente! Però io non ho conosciuto il peccato se non per la legge, né avrei conosciuto la concupiscenza, se la legge non avesse detto: Non desiderare \t Shinajpi, ¿imara nishun? ¿leyga uchachu? Mana pacha. Astaumbas ley illajpi ñuca uchara mana yachaimacani. Shinallara shujpajta munanara mana yachaimacani ley mana nishca ajpi: Ama shujpajta munaichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dal fico imparate questa parabola: quando gia il suo ramo si fa tenero e mette le foglie, voi sapete che l'estate è vicina \t Higo muyu yuramanda yachaichi. Paihua pallcauna llulluyaupi, pangauna ña llucshiupi, ña yachanguichi rupai tiempo pactamun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Proprio per questo i Giudei cercavano ancor più di ucciderlo: perché non soltanto violava il sabato, ma chiamava Dio suo Padre, facendosi uguale a Dio \t Shinajpi chimanda judioguna Jesusta huañuchingaj astaun mas mascanauca samana punzha yachaira mana casushcamanda, shinallara Dios ñuca Yayami nishcamanda, shina nisha paulara Dios tupullara rasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi andarono e trovarono tutto come aveva loro detto e prepararono la Pasqua \t Rinaucami. Jesús rimashcasna tupanauca. Pascua istara puruntunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Proprio per questo anche noi ringraziamo Dio continuamente, perché, avendo ricevuto da noi la parola divina della predicazione, l'avete accolta non quale parola di uomini, ma, come è veramente, quale parola di Dio, che opera in voi che credete \t Caimanda shinallara mana saquishallara Diosta agrasinchi, imasna canguna ñucanchimanda uyasha, Diospa shimira chasquicanguichi. Mana runamanda shimisna astaumbas Diosmanda shimisna chasquicanguichi, imasna cierto ashcara. Cai shimi tarabaun canguna quirijguna shungüi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non può l'occhio dire alla mano: «Non ho bisogno di te» né la testa ai piedi: «Non ho bisogno di voi» \t Ñahui maquira rimanara mana ushanzhu, canda mana ministinichu, nisha. Shinallara umas chaquira rimanara mana ushanzhu, canda mana ministinichu, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cominciamo forse di nuovo a raccomandare noi stessi? O forse abbiamo bisogno, come altri, di lettere di raccomandazione per voi o da parte vostra \t ¿Cutillara callarinchichu ñucanchimanda ali rimangaj canguna ñaupajpi? ¿Cuti ministinchichu ali rimana quillcaunara cangunahua, shujguna cuenta? ¿Cangunamanda ali rimashcara ministinchichu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I passanti lo insultavano e, scuotendo il capo, esclamavano: «Ehi, tu che distruggi il tempio e lo riedifichi in tre giorni \t Pasajguna Jesusta camisha, umara cuyuchisha rimanauca: Aa, nisha, canmi Diospa huasira tulaj, quinsa punzhai shayachij,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così affezionati a voi, avremmo desiderato darvi non solo il vangelo di Dio, ma la nostra stessa vita, perché ci siete diventati cari \t Cangunara yapa llaquinchi. Cangunama entreganara munanchimaca mana Diospa evangelio shimillara, astaumbas ñucanchi quiquin causairas. Ashcara cangunara llaquishcanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma anche ora so che qualunque cosa chiederai a Dio, egli te la concederà» \t Shinallara cuna ricsinimi imaras can Diosta mañajpi, Dios canda cungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Costui rispose: «Amerai il Signore Dio tuo con tutto il tuo cuore, con tutta la tua anima, con tutta la tua forza e con tutta la tua mente e il prossimo tuo come te stesso» \t Ley shimira yachaj cutipasha nica: Señorga camba Diosta llaquina mangui, tucui shunguhua, tucui almahua, tucui camba ursahua, tucui camba iyaihua. Shinallara camba mayambi causaj runara camba quiquin aicharasna llaquina angui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E dalla nube uscì una voce, che diceva: «Questi è il Figlio mio, l'eletto; ascoltatelo» \t Puyu ucumanda shimi uyaríca: Caiga, ñuca llaquishca Churimi, paita uyaichi, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando tutto il popolo fu battezzato e mentre Gesù, ricevuto anche lui il battesimo, stava in preghiera, il cielo si apr \t Imasna tucui runauna bautisarinauca, Jesuspas bautisashca aca; Diosta mañajpi ahua pacha pascarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo la deportazione in Babilonia, Ieconia generò Salatiel, Salatiel generò Zorobabèle \t Babiloniama apashca huasha, Jeconíaspa churi Salatiel aca, Salatielba churi Zorobabel aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "L'adorarono tutti gli abitanti della terra, il cui nome non è scritto fin dalla fondazione del mondo nel libro della vita dell'Agnello immolato \t Paita adoranauca tucui cai pachai causajguna, paiguna shutiunara Borrego causana quillcai mana quillcashca asha, Borregoga mundu callarimanda sacrificioi cushca ashca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In lui era la vita e la vita era la luce degli uomini \t Paihuajpi causai tiaca. Cai causaiga runaunara punzhayachina aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità vi dico: tutto quello che legherete sopra la terra sarà legato anche in cielo e tutto quello che scioglierete sopra la terra sarà sciolto anche in cielo \t Cierto pacha cangunara nini, tucui imaras canguna cai pachai huatajpi, ahua pachais huatashca anga; tucui imaras cai pachai pascajpis, ahua pachais pascashca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò, bando alla menzogna: dite ciascuno la verità al proprio prossimo; perché siamo membra gli uni degli altri \t Chi raigumanda, llulla shimira saquisha, caran dueño paihua mayambi causajhua cierto shimira rimachu. Parijumanda shu aichamanda partiuna manchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò abbiamo desiderato una volta, anzi due volte, proprio io Paolo, di venire da voi, ma satana ce lo ha impedito \t Chi raigumanda cangunajma ringaj nicanchi, ñuca, Pablo cierto pacha huaquin cuti risha nicani, astaumbas Satanás arcahuacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù disse loro: «Voi non sapete ciò che domandate. Potete bere il calice che io bevo, o ricevere il battesimo con cui io sono battezzato?». Gli risposero: «Lo possiamo» \t Jesús paigunara nica: Canguna mañashcara mana intindinguichichu. ¿Ñuca upina vasora cuenta ushanguichichu upinara? ¿Ñuca bautisanahua cuenta ushanguichichu bautisaringaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco Gesù venne loro incontro dicendo: «Salute a voi». Ed esse, avvicinatesi, gli presero i piedi e lo adorarono \t Jesús paigunara tan tupasha, Cushiyaichi, nica. Paiguna llutarísha paihua chaquira ujllarisha, paita adoranauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando fu deciso che ci imbarcassimo per l'Italia, consegnarono Paolo, insieme ad alcuni altri prigionieri, a un centurione di nome Giulio della coorte Augusta \t Ñucanchi Italiama shu barcoi ringaj nishcai, Pablora shu causayujgunandi shu Julio nishca capitanma cunauca. Pai Augusta nishca soldaro monton capitán maca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E ancora: «A che cosa rassomiglierò il regno di Dio \t Cutillara Jesús nica: ¿Imahuara ricuchishai Dios mandana pachara?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Salve, re dei Giudei!». E gli davano schiaffi \t ¡Alabashcangui, ninauca, judioguna Rey Apu! Shina nisha paita sajmanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Simone, Simone, ecco satana vi ha cercato per vagliarvi come il grano \t Señorga shinallara nica: Simón, Simón, Satanás canda mañashcami canda shushungaj, trigo muyura shushuna cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e portarono via dodici ceste piene di pezzi di pane e anche dei pesci \t Tanda puchuunara chunga ishqui suru tasa tupura pallanaucami, challuamanda puchuunandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La gente uscì per vedere l'accaduto, arrivarono da Gesù e trovarono l'uomo dal quale erano usciti i demòni vestito e sano di mente, che sedeva ai piedi di Gesù; e furono presi da spavento \t Runauna llucshinauca chi tucushcaunara yachangaj. Jesusma shamunauca, supaira ichushca runara tupanauca, churarishcara, ali iyaiyujta, Jesuspa chaquii tiajta. Ricusha manzharinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi si vergognerà di me e delle mie parole, di lui si vergognerà il Figlio dell'uomo, quando verrà nella gloria sua e del Padre e degli angeli santi \t Maican runas ñucamandas ñuca shimimandas pingarijpi, casna runamanda ñuca, Runa Churi nishca, pingarishami ñuca shamuna horaspi, imahoras shamusha ñuca sumajhua, Yayahua sumajhuas, paihua chuyaj angelguna sumajhuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vedendo che questo era gradito ai Giudei, decise di arrestare anche Pietro. Erano quelli i giorni degli Azzimi \t Caita judioguna munanauta ricusha, Herodes Pedroras apicami. Puscu illaj tanda ista punzhauna aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E ora manda degli uomini a Giaffa e fà venire un certo Simone detto anche Pietro \t Cuna, runaunara cachai Jope nishca llactama shu Simón nishca runara pushamungaj, paihua shu shuti Pedromi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma se questo servo malvagio dicesse in cuor suo: Il mio padrone tarda a venire \t Randi, chi manali sirvij runa paihua shungüi: Ñuca patrón unaiyaunmi tigrangaj, nisha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E molti stendevano i propri mantelli sulla strada e altri delle fronde, che avevano tagliate dai campi \t Shinallara ashca runauna paiguna churanara ñambii mandanauca. Shujguna yuramanda pangaunara pitisha ñambii mandanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Colui che sedeva sul trono disse: «Ecco, io faccio nuove tutte le cose» e soggiunse: «Scrivi, perché queste parole sono certe e veraci \t Apu tiarinai tiajga: Uyai, nica, tucuira mushujllara rauni. Pai ñucara nica: Quillcai, cai shimiuna quirihuajllami, cierto shimiunami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Crispo, capo della sinagoga, credette nel Signore insieme a tutta la sua famiglia; e anche molti dei Corinzi, udendo Paolo, credevano e si facevano battezzare \t Crispo nishca, judioguna tandarina huasi apu, paihua aillundi Jesuspi quirinauca. Shinallara Corinto llactamanda ashcauna uyasha quirinauca, bautisarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si trovava là un uomo che da trentotto anni era malato \t Chihui shu runa tiaca, quinsa chunga pusac huatara ungushca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "C'era a Listra un uomo paralizzato alle gambe, storpio sin dalla nascita, che non aveva mai camminato \t Shu Listra llactamanda runa paihua mama icsamanda pacha anga chaqui llucshij tiauca; imahoraspas mana puricachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo alcuni giorni Paolo disse a Barnaba: «Ritorniamo a far visita ai fratelli in tutte le città nelle quali abbiamo annunziato la parola del Signore, per vedere come stanno» \t Ansa punzha pasashca huasha, Pablo Bernabera nica: Acu, ricui rishun uquiunara tucui ñucanchi Diospa shimira camachisha pasamushca llactaunai, paiguna imasna ashcara yachangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Al loro numero appartengono certi tali che entrano nelle case e accalappiano donnicciole cariche di peccati, mosse da passioni di ogni genere \t Caigunamanda huaquinguna huasii icusha, mana iyaiyuj huarmiunara apinaun. Cai huarmiuna yapa uchayujgunami, ima aicha munaihuas apashcaunami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Qual è dunque il servo fidato e prudente che il padrone ha preposto ai suoi domestici con l'incarico di dar loro il cibo al tempo dovuto \t ¿Pitangai ali llaquij iyaiyuj sirvijga, paihua patrón huasira cuirangaj churaca, chihui ajgunara ali horaspi carangaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma voi conoscete la buona prova da lui data, poiché ha servito il vangelo con me, come un figlio serve il padre \t Canguna Timoteo rashcaunara yachanguichimi imasna pai, quiquin churi cuenta paihua yayara sirvisha, ñucara sirvishcami evangelio shimira rimaushcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "allora la prese il secondo, ma morì senza lasciare discendenza; e il terzo egualmente \t Chi huasha shu quipa uqui cai huarmira apica. Chihuas shinallara huahua illaj huañuca. Chimanda shujpas shinallara cai huarmira apisha huahua illajllara huañuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Di poco l'hai fatto inferiore agli angeli, di gloria e di onore l'hai coronat \t Paita angelgunamanda ansalla pishi rarcangui, paita ali sumajhua ali rimashca shutihua llaitura churachicangui, camba maquihua rashcauna ahuai paita churacangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A chi ti percuote sulla guancia, porgi anche l'altra; a chi ti leva il mantello, non rifiutare la tunica \t Pi runas camba mujluspi sajmajpi, chishu mujlusta paita ricuchi. Pi runas camba sacora quichujpi, paita ama mitsaichu camba camisaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La fede dipende dunque dalla predicazione e la predicazione a sua volta si attua per la parola di Cristo \t Shinajpi, quirina uyanamandami shamun, shinallara uyanas Diospa shimimandami shamun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi di voi, per quanto si affanni, può aggiungere un'ora sola alla sua vita \t ¿Pita cangunamanda ashcara turbarisha shu chaupi rigra tupura yaparinara ushanguichu mas atun tucungaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per fede caddero le mura di Gerico, dopo che ne avevano fatto il giro per sette giorni \t Paiguna quirishcamanda, Jericó llacta quinzhauna urmanauca, runauna canzhis punzhara llacta muyujta purishca huasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Sulla cattedra di Mosè si sono seduti gli scribi e i farisei \t Yachaira yachachijguna fariseogunandi Moisés camachishcaunara yachachinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se infatti il primo venuto vi predica un Gesù diverso da quello che vi abbiamo predicato noi o se si tratta di ricevere uno spirito diverso da quello che avete ricevuto o un altro vangelo che non avete ancora sentito, voi siete ben disposti ad accettarlo \t Shu runa shamujpi, shu tono Jesusta camachijpi, mana ñucanchi camachishcasna, ali ahuantanguichimi. Shinallara canguna shu tono espiritura chasquisha, mana canguna ñaupa apishca Espíritu ajpi, shu tono evangelio shimira uyasha, mana canguna ñaupa uyashca evangelio shimi ajpi, ali ahuantanguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli rispose loro: «Perché voi trasgredite il comandamento di Dio in nome della vostra tradizione \t Jesús cutipasha paigunara nica: ¿Imarasha canguna Dios mandashcara mana casunguichi canguna yachachishcaunara rasha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "nei quali un tempo viveste alla maniera di questo mondo, seguendo il principe delle potenze dell'aria, quello spirito che ora opera negli uomini ribelli \t Ñaupa horas canguna chi ucha raushcai causacanguichi, cai mundu causashcasna, huairai mandaj supai apu causana tupui. Cai supai cunallara tarabaun mana casuj runauna shungüi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le disse Gesù: «Non ti ho detto che, se credi, vedrai la gloria di Dio?» \t Jesusga: ¿Manzhu canda nicani, can quirishallara, Dios sumaj munanaita rashcara ricunguimi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Tommaso, chiamato Dìdimo, disse ai condiscepoli: «Andiamo anche noi a morire con lui!» \t Shinajpi Tomás, Chapa Huahua nishca, chishu yachachishca runaunama nica: Acuichi ñucanchis, paihua pariju huañungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disposte in tal modo le cose, nella prima Tenda entrano sempre i sacerdoti per celebrarvi il culto \t Cai tucuiuna casna churashca ajpi, ñaupa parti ucui tucui punzhauna sacerdoteuna icunaun alabana ranaunara rangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quindi soggiunse: «Ciò che esce dall'uomo, questo sì contamina l'uomo \t Astaumbas, nica, runamanda llucshij iyaiguna, caiguna runara huajlichin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vedendo però molti farisei e sadducei venire al suo battesimo, disse loro: «Razza di vipere! Chi vi ha suggerito di sottrarvi all'ira imminente \t Ashca fariseo nishcauna saduceo nishcaunandi paihuajma shamujta ricusha, Juan paigunara nica: Machacuimanda miraiguna, ¿pi cangunara yachachica shamuj piñarishcamanda miticungaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre scendevano dal monte, ordinò loro di non raccontare a nessuno ciò che avevano visto, se non dopo che il Figlio dell'uomo fosse risuscitato dai morti \t Paiguna urcumanda irgumusha, Jesús rimaca: Pitas canguna ricushcara ama rimanguichichu ñuca, Runa Churi nishca, huañushcaunamanda causarinagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per lo spavento che ebbero di lui le guardie tremarono tramortite \t Soldarouna angelda manzhashcamanda chucchunauca, huañushcaunasna tucunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si leva il sole col suo ardore e fa seccare l'erba e il suo fiore cade, e la bellezza del suo aspetto svanisce. Così anche il ricco appassirà nelle sue imprese \t Imasna indi llucshimujpi rupai tucujpi, quihua chaquirin, paihua sisa urman, paihua sumaj ricurina chingarin, shinallarami charij runa huañuringamí pai tucui rashcaunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "se qualcuno non lo riconosce, neppure lui è riconosciuto \t Maicans caita mana ricsijpi, paihuas ama ricsi tucuchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "O ti prendi gioco della ricchezza della sua bontà, della sua tolleranza e della sua pazienza, senza riconoscere che la bontà di Dio ti spinge alla conversione \t Canga, ¿Diospa atun ali shungura, pai ahuantashcaras, paihua chapaisiqui shunguras pishiyachinguichu? ¿Manzhu ricsingui imasna paihua ali shungu canda arrepentiringaj pushamun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli creò da uno solo tutte le nazioni degli uomini, perché abitassero su tutta la faccia della terra. Per essi ha stabilito l'ordine dei tempi e i confini del loro spazio \t Shu yahuarmandalla tucui runara iñachicami, entero cai pachai causanauchu. Paiguna causana punzhaunaras allpaunaras ñaupa horasmanda pacha cushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora l'angelo che avevo visto con un piede sul mare e un piede sulla terra, alzò la destra verso il ciel \t Ñuca ricushca ángel, lamarbi allpais shayaj, paihua maquira ahuama ricuchica,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno può servire a due padroni: o odierà l'uno e amerà l'altro, o preferirà l'uno e disprezzerà l'altro: non potete servire a Dio e a mammona \t Pi runas ishqui patronda sirvina mana ushan; shujta chijninga, chishujta llaquingami; shujta ahuayachingami chishujta pishiyachingami. Mana ushanguichichu Diostas cullquiras sirvina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mi mostrò poi un fiume d'acqua viva limpida come cristallo, che scaturiva dal trono di Dio e dell'Agnello \t Chimanda huasha shu chuyaj causana yacura ricuchihuaca, chiujlla ricurij. Chi yacu Diospa tiarinamanda Borrego tiarinamandas llucshica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi oltrepassarono la prima guardia e la seconda e arrivarono alla porta di ferro che conduce in città: la porta si aprì da sé davanti a loro. Uscirono, percorsero una strada e a un tratto l'angelo si dileguò da lui \t Ucuma ricuj soldarounara canzhama ricujgunaras pasanauca. Llactama pasaj iru pungu paiguna pasangaj pai munaimandallara pascarica. Llucshishaga, shu nambira pasanauca. Chi ratollai ángel paimanda anzhurica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' per la vostra correzione che voi soffrite! Dio vi tratta come figli; e qual è il figlio che non è corretto dal padre \t Cangunaga Dios livachishcara ahuantajpi, Dios cangunara churiuna cuenta apin. ¿Maican churirara yaya mana livachin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sono la sozzura dei vostri banchetti sedendo insieme a mensa senza ritegno, pascendo se stessi; come nuvole senza pioggia portate via dai venti, o alberi di fine stagione senza frutto, due volte morti, sradicati \t Caiguna canguna istaunara huajlichinaun; yapajta micujguna asha, paigunallara carajguna; tamia illaj puyuuna cuenta, maitas apashca huairaunai; muyu illaj chaquishca yurauna cuenta; ishqui cuti huañushca, sapimanda aisashca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vide il cielo aperto e un oggetto che discendeva come una tovaglia grande, calata a terra per i quattro capi \t Ahua pacha pascarishcara ricucami. Chimanda shu atun llachapa cuenta ricurij, chuscundi pundamanda huatashca irgumujta ricuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non c'è dunque più nessuna condanna per quelli che sono in Cristo Gesù \t Cunaga, Cristo Jesuspi tiajguna ima causaras mana charinaunzhu, mana aicha munaira catisha astaun Espiritura."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Udii poi come una voce di una immensa folla simile a fragore di grandi acque e a rombo di tuoni possenti, che gridavano: Ha preso possesso del suo regno il Signore, il nostro Dio, l'Onnipotente \t Ashca runa shimiuna cuenta rimashcara uyacani, ashca yacuuna cuenta huactarishcaras, atun rayouna cuenta uyarishcaras, casna nisha: ¡Diosta alabaichi, ñucanchi Tucuira Ushaj Señor Dios mandanmi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avvertiti poi in sogno di non tornare da Erode, per un'altra strada fecero ritorno al loro paese \t Astaun, nuspashcaunai rimashca aca ama tigrangaj Herodesma, paiguna rinauca shu nambira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Doveva perciò attraversare la Samaria \t Ministiricami Samaría partira pasangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Inoltre vi dico: Chiunque mi riconoscerà davanti agli uomini, anche il Figlio dell'uomo lo riconoscerà davanti agli angeli di Dio \t Cangunara nini, tucui runa ñucara ricsisha rimajpi runauna ñaupajpi, shinallara ñuca, Runa Churi nishca, paita ricsisha rimasharni Diospa angelguna ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fatevi dunque imitatori di Dio, quali figli carissimi \t Diosta catirijguna aichi, llaquishca huahuaunasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quindi anche voi, ciascuno da parte sua, ami la propria moglie come se stesso, e la donna sia rispettosa verso il marito \t Maspas, cangunamanda caran dueño paihua quiquin huarmira llaquichu, pai quiquinllara llaquishcasna. Huarmiga paihua carira uyachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e a non badare più a favole e a genealogie interminabili, che servono più a vane discussioni che al disegno divino manifestato nella fede \t yanga cuentanaunaras, unaimanda miramuj shutiunaras ama uyanauchu. Casna samiuna macanuchinaun, Diospa yachaira quiringaj mana yachachinaunzhu shungura shinzhiyachingaj. Shina rangaj canda cuna mandauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Orbene, se anche noi stessi o un angelo dal cielo vi predicasse un vangelo diverso da quello che vi abbiamo predicato, sia anatema \t Maspas ñucanchis, shu ahuapachamanda angelbas, shu tono evangeliora rimajpi, mana ñucanchi rimashca samira, pai maldiciashca achu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed essi, addolorati profondamente, incominciarono ciascuno a domandargli: «Sono forse io, Signore?» \t Ashcara llaquirisha, caran runa Jesusta rimangaj callarica: ¿Ñucachu ani, Señor? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli cominciò a imprecare e a giurare: «Non conosco quell'uomo che voi dite» \t Shinajpi Pedro manali shimiunara rimangaj callarica, Diospa shutii rimasha: Canguna rimaushca runara mana ansas ricsinichu, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non avevano infatti ancora compreso la Scrittura, che egli cioè doveva risuscitare dai morti \t Paiguna Quülcashcai quillcashcara Jesús huañushcaunamanda causarínara chara mana intindinaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché dicevano: «E' posseduto da uno spirito immondo» \t Jesús cai shimira rimaca, paiguna: Irus supaiyujmi, nishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questa è la fiducia che abbiamo per mezzo di Cristo, davanti a Dio \t Casna quirinara charinchi Diospa ñaupajpi Cristoraigumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi ha orecchi, ascolti ciò che lo Spirito dice alle Chiese: Il vincitore non sarà colpito dalla seconda morte \t Uyaj rinriyujga Espíritu iglesiaunama rimashcara uyachu. Vencij runaga huasha huañuimanda mana tormendaringachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità vi dico: tra i nati di donna non è sorto uno più grande di Giovanni il Battista; tuttavia il più piccolo nel regno dei cieli è più grande di lui \t Cierto pacha cangunara nini: Huarmi pagarichishcaunamanda, Bautisaj Juanmanda shu yali runa mana atarishcachu. Shinajllaira ahua pacha mandanai ima mas ichilla runas paimanda yalimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "C'erano con lui i Dodici e alcune donne che erano state guarite da spiriti cattivi e da infermità: Maria di Màgdala, dalla quale erano usciti sette demòni \t Shinallara paihua pariju tianauca huaquin huarmiuna, irus supaigunamanda ungüigunamandas Jesús ñaupa horas alichishcauna, Magdalena nishca Marías, paimanda canzhis supaiguna llucchishcas chihui aca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E come la Chiesa sta sottomessa a Cristo, così anche le mogli siano soggette ai loro mariti in tutto \t Imasna iglesia Cristora uyan, shinallara huarmiuna tucuibi paiguna cariunara uyanauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche a questo disse: Anche tu sarai a capo di cinque città \t Paita shinallara nica: Cambas pichca llacta ahuai tucungui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Osservando poi come gli invitati sceglievano i primi posti, disse loro una parabola \t Jesús ricusha imasnara huaquinguna mesai ñaupa tiarinaunara ajllanauca, shu yachachingaj cuentanara cuentaca mesama convirashcaunara, casna nica:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e lo pregava con insistenza: «La mia figlioletta è agli estremi; vieni a imporle le mani perché sia guarita e viva» \t Pai Jesusta ashcara rugaca: Ñuca ushushihua ali huañuira huañun, nica. Shamupai, camba maquira paihua ahuai churapangui paita ahchingaj, pai causangaj, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi di voi, volendo costruire una torre, non si siede prima a calcolarne la spesa, se ha i mezzi per portarla a compimento \t ¿Pita cangunamanda shu huasira rasha nisha, manzhu ñaupa punda tiaringa, cullquira yupangaj; ¿Pactangachu, nisha, manzhu pactanga, huasira tucuchingaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche se per altri non sono apostolo, per voi almeno lo sono; voi siete il sigillo del mio apostolato nel Signore \t Shujguna ñucara mana cachashca runachu ninaupis, cierto pacha canguna ricujpi cachashcami ani. Canguna ñuca cachashca ajta ricuchinami anguichi Señorbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E tergerà ogni lacrima dai loro occhi; non ci sarà più la morte, né lutto, né lamento, né affanno, perché le cose di prima sono passate» \t Dios tucui iquira paiguna ñahuimanda pichangami. Ña huañuna illangami; huacanas, caparinas, nanais illanaungami. Ñaupa ajguna ña pasanaushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù rispose: «Il primo è: Ascolta, Israele. Il Signore Dio nostro è l'unico Signore \t Jesús rimaca: Ñaupa camachishca shimi casnami riman: Uyaichi, Isarael runauna. Ñucanchi Señor Dios shujlla Diosmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo invece scelse Sila e partì, raccomandato dai fratelli alla grazia del Signore \t Pablo Silasta ajllasha llucshisha rica, uquiuna paita Señorba gracia ali iyaibi saquisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora i discepoli di Giovanni e i farisei stavano facendo un digiuno. Si recarono allora da Gesù e gli dissero: «Perché i discepoli di Giovanni e i discepoli dei farisei digiunano, mentre i tuoi discepoli non digiunano?» \t Juan yachachishca runauna fariseoguna yachachishca runaunas sasinauca. Jesusma shamusha ninauca: ¿Imarasha Juan yachachishca runauna fariseoguna yachachishca runaunas sasinaun, randi can yachachishca runauna mana sasinaun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Festo rispose che Paolo stava sotto custodia a Cesarèa e che egli stesso sarebbe partito fra breve \t Astaun Festo cutipaca: Pablo ishcashca tiaun Cesárea llactai, chimallara ña ringarauni, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "finché arriviamo tutti all'unità della fede e della conoscenza del Figlio di Dio, allo stato di uomo perfetto, nella misura che conviene alla piena maturità di Cristo \t tucui ñucanchi shujllai pactanagama, quirinais, Diospa Churira ricsinais, caran dueño ali shunguyuj runa pactanagama, pactajta runa tucungaj, Cristohua undachishca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Simon Pietro, che aveva una spada, la trasse fuori e colpì il servo del sommo sacerdote e gli tagliò l'orecchio destro. Quel servo si chiamava Malco \t Shinajpi Simón Pedro, esparara charisha, llucchica, sacerdote atun apura sirvijta chugríchica, paihua ali rinri carara pitisha. Cai sirvij Maleo nishca shutiyuj aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli rispose: Sì, signore; ma non andò \t Churiga: Mana munanichu, nica. Randi huasha arrepentirisha ricami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venuto, la trova spazzata e adorna \t Shamujpis huasira ña sumajlla pichashcara alichishcara tupan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io mi rallegro della visita di Stefana, di Fortunato e di Acàico, i quali hanno supplito alla vostra assenza \t Estéfanas, Fortunatos, Acaicos nishcauna shamushcamanda yapa cushiyani. Canguna illashcai ñucara cushiyachihuanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il giorno seguente, quando furon discesi dal monte, una gran folla gli venne incontro \t Cayandi punzha urcumanda irgumushcai, ashca runauna shamunauca paigunara tupangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma poiché alcuni si ostinavano e si rifiutavano di credere dicendo male in pubblico di questa nuova dottrina, si staccò da loro separando i discepoli e continuò a discutere ogni giorno nella scuola di un certo Tiranno \t Astaun huaquinguna shinzhiyasha, mana quirisha, tandarishca runauna ñaupajpi Jesuspa Ñambi nishcara manali rimanauca. Pablo paigunajmanda anzhurisha, quirijgunara chicanyachica. Caran punzha shu Tiranno nishca runa escuela huasii yachachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora la donna, vedendo che non poteva rimanere nascosta, si fece avanti tremando e, gettatasi ai suoi piedi, dichiarò davanti a tutto il popolo il motivo per cui l'aveva toccato, e come era stata subito guarita \t Huarmi, pai mana pacashcara ricusha, chucchusha Jesuspa ñaupajpi tuama urmai shamuca, tucui runauna ñaupajpi imamanda Jesusta llangashcara nisha cuentaca, shinallara imasnara pai ña aliyashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come il Padre risuscita i morti e dà la vita, così anche il Figlio dà la vita a chi vuole \t Imasna Yaya huañushcaunara causachin, paigunara causaira cusha, shinallarami Churi pai munashca runaunara causaira cun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno mai infatti ha preso in odio la propria carne; al contrario la nutre e la cura, come fa Cristo con la Chiesa \t Mana imahoraspas pi runas paihua quiquin aichara chijnicachu, astaumbas carán, cuiran, imasna Cristo iglesiara cuiranmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La folla che andava innanzi e quella che veniva dietro, gridava: Benedetto colui che viene nel nome del Signore! Osanna nel più alto dei cieli \t Ñaupara rijguna huasha shamujgunas caparinauca: ¡Alabashca angui, Davidpa Churi! ¡Bendiciashcami Señorba shutii shamujta! ¡Alabashca angui ahua pachais!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dicendomi: Non temere, Paolo; tu devi comparire davanti a Cesare ed ecco, Dio ti ha fatto grazia di tutti i tuoi compagni di navigazione \t Cai ángel rimasha nica: Pablo, ama manzhaichu. Can César ñaupajpi pactai riña angui. Dios tucui canhua pariju compañajgunaras canma cushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il centurione però dava più ascolto al pilota e al capitano della nave che alle parole di Paolo \t Soldaro capitánga Pablo rimashcara mana quiricachu; randi barco capitanda barcoyuj dueñoras uyaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Di nuovo il diavolo lo condusse con sé sopra un monte altissimo e gli mostrò tutti i regni del mondo con la loro gloria e gli disse \t Cutillara, Supai Apu paita shu yapa ahua urcuma pushaca, chimanda tucui mundu llactaunara ricuchica paiguna sumajndi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "con la potenza di segni e di prodigi, con la potenza dello Spirito. Così da Gerusalemme e dintorni fino all'Illiria, ho portato a termine la predicazione del vangelo di Cristo \t Shinajpi Jerusalenmanda, muyujta siríj llactaunais, Ilírico nishca partigama, tucui partiunara undachishcani Cristo evangelio shimihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, uno solo è legislatore e giudice, Colui che può salvare e rovinare; ma chi sei tu che ti fai giudice del tuo prossimo \t Shujllami ley shimira cuj. Paillami quishpichij, shinallara chingachij. ¿Canga pitangui shujta taripangaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "misericordia a voi e pace e carità in abbondanza \t Ali shungu, cushi shungus, llaquinas mirachishca achu cangunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "State sempre lieti \t Tucui horas cushiyaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giorni verranno per te in cui i tuoi nemici ti cingeranno di trincee, ti circonderanno e ti stringeranno da ogni parte \t Punzhauna shamunaunga imahoras canda chijnijguna can muyujta sancaunara churanaunga, canda ishcanaunga, tucui partimanda canda nitimunaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma i sommi sacerdoti, raccolto quel denaro, dissero: «Non è lecito metterlo nel tesoro, perché è prezzo di sangue» \t Sacerdote apuuna, cullquira apisha: Mana usharinzhu, ninauca, Diosma cushca cullqui cajombi churangaj, yahuarmanda pagashca ajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù si voltò e li rimproverò \t Shinajpi Jesús voltiarisha paigunara piñaca: Canguna espíritu samira mana yachanguichu, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tu non mi hai dato un bacio, lei invece da quando sono entrato non ha cessato di baciarmi i piedi \t Can ñucara mana muchacanguichu, astaun cai huarmi pai icushca ratomanda pacha ñuca chaquira muchangaj mana saquishcachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Accorreva a lui tutta la regione della Giudea e tutti gli abitanti di Gerusalemme. E si facevano battezzare da lui nel fiume Giordano, confessando i loro peccati \t Tucui Judea partí llactaunai causajguna, tucui Jerusalembi causajgunandi paihuajma shamunauca. Paiguna ucharashcaunara cuentajpi, Jordan yacui Juan paigunara bautisacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e dopo avere predicato la parola di Dio a Perge, scesero ad Attalìa \t Perga nishca llactai, Diospa shimira rimashca huasha, Atalia nishca llactama uraira rinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Proprio per questo bisogna che ci applichiamo con maggiore impegno a quelle cose che abbiamo udito, per non andare fuori strada \t Chiraigumanda ministirinmi ñucanchi uyashcaunara astaun ali casungaj, ñucanchi paigunamanda ama caruyangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il quinto di sardònice, il sesto di cornalina, il settimo di crisòlito, l'ottavo di berillo, il nono di topazio, il decimo di crisopazio, l'undecimo di giacinto, il dodicesimo di ametista \t Pichca siqui rumi ónica nishca, socta cornalina nishca, canzhis crisólito nishca, pusac berilo nishca, iscun topacio nishca, chunga crisopraso nishca, chunga shuj jacinto nishca, chunga ishqui amatista nishca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora il distaccamento con il comandante e le guardie dei Giudei afferrarono Gesù, lo legaron \t Shinajpi soldaro monton paiguna capitandi judioguna cachashcaunandi Jesusta apinauca, huascahua paita huatanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "come sta scritto: e un sasso d'inciampo; ma chi crede in lui non sarà deluso \t Imasna quillcashca tian: Caiga Sión llactai shu nijtana rumira churauni, shu urmachina rumiras. Maicans paihuajpi quirisha mana pingaringachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pertanto, o re Agrippa, io non ho disobbedito alla visione celeste \t Chiraigumanda Rey Apu Agripa, ahua pachamanda ricuchishcara uyacani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quegli rispose: «Chi ha avuto compassione di lui». Gesù gli disse: «Và e anche tu fà lo stesso» \t Ley shimira yachaj nica: Paita llaquij runami, yachin, Shinajpi Jesús paita: Ri, nica, shinallara rangui can."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Congedata la folla, Gesù salì sulla barca e andò nella regione di Magadàn \t Shinajpi runaunara dispirishca huasha, Jesús canoai icusha, Magdala nishca partima shamuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto a me invece non ci sia altro vanto che nella croce del Signore nostro Gesù Cristo, per mezzo della quale il mondo per me è stato crocifisso, come io per il mondo \t Ñucajpi ama lugar tiachu ñucallara alabaringaj, astaumbas ñucanchi Señor Jesucristo cruzpi cushiyasha, paimanda mundu ñucajma chacatashca aca, ñucas munduma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ogni giorno io affronto la morte, come è vero che voi siete il mio vanto, fratelli, in Cristo Gesù nostro Signore \t Ciertomi nini, uquiuna, imasna cangunamanda ahuayauni ñucanchi Señor Jesucristoi, caran punzha huañuchingaraushca cuenta causauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora hanno sentito dire di te che vai insegnando a tutti i Giudei sparsi tra i pagani che abbandonino Mosè, dicendo di non circoncidere più i loro figli e di non seguire più le nostre consuetudini \t Astaun canmanda casna rimashcara uyanaushca. Can gentilgunahua tiaj judiogunara yachachiungui, ninaun, Moisés mandashcaunara saquingaj, churiunara ama circuncisionda rangaj, yachaira ama catingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi mangia la mia carne e beve il mio sangue ha la vita eterna e io lo risusciterò nell'ultimo giorno \t Maicans ñuca aichara micuj yahuarda upij huiñai causaira charin; puchucai punzhai ñuca paita causachishami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed essi risposero come aveva detto loro il Signore. E li lasciarono fare \t Paiguna cutipasha, Jesús rimashcasna cuentanauca. Apaichi, nisha, cutipanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Conosco le tue opere. Ho aperto davanti a te una porta che nessuno può chiudere. Per quanto tu abbia poca forza, pure hai osservato la mia parola e non hai rinnegato il mio nome \t Can rashcaunara yachani. Camba ñaupajpi shu pascashca pungura churashcani, pihuas mana ushangachu ishcanara. Can ansa ursara charishallara, ñuca shimira huacachishcangui, ñuca shutira mana ricsinichu nisha mana rimacanguichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse ancora ai suoi discepoli: «E' inevitabile che avvengano scandali, ma guai a colui per cui avvengono \t Jesús pai yachachishca runaunama: Ursamanda uchai nijtanauna shamunaungami, nica. Astaun ¡lastimalla casnai urmachij runa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Impossibile! Resti invece fermo che Dio è verace e ogni uomo mentitore, come sta scritto: e trionfi quando sei giudicato. \t Mana pacha. Astaumbas, Dios cierto achu, maspas tucui runa llullaj achu, imasna quillcashcasna: Can ali tucuchu can tucui rimaushcaunai, vencingaj canda tarípaushcais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "in fuoco ardente, a far vendetta di quanti non conoscono Dio e non obbediscono al vangelo del Signore nostro Gesù \t Nina sindishcahua shamunaunga, Diosta mana ricsijgunaras, shinallara ñucanchi Señor Jesucristo evangelio shimira mana casujgunaras pagangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Uscito dalla sinagoga entrò nella casa di Simone. La suocera di Simone era in preda a una grande febbre e lo pregarono per lei \t Jesús atarisha llucshica tandarina huasimanda, Simomba huasii icuca. Simomba huarmi mama ashca calenturahua siriuca, paita ruganauca huarmira alichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Invece molte sono le membra, ma uno solo è il corpo \t Cuna randi, ashca partiuna tiashallara, shu aichallami tian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da questo conosciamo di amare i figli di Dio: se amiamo Dio e ne osserviamo i comandamenti \t Caimanda ñucanchi Diospa churiunara llaquishcara ricsinchi, imahoras Diosta llaquinchi, shinallara pai mandashca shimiunara pactachinchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E andatosene di là, entrò nella casa di un tale chiamato Tizio Giusto, che onorava Dio, la cui abitazione era accanto alla sinagoga \t Chimanda llucshisha Justo nishca runa huasima rica, cai Justo Diosta llaquij aca. Paihua huasi judioguna tandarina huasi rayai tiaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità vi dico, lo metterà a capo di tutti i suoi averi \t Cierto pacha cangunara nini, tucui pai charishcara chi sirvijpa maquii churangami cuirangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma i farisei, udendo questo, presero a dire: «Costui scaccia i demòni in nome di Beelzebùl, principe dei demòni» \t Fariseogunaga caita uyasha ninauca: Cai runa supaigunara supai apu Beelzebú shutii ichun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma mentre tutti dormivano venne il suo nemico, seminò zizzania in mezzo al grano e se ne andò \t Astaun runauna puñurishcai, shu paita chijnij runa shamuca, trigo muyu tarpushcai manali quihua muyura tarpuca, chibuasha rica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non ebbi pace nello spirito perché non vi trovai Tito, mio fratello; perciò, congedatomi da loro, partii per la Macedonia \t Shina ajllaira cungailla samangaj mana ushacanichu espiritui, ñuca uqui Titora mana tupashcamanda. Shinajpi dispirisha, Macedonia partima ringaj llucshicani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siano rese grazie a Dio per mezzo di Gesù Cristo nostro Signore! Io dunque, con la mente, servo la legge di Dio, con la carne invece la legge del peccato \t Diosta agrasini, ñucanchi Señor Jesucristomanda. Shina tucunmi: ñuca iyaibi Diospa leyra sirvini, astaumbas ñuca aichai ucharana leyra sirvini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E così lapidavano Stefano mentre pregava e diceva: «Signore Gesù, accogli il mio spirito» \t Estébanda rumihua shitanauca. Paiga cayasha nica: Señor Jesús, ñuca almara apipai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi esorto dunque io, il prigioniero nel Signore, a comportarvi in maniera degna della vocazione che avete ricevuto \t Ñucaga, Señorda sirvishcamanda chonda cularbi ishcashca runa, cangunara rugauni canguna cayashcasna alira puringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A voi miei amici, dico: Non temete coloro che uccidono il corpo e dopo non possono far più nulla \t Astaumbas, ñuca amigouna, cangunara nini: Ama manzhaichichu aichara huañuchijgunara, chi huasha imaras mana ushanaunzhu rangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rifiuta invece le favole profane, roba da vecchierelle \t Mundu yanga cuentanaunaras, rucu apamauna yanga cuentanaunaras ama uyaichu. Randi can quiquinllara shinzhiyari, Diosta mas mas llaquisha catingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "colmi come sono di ogni sorta di ingiustizia, di malvagità, di cupidigia, di malizia; pieni d'invidia, di omicidio, di rivalità, di frodi, di malignità; diffamatori \t Tucui manali ranara yapajta ranauca: Shujhua tacarina, irusta rana, cullquira yapajta munana, manalirana, shujpajta munasha ricuna, runara huañuchina, macanauna, umachinauna, manalira rimanauna,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tornato indietro, li trovò addormentati e disse a Pietro: «Simone, dormi? Non sei riuscito a vegliare un'ora sola \t Jesús tigramusha, paihua runauna puñuriaita tupaca. Pedrora rimasha: Simón, nica, ¿puñunguichu? ¿Manzhu shu hora tupura chapanara ushashcangui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma la parola del Signore rimane in eterno \t Astaumbas Diospa shimi huiñai huiñaigama duran. Chi shimiga evangeliomanda cangunama rimashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Andarono intanto a Gerusalemme. Ed entrato nel tempio, si mise a scacciare quelli che vendevano e comperavano nel tempio; rovesciò i tavoli dei cambiavalute e le sedie dei venditori di colomb \t Jerusalenma shamunauca. Jesús templo huasii icusha, chihui tiaj catujgunara randijgunara canzhama callpachingaj callarica. Cullquira turcajguna mesaunara shinallara tulacami. Urpira catujguna tiarinaunaras voltiachicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E infatti quando eravamo presso di voi, vi demmo questa regola: chi non vuol lavorare neppure mangi \t Ñucanchi chara cangunahua tiausha caita camachicanchi: Runa mana tarabasha nijpi, shinallara ama micuchu, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Buona cosa il sale; ma se il sale diventa senza sapore, con che cosa lo salerete? Abbiate sale in voi stessi e siate in pace gli uni con gli altri» \t Cachi alimi. Cachi upa tucujpiga, ¿imahua mishquiyachinguichima? Cachira cuenta canguna shungüi charichi. Parijumanda cushiyaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma se uno soffre come cristiano, non ne arrossisca; glorifichi anzi Dio per questo nome \t Astaunga maican runa tormendachishca asha Cristiano nishca ashcamanda, ama pingarichu, astaumbas Diosta ahuayachichu caimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco concepirai un figlio, lo darai alla luce e lo chiamerai Gesù \t Cuna, camba icsai huahuara tupangui, churira pagarichingui. Paita shutichingui JESÚS."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli rispose: «Non spetta a voi conoscere i tempi e i momenti che il Padre ha riservato alla sua scelta \t Jesús paigunara nica: Tiempounara mana canguna yachana, astaun Yaya paihua quiquin ushaibi churaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In questo si è manifestato l'amore di Dio per noi: Dio ha mandato il suo unigenito Figlio nel mondo, perché noi avessimo la vita per lui \t Caibimi Dios ñucanchira llaquishca ricurimun, Dios paihua sapalla Churira cai pachama cachamuca, ñucanchi paimanda causangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Pietro gli si avvicinò e gli disse: «Signore, quante volte dovrò perdonare al mio fratello, se pecca contro di me? Fino a sette volte?» \t Shinajpi Pedro llutarímusha nica: Señor, ¿masna cuti ñuca uquira perdonashachu pai ñucahua ucharashcara? ¿Canzhis cutigama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma io vi dico: chiunque ripudia sua moglie, eccetto il caso di concubinato, la espone all'adulterio e chiunque sposa una ripudiata, commette adulterio \t Astaun ñuca cangunara nini, pi runas paihua huarmira ichusha, mana shujhua tacarishca raigumanda ajpi, huarmira shujhua tacarichin, shinallara pihuas ichushca huarmira casarasha, shujhua tacarij tucun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Figlio dell'uomo se ne va, secondo quanto è stabilito; ma guai a quell'uomo dal quale è tradito!» \t Cierto pacha ñuca, Runa Churi nishca, riunimi, Dios nishcasna. Astaun, ¡ayailla chi ñucara entregaj runa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità, in verità vi dico: un servo non è più grande del suo padrone, né un apostolo è più grande di chi lo ha mandato \t Cierto pacha cangunara nini: Sirvijga paihua patronmanda mana yalinzhu; shinallara cachashca runa paita cachajmanda mana yalinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli disse loro: «Questa specie di demòni non si può scacciare in alcun modo, se non con la preghiera» \t Shinajpi Jesús nica: Cai samiuna sasinallahua, Diosta mañashcallahuas llucshinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non quello che entra nella bocca rende impuro l'uomo, ma quello che esce dalla bocca rende impuro l'uomo!» \t Mana shimii icuj runara irusyachinzhu, astaun shimi ucumanda llucshij caimi irusyachin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "S'informò poi a che ora avesse cominciato a star meglio. Gli dissero: «Ieri, un'ora dopo mezzogiorno la febbre lo ha lasciato» \t Shinajpi capitán tapuca: ¿Imahorasta aliyangaj callarica? Caina, la una tupura, calentura chiriyaca, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Camminate dunque nel Signore Gesù Cristo, come l'avete ricevuto \t Shinashas, imasna canguna Señor Jesucristora chasquishcanguichi, shinallara paihuajpi puríchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anzi, tutto ormai io reputo una perdita di fronte alla sublimità della conoscenza di Cristo Gesù, mio Signore, per il quale ho lasciato perdere tutte queste cose e le considero come spazzatura, al fine di guadagnare Crist \t Cierto pacha tucuira chingarishcauna cuenta iyauni, Cristo Jesús ñuca Señorda yachangaj tucuira yalijta valishcamanda. Paita llaquishcamanda tucuira pirdishcani, basurara cuenta iyauni, Cristora ganangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I nostri padri hanno mangiato la manna nel deserto, come sta scritto: Diede loro da mangiare un pane dal cielo» \t Ñucanchi yayauna Maná nishca micunara micunauca chaquishca allpa partii, Quillcai quillcashcasna: Ahua pachamanda tandara paigunama micungaj cucami, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Colui che non aveva conosciuto peccato, Dio lo trattò da peccato in nostro favore, perché noi potessimo diventare per mezzo di lui giustizia di Dio \t Cristo uchara mana rarcachu. Randi Dios paima cuca ucha tucungaj ñucanchi raigumanda, ñucanchi paimanda Diospa ali tono tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "vennero e si scusarono con loro; poi li fecero uscire e li pregarono di partire dalla città \t Shamusha ruganauca. Pablounara chonda cularmanda llucchisha llactamanda llucshingaj rimanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E questa è la testimonianza di Giovanni, quando i Giudei gli inviarono da Gerusalemme sacerdoti e leviti a interrogarlo: «Chi sei tu?» \t Caitaga Juan rimashcami, imahoras judioguna Jerusalén llactamanda sacerdoteunara Levitas nishcaunandi cachanauca paita tapungaj: ¿Pitanguiri can? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora partirono sulla barca verso un luogo solitario, in disparte \t Canoai icusha runa illaj partima paigunalla rinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ebbene, colmate la misura dei vostri padri \t ¡Cangunas canguna yayauna rashca tupura undachichi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vidi allora la bestia e i re della terra con i loro eserciti radunati per muover guerra contro colui che era seduto sul cavallo e contro il suo esercito \t Ñucaga Animalda ricucani, cai pacha rey apuunandi, paiguna soldarounandi macanaungaj tandarishcara, caballoi tiajhua paihua soldarounahuas macanaungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sono molto franco con voi e ho molto da vantarmi di voi. Sono pieno di consolazione, pervaso di gioia in ogni nostra tribolazione \t Pajlla pambai cangunahua rimauni. Ashcara ahuayauni cangunamanda; cushihua undariuni; ñucanchi tucui tormendariushcai yapajta cushiyauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quel Dio, al quale rendo culto nel mio spirito annunziando il vangelo del Figlio suo, mi è testimone che io mi ricordo sempre di voi \t Ñuca espiritui Diosta sirviuni paihua evangelio shimira rimausha. Paimi ricun imasnara mana saquishallara cangunara iyariuni ñuca Diosta mañashcaunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La folla allora insorse contro di loro, mentre i magistrati, fatti strappare loro i vestiti, ordinarono di bastonarl \t Llactai tiaj runauna gun tandarinauca. Apuuna paiguna churanara lliquinauca. Pablounara caspiunahua livachingaj mandanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Entrata la figlia della stessa Erodìade, danzò e piacque a Erode e ai commensali. Allora il re disse alla ragazza: «Chiedimi quello che vuoi e io te lo darò» \t Istai Herodíaspa ushushi icuca. Bailasha, Herodesta paihua mesai tiajgunandi cushiyachica. Shinajpi Herodes ushushira nica: Can munashcara mañahuai. Cushcangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma se io scaccio i demòni in nome di Beelzebùl, i vostri discepoli in nome di chi li scacciano? Perciò essi stessi saranno i vostri giudici \t Ñucaga supaigunara ichusha Beelzebumanda, ¿canguna churiunaga pimanda supaigunara ichunaun? Chimanda paiguna cangunara taripanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre mangiavano prese il pane e, pronunziata la benedizione, lo spezzò e lo diede loro, dicendo: «Prendete, questo è il mio corpo» \t Paiguna micuushcai Jesús tandara apica, bendiciasha paquicami. Paigunara rimasha: Apichi, nica, caimi ñuca aicha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Pilato prese a interrogarlo: «Sei tu il re dei Giudei?». Ed egli rispose: «Tu lo dici» \t Pilato Jesusta tapuca: ¿Canzhu Judioguna Rey Apu angui? nisha. Jesús cutipasha nica: Canda shina ningui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Andate, e mettetevi a predicare al popolo nel tempio tutte queste parole di vita» \t Richi, nisha. Diospa huasii icusha, runaunara cai tucui alma causana shimiunara yachachichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché siete ancora carnali: dal momento che c'è tra voi invidia e discordia, non siete forse carnali e non vi comportate in maniera tutta umana \t Chara aicha munaira catijguna anguichi. Chijnijguna, piñanaujguna cangunahua tiausha, ¿manzhu aicha munaira catijguna anguichi yanga runauna cuenta purisha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La donna invece fuggì nel deserto, ove Dio le aveva preparato un rifugio perché vi fosse nutrita per milleduecentosessanta giorni \t Huarmiga runa illashca partima miticuca, Dios alichishca partima, chihui cuirai tucungaj shu huaranga ishqui patsac socta chunga punzhagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e ha suscitato per noi una salvezza potente nella casa di Davide, suo servo \t Shu ushaj Quishpichijta sicachishcami ñucanchijta. Paita sirvij Davidpa aillui,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Seduti là erano alcuni scribi che pensavano in cuor loro \t Huaquin yachaira yachachijguna chihui tianauca, paiguna shungüi piñasha iyarinauca:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma alcuni di loro dissero: «Costui che ha aperto gli occhi al cieco non poteva anche far sì che questi non morisse?» \t Paigunamanda huaquinguna ninauca: Cai ñausa ñahuira pascaj ¿manzhu ushanmaca cai runara huañuimanda quishpichingaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma all'inizio della creazione Dio li creò maschio e femmina \t Astaun cai pachara rashca horasmanda Dios runaunara cariras huarmiras iñachicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora vedranno il Figlio dell'uomo venire su una nube con potenza e gloria grande \t Chi horaspi, ñuca, Runa Churi nishcara, ricuhuanaunga, puyui shamujta, ushanahuas ali sumajhuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Pietro prendendo la parola disse: «Ecco, noi abbiamo lasciato tutto e ti abbiamo seguito; che cosa dunque ne otterremo?» \t Shinajpi Pedro paita nica: Ñucanchiga tucuira saquisha, canda catimushcanchi, ¿imarara charishun ñucanchi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E sarete odiati da tutti a causa del mio nome; ma chi persevererà sino alla fine sarà salvato \t Tucui runauna cangunara chijninaunga ñuca shutiraigumanda. Astaun, puchucaigama ahuantaj runa quishpichi tucungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ipocrita, togli prima la trave dal tuo occhio e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dall'occhio del tuo fratello \t ¡Ishqui shimiyuj! Ñaupa camba quiquin ñahuimanda vigasta ichui, chi huasha alimi ricungui ichilla polvohuara llucchingaj camba uqui ñahuimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "la Macedonia e l'Acaia infatti hanno voluto fare una colletta a favore dei poveri che sono nella comunità di Gerusalemme \t Macedonia Acaya partiunai tiajguna munanauca shu cuyanara cachangaj Jerusalembi tiaj ministiu quirijgunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lo abbiamo udito dichiarare che Gesù il Nazareno distruggerà questo luogo e sovvertirà i costumi tramandatici da Mosè» \t Casna rimashcara uyashcanchi: Cai Nazaretmanda Jesús cai llactara tulangami, Moisés cushca yachaira turcangami, nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cristo ci ha riscattati dalla maledizione della legge, diventando lui stesso maledizione per noi, come sta scritto: Maledetto chi pende dal legno \t Cristoga ñucanchira randica ley shimi maldiciashcamanda, ñucanchimanda pai maldiciai tucuca. Quillcashca tian: Maldiciashcami tucui runa yurai huarcushca huañuj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli lo guardò e preso da timore disse: «Che c'è, Signore?». Gli rispose: «Le tue preghiere e le tue elemosine sono salite, in tua memoria, innanzi a Dio \t Pai angelda ricusha, manzharisha tapuca: ¿Imarai, Señor? Angelga cutipaca: Can Diosta mañashcauna, can cuyashcauna Diospajma pactamunaushcami pai iyaringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "la parola di costoro infatti si propagherà come una cancrena. Fra questi ci sono Imenèo e Filèto \t Paiguna shimi ismushca aicha cuenta micurisha rin. Himeneo Fileto nishcauna cai samiunami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e li getteranno nella fornace ardente dove sarà pianto e stridore di denti \t Paigunara atun nina uctui shitanaunga. Chihui atun huacai, quiru mucunas tianga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rivestitevi invece del Signore Gesù Cristo e non seguite la carne nei suoi desideri \t Astaun quiquin Jesucristora churaríchi, shu churarina cuenta; aichara ama casuichi paihua munaira rangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I suoi discepoli infatti erano andati in città a far provvista di cibi \t Yachachishca runauna micunara randingaj llactama rinaushca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il mio amore con tutti voi in Cristo Gesù \t Ñuca Cristo Jesuspi llaquishcahua tucui cangunara dispirini Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli disse: «Io credo, Signore!». E gli si prostrò innanzi \t Pai nica: Señor, quirinimi. Casna nisha Jesusta adoraca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se lo volete accettare, egli è quell'Elia che deve venire \t Canguna chi shimira chasquisha nijpi, cangunara nini: Chimi shamuna aj Elias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli rispose loro: «Bene ha profetato Isaia di voi, ipocriti, come sta scritto: ma il suo cuore è lontano da me \t Jesús paigunara cutipaca: Ishqui shimiyujguna, alimi cangunamanda ñaupa horas rimaca Isaías, pai quillcashcasna: Cai runauna shimillahua llaquihuanaun; astaumbas paiguna shungu ñucamanda carui tiaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "L'uomo dal quale erano usciti i demòni gli chiese di restare con lui, ma egli lo congedò dicendo \t Chi supaira ichushca runa Jesusta rugaca paihua pariju tiangaj, astaumbas Jesús paita dispirica, casna rimasha:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fu costruita infatti una Tenda: la prima, nella quale vi erano il candelabro, la tavola e i pani dell'offerta: essa veniva chiamata il Santo \t Tabernáculo nishca Diospa huasi casnami aca: Ñaupa partii, Santo Lugar nishcai, velara apiña, mesandi, ricuchina tandandi tianauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Saulo frattanto si rinfrancava sempre più e confondeva i Giudei residenti a Damasco, dimostrando che Gesù è il Cristo \t Astaumbas Saulo, Diospa shimii astaun yachaihuaj tucuca. Damascoi causaj judioguna pandarishcara ricuchica, Cierto pacha cai Jesús Cristomi, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non glielo permise, ma gli disse: «Và nella tua casa, dai tuoi, annunzia loro ciò che il Signore ti ha fatto e la misericordia che ti ha usato» \t Jesusga lugarda mana cucachu. Randi nica: Camba huasima ri, camba ailluma. Paigunara Dios atun rashcara cuentangui, imasna Dios canda llaquishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché a chiunque ha sarà dato e sarà nell'abbondanza; ma a chi non ha sarà tolto anche quello che ha \t Charijga mas charingami, yalira charingaj; mana charijmandaga pai charishcahuaras quichushca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i fratelli fecero partire subito Paolo per la strada verso il mare, mentre Sila e Timòteo rimasero in città \t Chi ratollaira uquiuna Pablora lamar partima cachanauca. Silas Timoteo chillai saquirinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora satana entrò in Giuda, detto Iscariota, che era nel numero dei Dodici \t Iscariote nishca Judaspa shungüi Satanás ña icuca. Pai Jesuspa chunga ishquimanda shuj maca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non potendo però portarglielo innanzi, a causa della folla, scoperchiarono il tetto nel punto dov'egli si trovava e, fatta un'apertura, calarono il lettuccio su cui giaceva il paralitico \t Ashca runa tiashcamanda. Jesusma pactanara mana ushasha, huasi ahuamanda uctunauca Jesús tiaushcai. Uctura rasha, suchu runara caitundi irguchinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E avvicinatisi dei farisei, per metterlo alla prova, gli domandarono: «E' lecito ad un marito ripudiare la propria moglie?» \t Jesusma llutarimusha fariseoguna, paita pandachisha nisha tapunauca: ¿Shu runa paihua huarmira ichunallachu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non è egli forse il figlio del carpentiere? Sua madre non si chiama Maria e i suoi fratelli Giacomo, Giuseppe, Simone e Giuda \t ¿Manzhu cai runa carpintero churi? ¿Manzhu paihua mama María, paihua uquiuna Jacobo, José, Simón, Judas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non è forse la natura stessa a insegnarci che è indecoroso per l'uomo lasciarsi crescere i capelli \t ¿Manzhu canguna quiquin iyaibi pinganaitami shu cari suni aechara charingaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A colui che può preservarvi da ogni caduta e farvi comparire davanti alla sua gloria senza difetti e nella letizia \t Dios ushajmi cangunara mana urmasha huacachingaj, shinallara cangunara ima huajli illajpas paihua sumaj ñaupajpi ashca cushihua ricuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ci sono stati anche falsi profeti tra il popolo, come pure ci saranno in mezzo a voi falsi maestri che introdurranno eresie perniciose, rinnegando il Signore che li ha riscattati e attirandosi una pronta rovina \t Imasna llulla shimira rimajguna runauna chaupi shungüi llucshinauca, shinallara llulla yachachijguna canguna chaupi shungüi tianaungami. Paiguna huajlichij llulla shimira pacalla rimanaungami, paigunara randij Señorda, Mana ricsinichu, nisha; chiraigumanda paigunallara cungaimanda tucurinaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Invece ciò che esce dalla bocca proviene dal cuore. Questo rende immondo l'uomo \t Astaun shimimanda llucshijga shungu ucumanda llucshin. Caiga runara irusyachin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti i profeti gli rendono questa testimonianza: chiunque crede in lui ottiene la remissione dei peccati per mezzo del suo nome» \t Cai Jesusmanda tucui Diosmanda rimajguna rimanaun, imasna tucui paihuajpi quirijguna uchaunara perdonai tucunaunga paihua shutii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Padre, glorifica il tuo nome». Venne allora una voce dal cielo: «L'ho glorificato e di nuovo lo glorificherò!» \t Yaya, nica, camba shutira ahuayachingui. Shinajpi ahua pachamanda shu shimi uyarica, nisha: Ahuayachishcani, cutillara ahuayachishami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo motivo ti ricordo di ravvivare il dono di Dio che è in te per l'imposizione delle mie mani \t Chimanda canda nini, cambajpi tiaj Dios cuyashcara causachingui ninara huairachishca cuenta; chi cuyashca ñuca maquira camba ahuai churashcamanda aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dicendo che bisognava che il Figlio dell'uomo fosse consegnato in mano ai peccatori, che fosse crocifisso e risuscitasse il terzo giorno» \t Casna nisha: Ministirin Runa Churi uchayuj runauna maquiunai entregashca achu, chacatashca achu, quinsa punzhai causarichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Soltanto desideriamo che ciascuno di voi dimostri il medesimo zelo perché la sua speranza abbia compimento sino alla fine \t Munanchi cangunamanda caran dueño shina ali cuiraj shungura charingaj puchucaigama, canguna chapaushca iyaira pactajta gustangaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma uno dei servi del sommo sacerdote, parente di quello a cui Pietro aveva tagliato l'orecchio, disse: «Non ti ho forse visto con lui nel giardino?» \t Sacerdote atun apura sirvijgunamanda shuj, rinri chugrichishca runa aillu, paita nica: ¿Manzhu canda ricucani sisa pambai, Jesushua pariju?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "come ci avete già compresi in parte, che noi siamo il vostro vanto, come voi sarete il nostro, nel giorno del Signore nostro Gesù \t Canguna ña ansalla intindinguichi imasna Señor Jesuspa punzhai canguna ñucanchimanda ahuayanguichi; ñucanchi shinallara ahuayashun cangunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Dove l'avete posto?». Gli dissero: «Signore, vieni a vedere!» \t Jesús nica: Paita ¿maibi pambacanguichi? Señor, ninaun, ricuj shami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il mistero dell'iniquità è gia in atto, ma è necessario che sia tolto di mezzo chi finora lo trattiene \t Cunallara manali rana ushai pacalla tarabaun. Astaun cuna horas shu paita arcaj tian, arcaj chaupimanda anzhurinagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Molti di più credettero per la sua parol \t Ashca runauna maspas quirinauca, Jesús rimashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sia benedetto Dio, Padre del Signore nostro Gesù Cristo, Padre misericordioso e Dio di ogni consolazione \t Bendiciashca achu Dios, ñucanchi Señor Jesucristo Yaya. Paiga llaquij Yaya, cushiyachij Diosmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quello stesso momento ci fu un grande terremoto che fece crollare un decimo della città: perirono in quel terremoto settemila persone; i superstiti presi da terrore davano gloria al Dio del cielo \t Chi ratollaira allpa shinzhira cuyuca. Llactamanda shu chunga parti tularica, allpa cuyushcamanda shu canzhis huaranga runauna huañunauca. Shujgunaga ashcara manzharisha, ahua pacha Diosta ahuayachinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché siate irreprensibili e semplici, figli di Dio immacolati in mezzo a una generazione perversa e degenere, nella quale dovete splendere come astri nel mondo \t Canguna causa illajguna aichai, ali shunguuna, Diospa churiuna, iruspas illajguna, manali istu miraiguna chaupi shungüi; paiguna chaupii velaunasna punzhayachinguichi cai pachai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e abbiamo inviato Timòteo, nostro fratello e collaboratore di Dio nel vangelo di Cristo, per confermarvi ed esortarvi nella vostra fede \t Timoteora, ñucanchi uqui, Diosta sirvij, ñucanchihua yanapaj Cristo evangelio rimanai, paita cachacanchi cangunara shinzhiyachingaj, yachachingajpas canguna quiriushcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e, appena giunto, andò ad abitare in una città chiamata Nazaret, perché si adempisse ciò che era stato detto dai profeti: «Sarà chiamato Nazareno» \t Nazaret nishca llactama pactamuca chihui tiangaj, Diosmanda rimajguna rimashcara pactachingaj, casna nisha: Pai Nazaret runa nishca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli rispose: «Quell'uomo che si chiama Gesù ha fatto del fango, mi ha spalmato gli occhi e mi ha detto: Và a Sìloe e lavati! Io sono andato e, dopo essermi lavato, ho acquistato la vista» \t Runa cutipasha: Chi Jesús nishca runa turura rasha ñahuii llutaca. Siloema ri maillangaj, nihuaca. Ñucaga ricani, rnaillacani, maillasha ricuj tucucani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E tutti quelli che sedevano nel sinedrio, fissando gli occhi su di lui, videro il suo volto come quello di un angelo \t Shinajpi tucui mandaj apuuna tandarishcai, Estébanda ricuusha, paihua ñahuira angelba ñahuisna ricunaucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù sapendo che il Padre gli aveva dato tutto nelle mani e che era venuto da Dio e a Dio ritornava \t Jesús yachaca paihua Yaya tucuira paihua maquii churashcara, shinallara pai Diosmanda shamushcara, Diospajma rinaras yachaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose loro Gesù: «Adesso credete \t Jesús cutipaca: ¿Cunarachu quiringuichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando ci ebbe raggiunti ad Asso, lo prendemmo con noi e arrivammo a Mitilène \t Pai Asón llactai ñucanchihua tandarijpi, paita barcoi apisha Mitilene nishca islama shamucanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E in quel luogo molti credettero in lui \t Ashca runauna chihui Jesuspi quirinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma le folle lo seppero e lo seguirono. Egli le accolse e prese a parlar loro del regno di Dio e a guarire quanti avevan bisogno di cure \t Ashca runa pai rishcara yachashaga Jesusta catinauca. Jesús paigunara chasquica, Dios mandana pacha shimira paigunara rimaca. Shinallara ungushcaunara alichica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi domandò loro: «E' lecito in giorno di sabato fare il bene o il male, salvare una vita o toglierla?» \t Jesús paigunara nica: ¿Samana punzhai alira manalira rana? ¿Imara ali anga, causachingaj, huañuchingaj? Paigunaga chunllayanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Paolo disse alle guardie: «Ci hanno percosso in pubblico e senza processo, sebbene siamo cittadini romani, e ci hanno gettati in prigione; e ora ci fanno uscire di nascosto? No davvero! Vengano di persona a condurci fuori!» \t Shinajpi Pablo paigunara nica: Tucuihua ñaupajpi mana taripasha ñucanchira Uvachinaucami, Romanosguna ashallara. Maspas ñucanchira chonda cularbi ishcahuanauca. Cuna randi, ñucanchira pacalla llucchina munanaun. Mana pacha. Paigunallara shamunauchu ñucanchira llucchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Esulta, o cielo, su di essa, e voi, santi, apostoli, profeti, perché condannando Babilonia Dio vi ha reso giustizia!» \t Cushiyaichi paimanda, ahua pacha, shinallara canguna, quirijgunas, cachashca runaunas, Diosmanda rimajgunas. Dios cangunajta alira rashcami paihuajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno ha un amore più grande di questo: dare la vita per i propri amici \t Pi runas cai llaquinamanda yalira mana charinzhu, shu runa paihua causaira paihua amigouna randimanda cusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando il governatore fece cenno a Paolo di parlare, egli rispose: «So che da molti anni sei giudice di questo popolo e parlo in mia difesa con fiducia \t Shinajpi gobernador Pablora maquihua ricuchica rimangaj. Pablo cutipaca: Can cai llactai ashca huataunara taripaj ajpi, ali munaihua ñucamanda rimasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "alcuni infatti pensavano che, tenendo Giuda la cassa, Gesù gli avesse detto: «Compra quello che ci occorre per la festa», oppure che dovesse dare qualche cosa ai poveri \t Huaquinguna iyanauca Judas cullqui bolsara charishcamanda, Jesús paita nica: Ñucanchi istai ministishcara randingui; mana shinasha imaras tsuntsuunama cuyangaj rimaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un estraneo invece non lo seguiranno, ma fuggiranno via da lui, perché non conoscono la voce degli estranei» \t Randi, borregouna shu mana ricsishca runara mana catinaungachu, astaun paimanda miticunaunga, shujguna shimira mana ricsishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché sorgeranno falsi cristi e falsi profeti e faranno segni e portenti per ingannare, se fosse possibile, anche gli eletti \t Llulla Cristouna atarinaungami llulla rimajgunandi. Paiguna atun ricurinaunaras munanaita rashcaunaras umachisha ricuchinaungami, ushaihuaj ajpi quiquin ajllashcaunaras umachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché se trattano così il legno verde, che avverrà del legno secco?» \t Yura verde ajllaira casna rashaga ¿imasnara ranaungai chaquishcai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E la voce di nuovo a lui: «Ciò che Dio ha purificato, tu non chiamarlo più profano» \t Chi uyarimuj shimi cutillara rimaca: Dios pichashcara ama yangami nichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Appena cessato il tumulto, Paolo mandò a chiamare i discepoli e, dopo averli incoraggiati, li salutò e si mise in viaggio per la Macedonia \t Llacta nusparishca chunllayajpi, Pablo quirijgunara cayasha paigunara cariyachica. Ujllarisha Pablo paigunara dispirica; Macedonia partima ringaj llucshica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il terzo angelo suonò la tromba e cadde dal cielo una grande stella, ardente come una torcia, e colpì un terzo dei fiumi e le sorgenti delle acque \t Quinsa ángel paihua cormetara tucaca. Ahua pachamanda shu atun sindij estrellas urmaca, shu atun copal vela cuenta; shu quinsa parti yacuuna ahuai, yacuuna llucshiushca ahuais urmaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così infatti ci ha ordinato il Signore: perché tu porti la salvezza sino all'estremità della terra» \t Chasnami Dios ñucanchira mandaca nisha: Gentilgunahuaj canda vela cuenta rashcanimi runaunara quishpichingaj cai pachai puchucai pundagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose Paolo: «Non sapevo, fratelli, che è il sommo sacerdote; sta scritto infatti: Non insulterai il capo del tuo popolo» \t Pablo nica: Uquiuna, pai sacerdote atun apu ajta mana yachacanichu. Quillcashca tianmi: Runauna atun apura ama caminguichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi siete da Dio, figlioli, e avete vinto questi falsi profeti, perché colui che è in voi è più grande di colui che è nel mondo \t Churihuauna, canguna Diosmandami anguichi; cai supaigunara vencishcanguichi. Cangunara compañaj Dios cai pachai tiau supaira yalinmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Caifa poi era quello che aveva consigliato ai Giudei: «E' meglio che un uomo solo muoia per il popolo» \t Chi Caifas judiogunama rimaj aca: Shu runa tucui runauna randimanda huañuna ministirin, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose Gesù: «Io non ho un demonio, ma onoro il Padre mio e voi mi disonorate \t Jesús cutipasha rimaca: Supaira mana charinichu, astaun ñuca Yayara ahuayachiuni. Cangunaga ñucara mana ahuayachinguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "salva te stesso scendendo dalla croce!» \t canllara quishpi, cruzmanda irgüi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Subito la fanciulla si alzò e si mise a camminare; aveva dodici anni. Essi furono presi da grande stupore \t Chi ratollai huahua atarisha puringaj callarica. Huahuaga chunga ishqui huatayuj aca. Chihui tiajguna ashcara manzharinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma chi avrà bestemmiato contro lo Spirito santo, non avrà perdono in eterno: sarà reo di colpa eterna» \t Randi, pihuas Santo Espiritura camisha, mana imahoras perdonashcachu anga, astaun huiñaigama causayuj anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I discepoli, a vederlo camminare sul mare, furono turbati e dissero: «E' un fantasma» e si misero a gridare dalla paura \t Yachachishca runaunaga Jesusta yacu ahuara puriushcara ricusha turbarinauca. ¡Ayami! ninauca. Manzhasha caparinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cristo invece, venuto come sommo sacerdote di beni futuri, attraverso una Tenda più grande e più perfetta, non costruita da mano di uomo, cioè non appartenente a questa creazione \t Astaumbas Cristo ña shamushcami, shamuj bendiciongunara cuj sacerdote atun apu. Paihua tabernáculo nishca huasi yali valij, yali sirvij, mana runa maquihua rashca, mana cai mundumandachu aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Destatosi, sgridò il vento e disse al mare: «Taci, calmati!». Il vento cessò e vi fu grande bonaccia \t Jesús shayarisha huairara piñaca, lamardas rimasha nica: Upalla, chunllayai. Huaira shinalla pasarica, tucui ali chunlla tucuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi commette ingiustizia infatti subirà le conseguenze del torto commesso, e non v'è parzialità per nessuno \t Astaumbas, manali raj runa pai manali rashcallarara cuti apingami, Dios runaunara mana chicanyachinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma non compresero nulla di tutto questo; quel parlare restava oscuro per loro e non capivano ciò che egli aveva detto \t Yachachishca runaunaga imaras mana intindinaucachu cai rimashcamanda. Cai shimi paigunamanda pacashca aca. Mana intindinaucachu Jesús paigunara rimashcara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi scandalizza uno di questi piccoli che credono, è meglio per lui che gli si metta una macina da asino al collo e venga gettato nel mare \t Maicans cai ñucajpi quiriu ichilla huahuaunara manalii urmachijpi, astaun ali anma paihua cungai shu atun cutana rumira huatasha lamarbi paita shitanauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se infatti, dopo aver fuggito le corruzioni del mondo per mezzo della conoscenza del Signore e salvatore Gesù Cristo, ne rimangono di nuovo invischiati e vinti, la loro ultima condizione è divenuta peggiore della prima \t Cierto pacha, chiguna mundui irus ranamanda quishpishca asha, Señor Jesucristo Quishpichijta yachashcamanda, astaun cutillara chi uchaunai api tucusha, paiguna puchucai tiaushca sami ñaupa ajmanda yali mana valij tucunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Con essa benediciamo il Signore e Padre e con essa malediciamo gli uomini fatti a somiglianza di Dio \t Ñucanchi calluhua Dios Yayara alabanchi, shinallara calluhua Diospa samii rashca runaunara manalira rimanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ora, Signore, volgi lo sguardo alle loro minacce e concedi ai tuoi servi di annunziare con tutta franchezza la tua parola \t Ricupai, Señor, paiguna chijnisha rimashcara. Cunaga canda sirvijgunama ama manzhasha camba shimira rimangaj cuhuapai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ogni uomo che prega o profetizza con il capo coperto, manca di riguardo al proprio capo \t Maican cari paihua umara quillpashcahua Diosta mañasha, Diosmanda rimashas, paihua umara pingachin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anzitutto rendo grazie al mio Dio per mezzo di Gesù Cristo riguardo a tutti voi, perché la fama della vostra fede si espande in tutto il mondo \t Ñaupa punda, ñuca Diosta agrasini Jesucristomanda tucui cangunaraigu. Canguna quirishca entero mundui rimashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Era verso mezzogiorno, quando il sole si eclissò e si fece buio su tutta la terra fino alle tre del pomeriggio \t Doce horasmanda pacha, tun llandu tucuca tucui partii, las tres chishi tupugama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi va oltre e non si attiene alla dottrina del Cristo, non possiede Dio. Chi si attiene alla dottrina, possiede il Padre e il Figlio \t Maicans ali nambira saquisha, Cristo yachachishcai mana catisha, Diosta mana charinzhu. Cristo yachachishcai catij runaga, Yayaras Churiras charin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché questo è il mio sangue dell'alleanza, versato per molti, in remissione dei peccati \t Caimi ñuca mushuj pactachina shimira alichina yahuar. Ashcaunamanda talishcami, uchaunara perdonangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quei giorni Gesù se ne andò sulla montagna a pregare e passò la notte in orazione \t Chi punzhaunai Jesús urcuma rica mañangaj. Tuta pagarijta Diosta mañauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti non abbiamo portato nulla in questo mondo e nulla possiamo portarne via \t Imaras mana apamushcanchichu cai pachama, cierto pacha mana imaras llucchinara ushashunzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma essi se ne andarono dal sinedrio lieti di essere stati oltraggiati per amore del nome di Gesù \t Paiguna mandaj apuuna tandarinamanda llucshinauca. Jesucristo shutimanda chijni tucusha tormendarishas cushiyanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Diceva loro mentre insegnava: «Guardatevi dagli scribi, che amano passeggiare in lunghe vesti, ricevere saluti nelle piazze \t Jesús paigunara yachachisha rimaca: Yachaira yachachijgunamanda iyanguichi. Paiguna suni churanahua purinara munanaun; shinallara pulasaunai salurai tucunara munanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Impossibile! Altrimenti, come potrà Dio giudicare il mondo? \t Mana pacha. Shina tucujpi, ¿imasnara Dios mundura taripanma?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti noi che abbiamo creduto possiamo entrare in quel riposo, secondo ciò che egli ha detto: Non entreranno nel mio riposo \t Ñucanchiga quirijguna asha samanai icunchi, randi Dios mana quirijgunamanda nica: Chiraigumanda piñarisha, ñuca quiquin shutii rimacani, mana icunaungachu ñuca samanai, nisha. Shinajllaira Dios rashcauna mundu callarishcamanda pacha rashcaunami anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli, lasciando tutto, si alzò e lo seguì \t Levi tucuira saquisha, atarisha, Jesusta catica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E un altro passo della Scrittura dice ancora: Volgeranno lo sguardo a colui che hanno trafitto \t Shinallara shu Quillcashcai: Paiguna tucshishca runara ricunaungami, nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando fu vicino a Bètfage e a Betània, presso il monte detto degli Ulivi, inviò due discepoli dicendo \t Jesús Betfagé Betanias nishca llactauna mayanma pactamusha, Olivos nishca urcuma pactasha, ishqui yachachishca runaunara cachaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ho imparato ad essere povero e ho imparato ad essere ricco; sono iniziato a tutto, in ogni maniera: alla sazietà e alla fame, all'abbondanza e all'indigenza \t Cullqui illaj causanara yachani, shinallara charinara yachani. Tucuibis tucuimandas ña yachani, sajsana, yarcana, ashcara charina, imaras ministinas, ña yachashcani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli aveva la sua dimora nei sepolcri e nessuno più riusciva a tenerlo legato neanche con catene \t Cai supai apishca runa aya huasiunai causaca. Mana pihuas paita huatanara ushacachu, ima iru huascahuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i Giudei gli si fecero attorno e gli dicevano: «Fino a quando terrai l'animo nostro sospeso? Se tu sei il Cristo, dillo a noi apertamente» \t Judioguna pai muyujta tandarisha, paita rimanauca: ¿Imahorasgama ñucanchi shungura turbachingui? nisha. Can Cristo ashaga, pajllai rimahuai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "All'angelo della Chiesa di Filadelfia scrivi: Colui che ha la chiave di Davide: quando egli apre nessuno chiude, e quando chiude nessuno apre \t Filadelfia llactai tiaj iglesia angelma quillcai: Casnami nin Santo nishca, Cierto Aj nishca, Davidpa llavera charij. Pascaj mani, pihuas ñuca pascashcara mana ishcangachu; ishcaj mani, pihuas ñuca ishcashcara mana pascangachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi invece è fermamente deciso in cuor suo, non avendo nessuna necessità, ma è arbitro della propria volontà, ed ha deliberato in cuor suo di conservare la sua vergine, fa bene \t Astaun, pai shinzhi runa asha, ushushi casarangaj mana ministijpi, paihua munaira shinzhi huacachij asha, paihua ushushira mana casarachisha iyasha, paita huanralla huacachisha nisha, alimi raun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fratelli, qualora uno venga sorpreso in qualche colpa, voi che avete lo Spirito correggetelo con dolcezza. E vigila su te stesso, per non cadere anche tu in tentazione \t Uquiuna, shu runa uchai urmajpi, canguna Espirituhua undachishcauna cai runara alichichi manso shunguhua, canllara iyarisha cambas ama shinallara tentai tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "D'ora innanzi in una casa di cinque person \t Cuna horasmanda, shu huasii pichca runa tiajpi, quinsa shu partimanda ishqui chishu partimanda piñanausha tianaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e non avendo trovato il suo corpo, son venute a dirci di aver avuto anche una visione di angeli, i quali affermano che egli è vivo \t Jesuspa aichara mana tupasha shamunaucami, Angelgunara ricushcanchi, nisha. Angelguna Jesús causaunmi ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se appartenete a Cristo, allora siete discendenza di Abramo, eredi secondo la promessa \t Shinallara, canguna Cristojguna asha, cierto pacha Abrahamba miraiguna anguichi, maspas shimi cushcamanda herencia nishcara apijguna anguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Conosco le tue opere, la carità, la fede, il servizio e la costanza e so che le tue ultime opere sono migliori delle prime \t Can rashcaunara yachani, can llaquishcara, can quirishcara, can sirvishcara; can ahuantaisiqui ashcaras yachani, imasna can puchucai rashcauna ñaupa ajgunara yalinmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo allora gli disse: «Dio percuoterà te, muro imbiancato! Tu siedi a giudicarmi secondo la legge e contro la legge comandi di percuotermi?» \t Shinajpi Pablo nica: Dios canda sajmanga, ishqui shimiyujta. ¿Ley shimimanda ñucara taripangaj caibi tiaungui, randi ley shimira mana pactachisha sajmachihuangui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se la tua mano o il tuo piede ti è occasione di scandalo, taglialo e gettalo via da te; è meglio per te entrare nella vita monco o zoppo, che avere due mani o due piedi ed essere gettato nel fuoco eterno \t Chiraigumanda camba maqui, camba chaqui canda urmachijpi, piti, ichui canmanda. Yali valin causaibi pullu maqui, pullu chaqui icungaj, astaun mana valin ishqui maquiyuj, ishqui chaquiyuj huiñaigama sindij ninai shitai tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La donna impari in silenzio, con tutta sottomissione \t Huarmiuna chunlla tiasha yachanauchu, ali casusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre egli ancora parlava, ecco una turba di gente; li precedeva colui che si chiamava Giuda, uno dei Dodici, e si accostò a Gesù per baciarlo \t Jesús chara rimaullaira, ashca runauna shamunauca, paiguna ñaupalla Judas nishca runa, chi chunga ishquimanda shuj, llutarimuca Jesusta muchangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dio non ha mandato il Figlio nel mondo per giudicare il mondo, ma perché il mondo si salvi per mezzo di lui \t Diosga paihua Churira mana cachamucachu cai pachara causayachingaj, astaun paimanda cai pachara quishpichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli rispose: «Non avete letto che il Creatore da principio li creò maschio e femmina e disse \t Jesús cutipasha nica: ¿Manzhu ricushcanguichi imasna runaunara ñaupa punda Rau paigunara cariras huarmiras rashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti se io riedifico quello che ho demolito, mi denuncio come trasgressore \t Ñuca ñaupa horas tulashcaunara cutillara sicachishaga, uchara raj tucuni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essa aprì la bocca per proferire bestemmie contro Dio, per bestemmiare il suo nome e la sua dimora, contro tutti quelli che abitano in cielo \t Shimira pascaca Diosta piñangaj, paihua shutiras piñangaj, paihua tabernáculo huasiras, ahua pachai causajgunaras piñangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "O non sapete che gli ingiusti non erediteranno il regno di Dio? Non illudetevi: né immorali, né idolàtri, né adùlteri \t ¿Manzhu yachanguichi, Dios mandana pachara mana apinaungachu manalira rajguna? Ama pandanguichichu: shujhua tacarijgunas, runa rashca diosta adorajgunas, huarmihua tacarijgunas, irusta rajgunas, caripura tacarijgunas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Onora le vedove, quelle che sono veramente vedove \t Huaccha huarmiunara llaqui, cierto huacchauna ajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo è il senso recondito delle sette stelle che hai visto nella mia destra e dei sette candelabri d'oro, eccolo: le sette stelle sono gli angeli delle sette Chiese e le sette lampade sono le sette Chiese \t Can ñuca ali maquü ricushca canzhis estrellasgunaga, canzhis curi vela shayachinaunaga, paiguna pacashca shimi pajllai ricuríjpi casnami nin: Canzhis estrellasguna canzhis iglesia angelgunami; canzhis vela shayachinauna canzhis iglesiaunami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno dei dominatori di questo mondo ha potuto conoscerla; se l'avessero conosciuta, non avrebbero crocifisso il Signore della gloria \t Cai yachanaraga cai tiempo apuunamandas mana pihuas intindicachu. Paiguna cai yachanara intindishca ashaga, Sumaj Ahua Pacha Señorda mana chacatanaunmaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Terminati questi discorsi, Gesù partì dalla Galilea e andò nel territorio della Giudea, al di là del Giordano \t Jesús cai shimiunara tucuchishca huasha anzhuricami Galilea partimanda; Judea partima rica, Jordan yacu chimbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli allora ordinò loro severamente di non riferirlo a nessuno \t Jesusga paigunara mandaca: Ama pitas cuentaichichu, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ci ha impresso il sigillo e ci ha dato la caparra dello Spirito Santo nei nostri cuori \t Pai shinallara Espiritura ñucanchima cuca, shu sello nishca cuenta, huasha shamuj bendiciongunara ricuchina cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli disse loro: «Cosa volete che io faccia per voi?». Gli risposero \t Jesús cutipaca: ¿Imara ranara munanguichiri?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "quanto a zelo, persecutore della Chiesa; irreprensibile quanto alla giustizia che deriva dall'osservanza della legge \t Ñuca ñaupa quirishca tonoi shinzhi acani, iglesiara tormendachij acani. Ñuca ali rana tupui, ley camachishca shimi ñaupajpi causa illaj acani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io vi dico, tra i nati di donna non c'è nessuno più grande di Giovanni, e il più piccolo nel regno di Dio è più grande di lui \t Cangunara nini, huarmimanda pagarishcaunamanda, Bautisaj Juanmanda shu yali rimaj illan. Shinajllaira Dios mandana pachai tucuimanda yali ichilla runas Juanmanda yalimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Di buon mattino, il primo giorno dopo il sabato, vennero al sepolcro al levar del sole \t Semana ñaupa punzhai, tutamanda indi llucshimushcai, Jesusta pambashcama shamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi dice così, infatti, dimostra di essere alla ricerca di una patria \t Casna rimajgunaga pajlla pambai ricuchinaun imasna shu allpara mase anaunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli negò di nuovo. Dopo un poco i presenti dissero di nuovo a Pietro: «Tu sei certo di quelli, perché sei Galileo» \t Cutillara Pedro: Mana ricsinichu nica. Chihuashaga chihui tiajguna Pedrora rimanauca: Cierto pacha canga chi montonmanda angui, nisha. Galilea runa angui. Can paigunasna rimaj angui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Filippo era di Betsàida, la città di Andrea e di Pietro \t Felipe Betsaida llactamanda runa aca. Shinallara chi llacta Andrés Pedros causaushca llacta aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "quando poi siamo giudicati dal Signore, veniamo ammoniti per non esser condannati insieme con questo mondo \t Astaun taripai tucujpiga, Señorga ñucanchira livachin, ñucanchi ama munduhua pariju causayai tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "prestando servizio di buona voglia come al Signore e non come a uomini \t ali munaihua sirvisha, Señorda sirvina cuenta, mana runaunara,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E sedutisi, gli facevano la guardia \t Soldarouna chihui tiarisha paita ricunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Sei entrato in casa di uomini non circoncisi e hai mangiato insieme con loro!» \t ¿Imamanda circuncisionda mana rajguna huasii icucangui, paigunahua micucangui? ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gerusalemme, Gerusalemme, che uccidi i profeti e lapidi coloro che sono mandati a te, quante volte ho voluto raccogliere i tuoi figli come una gallina la sua covata sotto le ali e voi non avete voluto \t ¡Jerusalén, Jerusalén, Diosmanda rimajgunara huañuchij, cambajma cachashcaunara rumihua shitaj! ¡Masna cuti camba churiunara tandachingaj munacani, imasna atallba paihua huahuaunara rigra ucuma ugllaringaj, astaun mana munacanguichu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Conosco la tua tribolazione, la tua povertà - tuttavia sei ricco - e la calunnia da parte di quelli che si proclamano Giudei e non lo sono, ma appartengono alla sinagoga di satana \t Can rashcaunara yachani, can tormendarishcaunaras, can tsuntsu ashcaras, shinajllaira can charij angui. Ñuca yachani judio mani nijguna manali rimashcara, mana judiogunachu anaun, astaun shu Supai Apu tandarinami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando però verrà lo Spirito di verità, egli vi guiderà alla verità tutta intera, perché non parlerà da sé, ma dirà tutto ciò che avrà udito e vi annunzierà le cose future \t Imahoras cai cierto shimira rimaj Espíritu shamusha, pai cangunara tucui cierto rimashcara yachachingami. Pai quiquinmandallara mana rimangachu, astaun pai tucui uyashcara cuentangami, ima huasha horas shamunaras rimangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sono usciti di mezzo a noi, ma non erano dei nostri; se fossero stati dei nostri, sarebbero rimasti con noi; ma doveva rendersi manifesto che non tutti sono dei nostri \t Ñucanchimanda llucshinaushca. Randi mana ñucanchipuramandachu anauca. Paiguna ñucanchipuramanda ashaga, ñucanchihua pariju saquirinaunmaca. Astaumbas llucshinaucami mana tucui ñucanchipuramanda ashcara ricuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma non prevalsero e non ci fu più posto per essi in cielo \t Astaun dragón nishcauna mana vencinaucachu, maspas paigunaj mana lugar tiacachu ahua pachai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Uscirono allora dalla città e andavano da lui \t Shinajpi llactamanda llucshimusha, runauna Jesusma shamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E avverrà che nel luogo stesso dove fu detto loro: «Voi non siete mio popolo», là saranno chiamati figli del Dio vivente \t Shinallara maibi rimashca aca: Canguna mana ñuca runauna anguichichu, nijpi, chihui nishca anga: Causaj Diospa churiunami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ti scongiuro davanti a Dio e a Cristo Gesù che verrà a giudicare i vivi e i morti, per la sua manifestazione e il suo regno \t Canda nini Diospa ñaupajpi, Señor Jesucristo ñaupajpis, pai causajgunaras huañushcaunaras taripaj asha, pai ricurimushcai, pai mandana pachais:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco: io vi mando come pecore in mezzo ai lupi; siate dunque prudenti come i serpenti e semplici come le colombe \t Uyaichi. Cangunara borregounasna ajta pumauna chaupi shungüi cachauni. Machacui cuenta sabirouna aichi, astaun palomauna cuenta manso shunguyujguna aichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché lo schiavo che è stato chiamato nel Signore, è un liberto affrancato del Signore! Similmente chi è stato chiamato da libero, è schiavo di Cristo \t Maican runa sirvij ashcai cayashca tucujpi, Señorbi cacharishca runa cuenta tucun. Shinallara pihuas liuri ashcai cayashca tucujpi, Cristora sirvij runami tucun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Con il cuore infatti si crede per ottenere la giustizia e con la bocca si fa la professione di fede per avere la salvezza \t Corazonhua runa quirin ali tucungaj, shinallara shimihua riman, quirinimi nisha, quishpi tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Con lo sguardo fisso al sinedrio Paolo disse: «Fratelli, io ho agito fino ad oggi davanti a Dio in perfetta rettitudine di coscienza» \t Shinajpi Pablo gobiernoi mandaj runaunara ricusha, shina nica: Runauna, uquiuna, ñuca ali pacha Diospa ñaupajpi causashcani cuna punzhagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù rispose: «Non sono forse dodici le ore del giorno? Se uno cammina di giorno, non inciampa, perché vede la luce di questo mondo \t Jesús cutipaca: ¿Manzhu caran punzha chunga ishqui horasta charin? Maicans punzhara purisha mana nijtangachu, cai pacha punzhara ricusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché l'ira dell'uomo non compie ciò che è giusto davanti a Dio \t Runa piñarinaga Diospa ali ranara mana ranzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Forse Dio è Dio soltanto dei Giudei? Non lo è anche dei pagani? Certo, anche dei pagani \t Diosga, ¿judiogunajllachu? ¿Manzhu shinallara gentilgunajpas? Cierto, shinallara gentilgunajpa Diosmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quindi, fratelli, cercate di render sempre più sicura la vostra vocazione e la vostra elezione. Se farete questo non inciamperete mai \t Chi raigumanda, uquiuna, canguna cayashcara canguna ajllashcaras mas ciertora rangaj mascaichi. Casna rasha, imahoraspas mana urmanguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora io vi dico che qui c'è qualcosa più grande del tempio \t Astaun, cangunara nini, shu templomanda yali valij caibimi tiaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E non ubriacatevi di vino, il quale porta alla sfrenatezza, ma siate ricolmi dello Spirito \t Vinohua ama machaichichu, paihuajpi nusparína tian; astaun Espirituhua undashca aichi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù allora si fermò e ordinò che glielo conducessero. Quando gli fu vicino, gli domandò \t Shinajpi Jesús shayarisha, runara paihuajma pushamungaj cachaca. Runa shamujpi, Jesús paita tapuca:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E ancora \t Cutillara nin: Cushiyaichi, gentilguna, canguna runaunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il suo splendore è simile a quello di una gemma preziosissima, come pietra di diaspro cristallino \t Diospa sumajta charica. Paihua ricurina shu yapa ashca valij jaspe nishca gusto chiujlla pasajta ricurij rumi cuenta aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da quella morte però egli ci ha liberato e ci libererà, per la speranza che abbiamo riposto in lui, che ci libererà ancora \t Paiga ñucanchira llushpichica, cunas llushpichin, shinallara chapaunchi pai chara ñucanchira llushpichingami casna atun huañuimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Invano essi mi rendono culto, insegnando dottrine che sono precetti di uomini» \t Yangamanda ñucara ahuayachinaun, ali yachanauna cuenta runauna mandashcaunara yachachisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Pietro, levatosi in piedi con gli altri Undici, parlò a voce alta così: «Uomini di Giudea, e voi tutti che vi trovate a Gerusalemme, vi sia ben noto questo e fate attenzione alle mie parole \t Shinajpi Pedro shayarisha, paihua pariju chunga shuj runaunandi paigunara rimasha nica: Judio runauna, tucui Jerusalembi causajgunas, caita uyaichi, ñuca shimira yachaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "io vi darò lingua e sapienza, a cui tutti i vostri avversari non potranno resistere, né controbattere \t Ñucalla shimiras iyairas cangunara cushami. Shinasha cangunara chijnijguna imaras cutipanara mana ushanaungachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E comandò loro di non dirlo a nessuno. Ma più egli lo raccomandava, più essi ne parlavan \t Pitas ama cuentanguichichu nisha camachica. Paigunara caita mas mandajpi astaun mas uyachinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se non esiste risurrezione dai morti, neanche Cristo è risuscitato \t Huañuimanda causarina illajpiga, Cristos mana causarinmachu aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e aveva molto sofferto per opera di molti medici, spendendo tutti i suoi averi senza nessun vantaggio, anzi peggiorando \t Ambijgunamanda ashca tormendachishca aca; pai tucui charishcara gastaca. Paiga mana aliyashcachu aca, astaun mas ungushca tucuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I demòni uscirono dall'uomo ed entrarono nei porci e quel branco corse a gettarsi a precipizio dalla rupe nel lago e annegò \t Supaigunaga runamanda llucshisha cuchiunai icunauca. Cuchiuna peñasmanda saltasha, yacui urmasha chucaunaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo di lui sorse Giuda il Galileo, al tempo del censimento, e indusse molta gente a seguirlo, ma anch'egli perì e quanti s'erano lasciati persuadere da lui furono dispersi \t Paimanda huasha, Galileamanda Judas shinallara ataricami, runaunara yupana punzhai. Paihua pariju ashca runauna shinallara llutarinauca. Pai shinallara huañuca, paihua pariju ajguna shinallara sayanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi Gesù gli disse: «Guardati dal dirlo a qualcuno, ma và a mostrarti al sacerdote e presenta l'offerta prescritta da Mosè, e ciò serva come testimonianza per loro» \t Shinajpi Jesús paita nica: Ricui, pitas ama cuentaichu, astaun ri, camba aichara sacerdotera ricuchingaj. Moisés rimashca sacrificiora cui, paiguna can alichishcara ricuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò, fratelli miei, quando vi radunate per la cena, aspettatevi gli uni gli altri \t Shina ajpi, ñuca uquiuna, canguna micungaj tandarishaga, parijumanda chapaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi venne uno dei sette angeli che hanno le sette coppe piene degli ultimi sette flagelli e mi parlò: «Vieni, ti mostrerò la fidanzata, la sposa dell'Agnello» \t Shu ángel ñucama shamuca, pai chi canzhis puchucai tormendarinahua undachishca vasora charij angelgunamanda shuj aca. Angel ñucahua rimaca, casna nica: Caima shami, pactachishca huarmira canda ricuchisha, Borrego huarmimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dicevano infatti: «Non durante la festa, perché non succeda un tumulto di popolo» \t Paiguna ninauca: Ista punzhaiga ama apinauchu, runauna ama nusparinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dissero dunque i Giudei all'uomo guarito: «E' sabato e non ti è lecito prender su il tuo lettuccio» \t Shinajpi judioguna alichishca runara ninauca: Samana punzhami; camba puñunara apañara mana ushanguichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da allora Gesù cominciò a dire apertamente ai suoi discepoli che doveva andare a Gerusalemme e soffrire molto da parte degli anziani, dei sommi sacerdoti e degli scribi, e venire ucciso e risuscitare il terzo giorno \t Chi horasmanda Jesús pai yachachishca runaunara cuentangaj callarica: Ministirinmi, nisha, ñuca Jerusalenma ringaj. Chihui rucuuna, sacerdote atun apuuna, yachaira yachachijgunas ñucara ashcara tormendachinaunga, ñucara huañuchinaunga; quinsa punzhaiga causarisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salutate Maria, che ha faticato molto per voi \t Saluraichi Mariara, paiga ashcara tarabashcami cangunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Era il giorno della Preparazione e i Giudei, perché i corpi non rimanessero in croce durante il sabato (era infatti un giorno solenne quel sabato), chiesero a Pilato che fossero loro spezzate le gambe e fossero portati via \t Shinajpi judioguna Pascua alkhina punzha asha, samana punzhai huañushcauna cruzpi ama saquirinauchu, chi samana punzha atun ista punzha asha, Pilatora mañanauca paiguna changa tulluunara paquinauchu, paigunara cruzmanda anzhuchinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "cosicché abbiamo pregato Tito di portare a compimento fra voi quest'opera generosa, dato che lui stesso l'aveva incominciata \t Shinajllaira, Titora rimaunchi imasna pai caita rangaj callarica, shinallara cangunahua cai llaquishcamanda ali ranara tucuchichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo è il pane disceso dal cielo, non come quello che mangiarono i padri vostri e morirono. Chi mangia questo pane vivrà in eterno» \t Caimi ahua pachamanda irgumuj tanda. Mana canguna yayauna Maná nishcara micusha huañushcasna, astaun cai tandara micuj huiñaigama causangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io sono fiducioso per voi nel Signore che non penserete diversamente; ma chi vi turba, subirà la sua condanna, chiunque egli sia \t Cangunamanda chapauni Señorbi, canguna shu tonoi ama iyaringaj. Astaun, cangunara turbachij runa taripai tucungami, maican ashas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre questi si avvicinava, il demonio lo gettò per terra agitandolo con convulsioni. Gesù minacciò lo spirito immondo, risanò il fanciullo e lo consegnò a suo padre \t Huahua shamujllaira, supai paita allpama .urmachica, paita ashcara quihuichica. Astaun Jesús irus supaira piñaca, huahuara alichica. Jesús huahuara paihua yaya maquii cuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "gli disse: Amico, come hai potuto entrare qui senz'abito nuziale? Ed egli ammutolì \t Paita nica: Amigo, ¿imarasha caibi bora churana illaj icucangui? Runaga mana ansas cutipaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "né ci innalziamo in maniera indebita, come se non fossimo arrivati fino a voi, perché fino a voi siamo giunti col vangelo di Cristo \t Dios cushca tupura mana pasacanchichu cangunajma shamusha. Ñucanchiga ñaupa punda pactajguna acanchi, Cristo evangelio ali shimira cangunajma apamusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "essa infatti è stata sottomessa alla caducità - non per suo volere, ma per volere di colui che l'ha sottomessa - e nutre la speranz \t Tucui Dios rashcaunaga mana valij tucunauca, mana paiguna munaimanda astaun casna raj Diospa munaimanda, pai chapanahua shina rasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Uscito ancora verso le cinque, ne vide altri che se ne stavano là e disse loro: Perché ve ne state qui tutto il giorno oziosi \t Cutillara las cinco tupui llucshica. Chara huaquinguna lugar ajgunara tupaca. Paigunara nica: ¿Imaraigu caibi entero punzha lugar tiaunguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nell'amore non c'è timore, al contrario l'amore perfetto scaccia il timore, perché il timore suppone un castigo e chi teme non è perfetto nell'amore \t Llaquij shungüi manzhai illan. Ali llaquij shungumanda ima manzhairas ichushcami. Manzhaiga livachinara charin. Shinasha maican runa manzhaira charisha, ali llaquina tupu mana pactarishcachu paihuajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ogni burrone sia riempito, ogni monte e ogni colle sia abbassato; i passi tortuosi siano diritti; i luoghi impervi spianati \t tucui huaicu undachishca angami, tucui urcus tucui ichilla urcus urayangami; istu ñambiuna dirichuyashca anaungami, manali ñambiuna pambayachishca anaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Al vederlo restarono stupiti e sua madre gli disse: «Figlio, perché ci hai fatto così? Ecco, tuo padre e io, angosciati, ti cercavamo» \t Huahuara ricusha, yayauna manzharinauca. Paihua mama nica: Churihua, ¿Imarasha casnara rashcangui ñucanchihua? Yayandi ñucandi llaquirisha canda mascashcanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma ho la convinzione nel Signore che presto verrò anch'io di persona \t Shinallara Diospi quirini imasna ñucas uctalla cangunajma shamusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Pietro disse: «Signore, questa parabola la dici per noi o anche per tutti?» \t Shinajpi Pedro paita: Señor, nica, ¿cai yachachingaj cuentashcara ñucanchimallachu cuentangui, manzhu tucui runaunamas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ero forestiero e non mi avete ospitato, nudo e non mi avete vestito, malato e in carcere e non mi avete visitato \t Carumanda shamuj acani, mana apihuacanguichi; llatan acani, mana churachihuacanguichi; ungushca acani, chonda cularbi tiaucani, ñucajma mana shamucanguichi ricungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sarà grande e chiamato Figlio dell'Altissimo; il Signore Dio gli darà il trono di Davide suo padr \t Atun tucungami. Ahuai tiaj Diospa Churi nishca anga. Señor Dios paihua yaya Davidpa rey apu tiarinara paita cunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come era sua consuetudine Paolo vi andò e per tre sabati discusse con loro sulla base delle Scritture \t Pablo paihua yachaira rasha paigunajma rica. Quinsa samana punzhara Diospa shimimanda paigunahua rimaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E mentre vi do queste istruzioni, non posso lodarvi per il fatto che le vostre riunioni non si svolgono per il meglio, ma per il peggio \t Ñuca ña rimangaraushcai cangunara mana alabanichu. Canguna tandarishaga, alira mana raunguichichu astaun manalira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "tutti mangiarono lo stesso cibo spirituale \t Dios cushca micunara tucui chi tonollara micunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Soprattutto, fratelli miei, non giurate, né per il cielo, né per la terra, né per qualsiasi altra cosa; ma il vostro «sì» sia sì, e il vostro «no» no, per non incorrere nella condanna \t Ñuca uquiuna, tucuimanda yali nini: Ama Diospa shutihua rimaichichu, ama ahua pacha, ama cai pacha, ama ima shu shutihuas. Astaun casna rimaichi, canguna Ari nishca, Ari achu, shinallara canguna Mana nishca, Mana achu, canguna ama taripanai urmangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù riprese a parlar loro in parabole e disse \t Jesús paigunara cutipasha, cuti yachachingaj cuentanahua rimaca, nisha:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù, trovato un asinello, vi montò sopra, come sta scritto \t Jesús shu malta burrora tupasha, paihua ahuai tiaríca, cai Quillcashcasna:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il giorno dopo facemmo scalo a Sidone e Giulio, con gesto cortese verso Paolo, gli permise di recarsi dagli amici e di riceverne le cure \t Cayandi punzha Sidonma pactacanchi. Julio, Pablora llaquisha, paita lugarda cuca paihua amigounajma ringaj, paiguna Pablora cuirangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Subito dopo la tribolazione di quei giorni, dal cielo e le potenze dei cieli saranno sconvolte \t Chi tormendarina punzhauna pasashcallai, indi llanduyangami, quillas mana punzhayachingachu. Estrellasguna ahuamanda urmanaungami. Ahua pachai tiau ushanauna cuyuchishca anaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Azor generò Sadoc, Sadoc generò Achim, Achim generò Eliùd \t Azorba churi Sadoc aca, Sadocpa churi Aquim aca, Aquimba churi Eliud aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "quelli che usano del mondo, come se non ne usassero appieno: perché passa la scena di questo mondo \t Cai mundura gustajguna mana gustajgunasna anauchu. Cai mundu ricurina tono ña pasariunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "figlio di Mattàt, figlio di Levi, figlio di Melchi, figlio di Innài, figlio di Giuseppe \t Pai Matatpa churi, Levi churi, Melqui churi, Jana churi, José churi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guardate perciò, fratelli, che non si trovi in nessuno di voi un cuore perverso e senza fede che si allontani dal Dio vivente \t Ricuichi uquiuna, cangunahua ima manali mana quirij shungu ama tiangaj, causaj Diosmanda anzhuringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù gli disse: «Che cosa sta scritto nella Legge? Che cosa vi leggi?» \t Jesús paita nica: ¿Imara quillcashca tian ley nishca quillcai? ¿Imasnara ricungui can?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non abbiate alcun debito con nessuno, se non quello di un amore vicendevole; perché chi ama il suo simile ha adempiuto la legge \t Pitas ama imaras dibiyaichichu, astaun parijumanda llaquinaungaj. Maicans paihua mayambi causajta llaquisha, ley shimira pactachishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Udito ciò, Pilato domandò se era Galile \t Shinajpi Pilato Galilea shutira uyasha, tapucami: ¿Cai runa Galileamanda runachu? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non era infatti ancora sceso sopra nessuno di loro, ma erano stati soltanto battezzati nel nome del Signore Gesù \t Santo Espíritu chara pihuajpis mana irgumushcachu aca; Jesuspa shutii bautisashca anauca. Chillami aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi sei tu per giudicare un servo che non è tuo? Stia in piedi o cada, ciò riguarda il suo padrone; ma starà in piedi, perché il Signore ha il potere di farcelo stare \t ¿Pitangui can, shujpa sirvijta taripangaj? Paihua quiquin patronba ñaupajpi shayarin, urman. Shayaringami, Señorga ushajmi paita shayachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli, voltandosi, disse a Pietro: «Lungi da me, satana! Tu mi sei di scandalo, perché non pensi secondo Dio, ma secondo gli uomini!» \t Jesusga voltiarisha Pedrora nica: ¡Ñuca ñaupajmanda anzhuri, Satanás! Ñucara nijtachisha iyaungui, Diospajgunara mana ricusha, astaumbas runajgunallara ricungui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ogni albero che non produce frutti buoni viene tagliato e gettato nel fuoco \t Tucui yura mana ali muyura aparijpi, cuchusbca anga, ninai shitashca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Figlio dell'uomo se ne va, come sta scritto di lui, ma guai a quell'uomo dal quale il Figlio dell'uomo è tradito! Bene per quell'uomo se non fosse mai nato!» \t Cierto pacha ñuca, Runa Churi nishca, riunimi, ñucamanda quillcashcasna. Astaun ayailla chi runa Runa Churira entregaj. Paihuaga astaumbas mana pagaringaj ali manmaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti, pur essendo libero da tutti, mi sono fatto servo di tutti per guadagnarne il maggior numero \t Mana pihuas ñucara mandajllaira, ñuca tucui runaunara sirvij tucushcani mas runaunara ganangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Che vuoi che io faccia per te?». Egli rispose: «Signore, che io riabbia la vista» \t ¿Imara munangui ñuca canhua rangaj? nica. Runaga: Señor, ñuca ricuj tucungaj, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò sopporto ogni cosa per gli eletti, perché anch'essi raggiungano la salvezza che è in Cristo Gesù, insieme alla gloria eterna \t Ajllashca runaunara llaquishcamanda tucuira ahuantani, paigunas quishpinara charinauchu nisha. Chi quishpichina Cristo Jesuspi tiaun huiñaigama duraj sumajhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ed entrato di nuovo nel pretorio disse a Gesù: «Di dove sei?». Ma Gesù non gli diede risposta \t Cuti taripana huasii icusha, Pilato Jesusta: ¿Maimandara angui can? nisha tapuca. Jesús mana imaras cutipaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La sua fama si diffuse subito dovunque nei dintorni della Galilea \t Entero Galilea partiunai Jesús rashcara uctalla yacharica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora invece vi vantate nella vostra arroganza; ogni vanto di questo genere è iniquo \t Cunaga, canguna mas tucuisiqui iyaibi ahuayanguichi. Tucui cai sami ahuayana manalichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli di Nìnive si alzeranno a giudicare questa generazione e la condanneranno, perché essi si convertirono alla predicazione di Giona. Ecco, ora qui c'è più di Giona \t Nínive nishca llactamanda runauna taripana punzhai atarinaunga cuna horas miraigunahua, paigunara causayachinaungami. Paiguna Jonás camachishcamanda arrepentirinauca. Shinajllaira Jonasmanda yali caibimi tiaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il quale è caparra della nostra eredità, in attesa della completa redenzione di coloro che Dio si è acquistato, a lode della sua gloria \t Caí Espirítuga ñucanchima ñaupamanda cushcami, ñucanchi huasha bendiciai tucungaraushcara cierto ajta ricuchingaj, Dios ñucanchira randishca pactaringagama, Diospa sumajta alabai tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Zaccaria, suo padre, fu pieno di Spirito Santo, e profetò dicendo \t Paihua yaya Zacarías Santo Espirituhua undashca asha, Diosmanda rimaj cuenta rimaca, nisha:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma non avevano figli, perché Elisabetta era sterile e tutti e due erano avanti negli anni \t Churi illaj anauca, Elisabet huahuara mana ricuj \"sha. Ishquindi ña rucu tucunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò sobillarono alcuni che dissero: «Lo abbiamo udito pronunziare espressioni blasfeme contro Mosè e contro Dio» \t Shinasha cai runauna shujgunara paganauca llullasha rimangaj: Ñucanchi paita irus shimiunara rimashcara uyashcanchi, Moisestas Diostas camisha, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il bambino cresceva e si fortificava, pieno di sapienza, e la grazia di Dio era sopra di lui \t Huahua iñasha rica, shinzhi tucusha, yachairas apisha. Diospa gracia nishca aH shungu paihua tiaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e hanno gustato la buona parola di Dio e le meraviglie del mondo futuro \t shinallara Diospa ali shimira gustajguna, shamuna tiempouna ushanaunara gustajguna ashas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò io vi dico: Qualunque peccato e bestemmia sarà perdonata agli uomini, ma la bestemmia contro lo Spirito non sarà perdonata \t Chiraigumanda cangunara nini: Tucui ucha tucui piñasha rimashca runaunara perdonashca anga, astaun Espiritura piñasha rimashca mana perdonashcachu anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se infatti, quando eravamo nemici, siamo stati riconciliati con Dio per mezzo della morte del Figlio suo, molto più ora che siamo riconciliati, saremo salvati mediante la sua vita \t Ñucanchi, chijnijguna ashallara, Dioshua amigopura tucucanchi paihua Churi huañushcaraigu, astaun mas cuna amigopura asha, quishpichi tucushun pai causashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per la festa egli era solito rilasciare un carcerato a loro richiesta \t Astaumbas ista punzhai shu causayuj runara cacharij aca, maicandas paiguna mañashcara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Gesù disse loro di nuovo: «In verità, in verità vi dico: io sono la porta delle pecore \t Shinasha Jesús cuti rimaca: Cierto pacha cangunara nini, Ñuca borregouna pungu mani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fu invitato alle nozze anche Gesù con i suoi discepoli \t Jesús pai yachachishca runaunandi borama convirashca anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così, avendo perseverato, Abramo conseguì la promessa \t Paiga alimanda chapasha, Dios cusha nishcara apica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma per i vili e gl'increduli, gli abietti e gli omicidi, gl'immorali, i fattucchieri, gli idolàtri e per tutti i mentitori è riservato lo stagno ardente di fuoco e di zolfo. E' questa la seconda morte» \t Astaun manzhaisiquiuna, mana quirijguna, irusta rajguna, huañuchijguna, shujhua tacarijguna, sagrauna, runa rashca diosta alabajguna, tucui llullajgunas ninahuas azufrehuas sindij nina cochai tianaungami. Caimi ishqui cuti huañuna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "cioè: non sono considerati figli di Dio i figli della carne, ma come discendenza sono considerati solo i figli della promessa \t Caita nisha nin: Aichamanda churiuna mana Diospa quiquin churiunachu, astaun cushca shimimanda churiuna caigunami quiquin miraiguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli rendo testimonianza che si impegna a fondo per voi, come per quelli di Laodicèa e di Geràpoli \t Paimanda caita nini: Paimi cangunara ashcara llaquin, shinallara Laodícea, Hierápolis nishca llactaunai tiajgunaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "come aveva promesso per bocca dei suoi santi profeti d'un tempo \t imasna rimaca paihua callarimanda aj ali rimajguna shimimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giudicate voi stessi: è conveniente che una donna faccia preghiera a Dio col capo scoperto \t Canguna ricujpi, ¿shu huarmi umara mana quillpasha Diosta mañajpi alichu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma ora io vengo a te e dico queste cose mentre sono ancora nel mondo, perché abbiano in se stessi la pienezza della mia gioia \t Cunaga cambajma shamuni. Caita cai pachai rimauni, paiguna ñuca cushira pactajta charinauchu paiguna shungüi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dacci ogni giorno il nostro pane quotidiano \t Cuna punzha ñucanchi caran punzha micuna tandara cuhuapai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allo stesso modo, dopo aver cenato, prese anche il calice, dicendo: «Questo calice è la nuova alleanza nel mio sangue; fate questo, ogni volta che ne bevete, in memoria di me» \t Shinallara micui pasashca huasha vasora apica, casna nisha: Cai vasoga mushuj pactachina shimimi, ñuca yahuarbi cushcami. Caran cuti upishaga, ñucara iyarisha ranguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ebbene, chi giura per l'altare, giura per l'altare e per quanto vi sta sopra \t Altar shutii shimira cujga, altarmandas tucui chihui ahuai tiajmandas shimira cunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il padre e la madre di Gesù si stupivano delle cose che si dicevano di lui \t José Jesuspa mamandi tucuira huahuamanda rimashcaunara uyasha manzharinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quel giorno Erode e Pilato diventarono amici; prima infatti c'era stata inimicizia tra loro \t Chi punzha Pilato Herodes amigopura tucunauca, ñaupaga chijnijpura anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Entrò in una casa e si radunò di nuovo attorno a lui molta folla, al punto che non potevano neppure prendere cibo \t Ashca runauna cuti tandarimunauca; paiguna shamushcamanda Jesús paihua tiajgunandi micungaj mana ushanaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Mi considero fortunato, o re Agrippa, di potermi discolpare da tutte le accuse di cui sono incriminato dai Giudei, oggi qui davanti a te \t Cushi mani, Rey Apu Agripa, nica, cuna punzha camba ñaupajpi ñucajmanda rimangaj, tucui imamandas judioguna causayachihuanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chiedete e vi sarà dato; cercate e troverete; bussate e vi sarà aperto \t Mañaichi, cui tucunguichimi. Mascaichi, taringuichimi. Cayaichi, pascai tucunguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salpati da qui il giorno dopo, ci trovammo di fronte a Chio; l'indomani toccammo Samo e il giorno dopo giungemmo a Milèto \t Chimanda barcoi purisha, shu punzha huasha Quío rayai shamucanchi. Cayandi punzha Samos nishca isla pungüi llutaricanchi. Trogilio nishca llactai llutarisha, cayandi punzha Mileto nishca llactama pactamucanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Molti mi diranno in quel giorno: Signore, Signore, non abbiamo noi profetato nel tuo nome e cacciato demòni nel tuo nome e compiuto molti miracoli nel tuo nome \t Ashcauna chi punzhai ñucara ninaunga: Señor, señor, ¿manzhu camba shutii yachachicanchi, camba shutii supaigunara ichucanchi, camba shutii ashca munanaita ranaunara rarcanchi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "C'era in Cesarèa un uomo di nome Cornelio, centurione della coorte Italica \t Cesárea llactai shu runa tiauca, paihua shuti Cornelio. Pai Italiano nishca soldaro montonmanda capitán aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma nemmeno un capello del vostro capo perirà \t Shinajllaira mana shu acchahuas canguna umamanda chingaringachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "chi furono quelli che, dopo aver udita la sua voce, si ribellarono? Non furono tutti quelli che erano usciti dall'Egitto sotto la guida di Mosè \t ¿Maicangunara anaucairi uyajguna ashallara, Diosta piñachijguna? ¿Manzhu tucui Egiptomanda Moiseshua pariju llucshijguna anauca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Basta col tempo trascorso nel soddisfare le passioni del paganesimo, vivendo nelle dissolutezze, nelle passioni, nelle crapule, nei bagordi, nelle ubriachezze e nel culto illecito degli idoli \t Ña basta ñucanchi ñaupa horas Gentilguna munaira rasha causana tiempo, imahoras puriucanchi irus iyaibi, ucha aicha munaibis, machanaunais, istai yalijta micunais, chijnihuaj runa rashca diosgunara alabaushcais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto a noi, fratelli, dopo poco tempo che eravamo separati da voi, di persona ma non col cuore, eravamo nell'impazienza di rivedere il vostro volto, tanto il nostro desiderio era vivo \t Shinajpi, uquiuna, unaira canguna ñahuimanda anzhurishca asha astaumbas mana shungumanda, mas mas camashun ashca munaihua canguna ñahuira ricungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "O vogliamo provocare la gelosia del Signore? Siamo forse più forti di lui \t ¿Señorda piñachishunzhuiri? ¿Paimanda yali ushajchu anchi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "fedele è Dio, dal quale siete stati chiamati alla comunione del Figlio suo Gesù Cristo, Signore nostro \t Dios cierto quirihuajllami. Paiga cangunara cayaca paihua Churi ñucanchi Señor Jesucristohua pariju compañasha causangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Con queste ci ha donato i beni grandissimi e preziosi che erano stati promessi, perché diventaste per loro mezzo partecipi della natura divina, essendo sfuggiti alla corruzione che è nel mondo a causa della concupiscenza \t Caigunamanda ashca valij atun shimi cushcaunara charinchi. Cai shimiunamanda Diospa causanara apijguna anchi, ñucanchi cai mundui tiaj ucha munai ismunamanda miticujguna asha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché non comprendete il mio linguaggio? Perché non potete dare ascolto alle mie parole \t ¿Imarasha ñuca shimira mana intindinguichichu? Ñuca rimashcara mana uyashcamanda mana intindinguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Prese con sé Pietro, Giacomo e Giovanni e cominciò a sentire paura e angoscia \t Jesús paihua pariju pushaca Pedrora, Jacobora Juandas. Pai ashca llaquiringaj callarica, turbaringajpas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma i farisei replicarono loro: «Forse vi siete lasciati ingannare anche voi \t Shinajpi fariseoguna cutipanauca: ¿Cangunas shinallara umachi tucushcanguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre Gesù, uscito dal tempio, se ne andava, gli si avvicinarono i suoi discepoli per fargli osservare le costruzioni del tempio \t Jesús templo huasímanda llucshisha riupi, pai yachachishca nmauna paihuajma shamunauca, templo huasiunara paita ricuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fratelli, mi sia lecito dirvi francamente, riguardo al patriarca Davide, che egli morì e fu sepolto e la sua tomba è ancora oggi fra noi \t Runauna, uquiuna, cierto pacha cangunara pajlla pambai rimanara ushanchi Rucu Davidmanda. Paiga huañucami, pambashca aca. Paita pambashca caibimi; ñucanchihua tiaun cuna punzhagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Con quale autorità fai queste cose? O chi ti ha dato l'autorità di farlo?» \t Jesusma rimanauca: ¿Ima ushaihua caigunara raungui? nisha, ¿Pi mandashcara casna raungui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò siete ricolmi di gioia, anche se ora dovete essere un po' afflitti da varie prove \t Caimanda canguna cushiyanguichi, astaun cuna ratoi ansa horasgamas ministirijpi, tormendarina anguichi huaquin camanaunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lo Spirito Santo intendeva così mostrare che non era ancora aperta la via del santuario, finché sussisteva la prima Tenda \t Santo Espíritu caimanda yachachin imasna Santísimo Lugar nishca ucu partima chara mana icuihuajchu aca ñaupa tabernáculo chara shayaullaira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "C'erano là anche i sommi sacerdoti e gli scribi, e lo accusavano con insistenza \t Sacerdote apuunas yachaira yachachijgunas shinzhira rimasha paita causayachinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sia invece il vostro parlare sì, sì; no, no; il di più viene dal maligno \t Canguna rimana casna achu: Ari, nisha; Mana, nisha. Mas ajpiga, manalimanda shamun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nello stesso modo Cristo non si attribuì la gloria di sommo sacerdote, ma gliela conferì colui che gli disse \t Shinallara quiquin Cristo mana paillarara ahuayachica sacerdote atun apu tucungaj, astaun Dios caita rarca, casna nisha: Can ñuca Churimi angui, cuna punzha canda tupashcanimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Abbiamo deciso, lo Spirito Santo e noi, di non imporvi nessun altro obbligo al di fuori di queste cose necessarie \t Alimi yachin Santo Espirituma ñucanchimas cangunara ama mas mandangaj. Cai mandashcaunallara ministirin:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi non porta la propria croce e non viene dietro di me, non può essere mio discepolo \t Shu runa mana paihua quiquin cruzta aparisha, ñucara catishas, mana ushanzhu ñuca yachachishca runa tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E la Scrittura, prevedendo che Dio avrebbe giustificato i pagani per la fede, preannunziò ad Abramo questo lieto annunzio: In te saranno benedette tutte le genti \t Quillcashcaunai ñaupa ricurica imasnara Dios gentilgunara alichinma paiguna quirishcamanda. Ñaupa horasmanda caita rimasha, ali shimira Abrahamda cuentaca, shina nisha: Canmanda tucui ailluuna bendiciai tucunaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma del popolo di cui saranno schiavi io farò giustizia, disse Dio: dopo potranno uscire e mi adoreranno in questo luogo \t Paiguna sirvishca llactara ñuca taripashami, Dios rimaca. Cai huashaga, paiguna llucshimusha sirvihuanaungami cai quiquin llactai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Costoro, infatti, non servono Cristo nostro Signore, ma il proprio ventre e con un parlare solenne e lusinghiero ingannano il cuore dei semplici \t Casnauna mana ñucanchi Señor Jesucristora sirvinaunzhu, astaun paiguna quiquin icsara, mishqui uyarij shimiunahua, yanga alabana shimiunahuas yachai illajgunara umachinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se però alcuni rami sono stati tagliati e tu, essendo oleastro, sei stato innestato al loro posto, diventando così partecipe della radice e della linfa dell'olivo \t Huaquin pallcauna paquirishca ajpi, can shu sachamanda yanga olivo nishca pallca asha, canga paquirishcauna randi yurai satishca ajpi, can olivo yuramanda paihua sapiras, paihua causana yacuras apiusha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Detto questo, mostrò loro le mani e il costato. E i discepoli gioirono al vedere il Signore \t Caita rimashca huasha, Jesús paihua maquira paihua costillastas ricuchica. Yachachishca runauna Señorda ricusha cushiyanaucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "guardatevi dai cani, guardatevi dai cattivi operai, guardatevi da quelli che si fanno circoncidere \t Allcu nishcaunamanda huacachichi. Manali rajgunamanda huacachichi. Aichara pitijgunamanda huacachichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Gesù si rivolse alla folla e ai suoi discepoli dicendo \t Shinajpi Jesús runaunaras pai yachachishca runaunaras rimaca, casna nisha:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E anche se il mio sangue deve essere versato in libagione sul sacrificio e sull'offerta della vostra fede, sono contento, e ne godo con tutti voi \t Ñucaga talishca ashas, imasna aceite yacu shu sacrificio ahuai talishcasna, canguna Jesusta quirina sacrificio ahuais, canguna sirvishca ahuais, cushi mani; ñuca cushiyauni tucui cangunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "siate in grado di comprendere con tutti i santi quale sia l'ampiezza, la lunghezza, l'altezza e la profondità \t tucui quirijgunahua ali intindingaj imasna Cristo llaquishca anzhu ashcara, suni ashcaras, ucu ashcaras, ahua ashcaras,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Il seminatore uscì a seminare la sua semente. Mentre seminava, parte cadde lungo la strada e fu calpestata, e gli uccelli del cielo la divorarono \t Shu tarpuj runa llucshica paihua muyura tarpungaj. Tarpushallara, huaquin muyuuna ñambi rayai urmaca, aitai tucuca, pishcuuna muyura micunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli ha in mano il ventilabro per ripulire la sua aia e per raccogliere il frumento nel granaio; ma la pula, la brucerà con fuoco inestinguibile» \t Paihua huairachina maquii tian, paihua cutana pambara pichangami, paihua trigo muyura tandachingami huacachina huasii, cararaga sindichingami huiñaigama mana huañuihuaj ninai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "lo punirà con rigore e gli infliggerà la sorte che gli ipocriti si meritano: e là sarà pianto e stridore di denti \t Paita shinzhira livachingami, ishqui shimiyujgunajma cachangami; chihuimi llaqui huacana quiru mucunas tian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ordinando loro di non divulgarlo \t Runaunara rimaca: Ama rimanguichichu ñuca maibi ajtas;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così sarete ricchi per ogni generosità, la quale poi farà salire a Dio l'inno di ringraziamento per mezzo nostro \t Shina tucusha, tucuibi charij tucunguichi shujgunama cuyangaj. Casna rajpi ñucanchimanda Dios agrasishca angami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando lo afferra, lo getta al suolo ed egli schiuma, digrigna i denti e si irrigidisce. Ho detto ai tuoi discepoli di scacciarlo, ma non ci sono riusciti» \t Chi supai maibis paita apishcai chucchuchin. Quiru mucusha puscu talirin; ricujpi huahua chaquirisha riunmi. Can yachachishca runaunara rimacani: Ichupai pajllama, nisha. Astaun paigunaga mana ushanaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il quinto angelo suonò la tromba e vidi un astro caduto dal cielo sulla terra. Gli fu data la chiave del pozzo dell'Abisso \t Pichca ángel cormetara tucaca. Shu estrellasta, ahua pachamanda cai pachama urmamujta ricucani. Paima atun ucu uctu llavera cushca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tirate le barche a terra, lasciarono tutto e lo seguirono \t Canoauna allpama llutarijpi, cai runauna tucuira saquisha, Jesusta catinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma nella misura in cui partecipate alle sofferenze di Cristo, rallegratevi perché anche nella rivelazione della sua gloria possiate rallegrarvi ed esultare \t astaumbas, cushiyaichi, canguna Cristora tormendachishcara apijguna asha. Shina rasha pai sumaj ricurimushcai, canguna ashcara cushiyanguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo questi fatti, Giuseppe d'Arimatèa, che era discepolo di Gesù, ma di nascosto per timore dei Giudei, chiese a Pilato di prendere il corpo di Gesù. Pilato lo concesse. Allora egli andò e prese il corpo di Gesù \t Chimanda huasha, Arimatea llactamanda José, pai Jesús yachachishca runa asha, astaun pacallami judiogunara manzhashcaraigu, Pilatora mañaca: Lugarda cuhuai, nisha, Jesuspa aichara cruzmanda llucchingaj. Pilato lugarda cucami. Shinajpi José shamuca, Jesuspa aichara llucchicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E gli disse: «Nessuno possa mai più mangiare i tuoi frutti». E i discepoli l'udirono \t Jesusga, yurara rimasha: Imahoraspas maicambas canmanda muyura ama micuchu, nica. Pai yachachishca runauna casna rimashcara uyanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e così possano giungere i tempi della consolazione da parte del Signore ed egli mandi quello che vi aveva destinato come Messia, cioè Gesù \t cangunama Jesucristora cachamungami, ñaupamanda cangunama rimashca cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli, conosciuto il loro pensiero, disse loro: «Ogni regno discorde cade in rovina e nessuna città o famiglia discorde può reggersi \t Jesús paiguna iyaushcara ricsisha, paigunara nica: Tucui llacta paigunapuralla chaupirisha tularingami; tucui llacta, tucui huasi paigunapuralla chaupirisha, mana shayangachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi vidi alcuni troni e a quelli che vi si sedettero fu dato il potere di giudicare. Vidi anche le anime dei decapitati a causa della testimonianza di Gesù e della parola di Dio, e quanti non avevano adorato la bestia e la sua statua e non ne avevano ricevuto il marchio sulla fronte e sulla mano. Essi ripresero vita e regnarono con Cristo per mille anni \t Apu tiarinaunara ricucani. Chihui tiajgunama taripana ushaira cushca aca. Jesuspa shutira rimashcamanda Diospa shimimandas cungara pitishcauna almaunara ricucani. Caiguna Animaldas paihuaj cuenta ricurijtas mana adorajguna aca, shinallara paihua señalda mana apinauca urintiis maquiunais. Caiguna causanauca, shinallara mandanauca Cristohua pariju huaranga huata tupura."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quell'uomo se ne andò e disse ai Giudei che era stato Gesù a guarirlo \t Runa rishaga, judiogunara cuentaca: Jesusmi ñucara alichij aca, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se non avessi fatto in mezzo a loro opere che nessun altro mai ha fatto, non avrebbero alcun peccato; ora invece hanno visto e hanno odiato me e il Padre mio \t Ñuca paiguna chaupi shungüi shujguna mana rashca tono ranaunara mana rashca ajpiga, paiguna uchara mana charinaunmaca. Cunaga ñucaras Yayaras ricunaushcami, chijninaushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli rispose: «Colui che semina il buon seme è il Figlio dell'uomo \t Jesús cutipasha nica: Ali muyura tarpuj, ñuca mani, Runa Churi nishca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dio, che aveva gia parlato nei tempi antichi molte volte e in diversi modi ai padri per mezzo dei profeti, ultimamente \t Callari horas, Dios ashca cuti ashca tonoi yayaunama rimajgunahua rimaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "C'era anche una profetessa, Anna, figlia di Fanuèle, della tribù di Aser. Era molto avanzata in età, aveva vissuto col marito sette anni dal tempo in cui era ragazza \t Shinallara chihui tiauca Ana, shu Diosmanda rimaj huarmi, Fanuelba ushushi, Aser aillumanda. Yapa ashca rucu aca. Pai huanra ashcamanda canzhis huata tupura paihua carihua causauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per quanto riguarda il caso presente, ecco ciò che vi dico: Non occupatevi di questi uomini e lasciateli andare. Se infatti questa teoria o questa attività è di origine umana, verrà distrutta \t Cuna cangunara nini: Cai runaunara saquichi, paigunamanda anzhurichi. Paiguna camachishca shimiuna, paiguna rashcauna runamandalla asha, chingarinaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù rispose: «E' giunta l'ora che sia glorificato il Figlio dell'uomo \t Shinajpi Jesús cutipasha: Runa Churira sumacyachina horas pactamun, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù allora quando la vide piangere e piangere anche i Giudei che erano venuti con lei, si commosse profondamente, si turbò e disse \t Shinajpi Jesús María huacashcara shinallara paihua pariju shamuj judioguna huacashcaras ricusha, paihua shungüi yapa llaquirisha turbarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dà a chi ti domanda e a chi desidera da te un prestito non volgere le spalle \t Maicans mañajpi cui. Maicans mafíachisha nijpi, ama mitsaichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Figlioli, ancora per poco sono con voi; voi mi cercherete, ma come ho gia detto ai Giudei, lo dico ora anche a voi: dove vado io voi non potete venire \t Churihuauna, chara ansa cangunahua pariju tiausha. Mascahuanguichi, randi imasnara judiogunara nicani: Ñuca riusncama canguna shamunara mana ushanguichichu. Shinallara cangunaras cuna nini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, noi sappiamo che tutto ciò che dice la legge lo dice per quelli che sono sotto la legge, perché sia chiusa ogni bocca e tutto il mondo sia riconosciuto colpevole di fronte a Dio \t Shinajpi, caita yachanchi: Ley tucui ima rimashcaras ley mandashcai tiajgunama riman; tucui shimi ishcarichu, tucui mundu Dios taripanai tiachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da che cosa derivano le guerre e le liti che sono in mezzo a voi? Non vengono forse dalle vostre passioni che combattono nelle vostre membra \t ¿Cangunapura maimandara shamunaun guerrauna, macanauna? ¿Manzhu shamunaun canguna irus munashcaunamanda, canguna aicha ucui macanaupi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Te l'ho rimandato, lui, il mio cuore \t Paitaga cuti cambajma cachauni. Canga paita ñucara cuenta apingui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché chi chiede ottiene, chi cerca trova, e a chi bussa sarà aperto \t Tucui mañaj apin. Mascaj tarín. Cayaj runama pascashca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quindi, chi crede di stare in piedi, guardi di non cadere \t Shinasha, maicambas ali shayaunimi nisha iyashaga, ali iyarichu ama urmangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E non stanchiamoci di fare il bene; se infatti non desistiamo, a suo tempo mieteremo \t Ama sambayashunchi alira rangaj. Ñucanchi mana sambayasha, pactarishca punzhai pallashunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose Pilato: «Ciò che ho scritto, ho scritto» \t Shinajpi Pilato cutipaca: Ñuca ña quillcashcaga quillcashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, quella donna che lo pregava di scacciare il demonio dalla figlia era greca, di origine siro-fenicia \t Griego huarmi aca, Sirofenecia partimanda. Paiga Jesusta rugasha nica: Ñuca ushushimanda supaira ichupai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E chi avrà dato anche solo un bicchiere di acqua fresca a uno di questi piccoli, perché è mio discepolo, in verità io vi dico: non perderà la sua ricompensa» \t Maicans shu cai ichilla huahuaunama shu chiri yacu vasora cusha, pai ñuca yachachishca asha, cierto pacha paima paganara mana pirdingachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando vi condurranno davanti alle sinagoghe, ai magistrati e alle autorità, non preoccupatevi come discolparvi o che cosa dire \t Imahoras cangunara tandarina huasiunamas, taripajgunamas, apuunamas pushamunaupi, ama turbarichichu imara cutipashun, imara rimashun, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ministro del santuario e della vera tenda che il Signore, e non un uomo, ha costruito \t Paiga Diospa huasii sirvijmi, chi cierto tabernáculo nishca huasii, mana runa shayachishca astaim Señor shayachishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giuseppe allora mandò a chiamare Giacobbe suo padre e tutta la sua parentela, settantacinque persone in tutto \t José paihua yaya Jacobda tucui paihua aülundi pushangaj cachaca. Canzhis chunga pichca tupu runauna shamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sei tu forse più grande del nostro padre Giacobbe, che ci diede questo pozzo e ne bevve lui con i suoi figli e il suo gregge?» \t Ñucanchi Jacob yaya cai yacu uctura cuyahuaca. Cai yacu uctumanda pai upiuca churiunandi animalgunandi. Canga ¿paimanda valichú angui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' dalla stessa bocca che esce benedizione e maledizione. Non dev'essere così, fratelli miei \t Chi shimi caramandallara ali shimiuna manali shimiunas llucshinaun. Ñuca uquiuna, casnaga mana valinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli risponderà: In verità vi dico: ogni volta che non avete fatto queste cose a uno di questi miei fratelli più piccoli, non l'avete fatto a me \t Shinajpi cutipasha ñinga: Cierto pacha cangunara nini; imasnara caita mana rarcanguichi shu cai ichillaunahua, ñucara mana rarcanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Piacque questa proposta a tutto il gruppo ed elessero Stefano, uomo pieno di fede e di Spirito Santo, Filippo, Pròcoro, Nicànore, Timòne, Parmenàs e Nicola, un proselito di Antiochia \t Tucui tandarimujguna ali munaihua uyanauca. Cai runaunara ajllanauca: Esteban, shu ali quirij Santo Espirituhua undashca runara, Felipe, Prócoro, Nicanor, Timón, Parmenas nishcaunara, Antioquíamanda Nicolasndi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i Dodici convocarono il gruppo dei discepoli e dissero: «Non è giusto che noi trascuriamo la parola di Dio per il servizio delle mense \t Shinarasha chunga ishqui cachashca runauna tucui quirijgunara cayasha tandachinauca: Ñucanchi Diospa shimira saquina mesaunara sirvingaj mana valinzhu, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "qualunque cosa esso ci rimproveri. Dio è più grande del nostro cuore e conosce ogni cosa \t Ñucanchi shungu ñucanchira causayachijpi, Dios ñucanchi shungumanda yalin. Paimi tucuira yachan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora mandò due dei suoi discepoli dicendo loro: «Andate in città e vi verrà incontro un uomo con una brocca d'acqua; seguitel \t Pai yachachishca runaunamanda ishquira cachaca. Paigunara nica: Richi llactama, chihui shu runara yacu quisara apauta tupanguichimi. Paita catichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che giova all'uomo guadagnare il mondo intero, se poi si perde o rovina se stesso \t ¿Imajta sirvingai shu runa tucui mundura ganangáj, paulara tularijpi, paulara pirdirijpi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se anche parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non avessi la carità, sono come un bronzo che risuona o un cembalo che tintinna \t Ñuca runa shimiras, angelba shimiras mana llaquisha rimashaga, uyarij campana cuenta, tilin tilin nij yanga iru pulato cuenta ani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Obbedite ai vostri capi e state loro sottomessi, perché essi vegliano su di voi, come chi ha da renderne conto; obbedite, perché facciano questo con gioia e non gemendo: ciò non sarebbe vantaggioso per voi \t Cangunara cuirajgunara uyaichi, paigunara casuichi. Paiguna ricusha cuiranaun canguna almaunara, imasna paiguna cangunamanda Diosta rimana anaunga. Caita cushihua ranara munanaun, mana piñarinahua, caiga cangunama mana valinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salutate Urbano, nostro collaboratore in Cristo, e il mio caro Stachi \t Saluraichi Urbano nishcara, pai ñucanchira yanapaj Cristo Jesusta sirvinai, shinallara ñuca llaquishca Estaquis nishcara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco perché vi ho chiamati, per vedervi e parlarvi, poiché è a causa della speranza d'Israele che io sono legato da questa catena» \t Chiraigumanda cangunara cayashcani, cangunara ricusha rimangaj. Israel chapaushcamanda cai iru cadenahua huatai tucuni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e qualunque cosa chiediamo la riceviamo da lui perché osserviamo i suoi comandamenti e facciamo quel che è gradito a lui \t Shinasha, imaras Diosta mañasha, paimanda charishun, pai mandashca shimiunara pactachishcamanda. Shinallara pai munashcaunara raunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Elia era un uomo della nostra stessa natura: pregò intensamente che non piovesse e non piovve sulla terra per tre anni e sei mesi \t Eliasga, ñucanchisna sintij runa ashallara, shungumanda pacha mañaca, ama tamiachu, nisha. Shina mañajpi quinsa huata socta quillara mana tamiacachu allpai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sorsero allora alcuni della sinagoga detta dei «liberti» comprendente anche i Cirenei, gli Alessandrini e altri della Cilicia e dell'Asia, a disputare con Stefano \t Shinajpi, Libertinos, Cireneos, Alejandrinos nishca judioguna tandarina huasimanda huaquinguna atarimunauca, huaquin Ciliciamandaunandi, huaquin Asiamandaunandi. Caiguna Estébanhua rimananaucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "quando ho spezzato i cinque pani per i cinquemila, quante ceste colme di pezzi avete portato via?». Gli dissero: «Dodici» \t Ñuca pichca tandara partiushca horas pichca huaranga runauna chaupii, ¿puchuunara masna tasahuara undaita pallacanguichi? Paiguna cutipanauca: Chunga ishquira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando egli ebbe dodici anni, vi salirono di nuovo secondo l'usanza \t Huahua chunga ishqui huatayuj tucujpi, pariju Jerusalenma sicanauca, istai paiguna yachaira rangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E il secondo è questo: Amerai il prossimo tuo come te stesso. Non c'è altro comandamento più importante di questi» \t Chimanda huasha mandashca shimi ñaupa aj cuentallarami: Camba rayai tiaj runara canda llaquishcasna llaquina mangui. Cai mandashca shimiunamanda yali mana mas tian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma i sommi sacerdoti e gli anziani persuasero la folla a richiedere Barabba e a far morire Gesù \t Sacerdote apuuna rucuunandi runaunara iyachinauca Barrabasta mañangaj cacharingaj, Jesustaga huañuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I discepoli fecero come aveva loro ordinato Gesù, e prepararono la Pasqua \t Paiguna Jesús mandashcasna ranauca. Pascua istara puruntunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non rubino, ma dimostrino fedeltà assoluta, per fare onore in tutto alla dottrina di Dio, nostro salvatore \t mana shuhuasha, astaun tucuibi ali pactachij ajta ricuchisha, shinarashaga tucuibi ñucanchira Quishpichij Diospa yachachinara ali sumacyachinaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io vi ho mandati a mietere ciò che voi non avete lavorato; altri hanno lavorato e voi siete subentrati nel loro lavoro» \t Canguna mana tarpushcara pallangaj cachamucani. Shujguna tarabanauca, cangunaga paiguna tarabashcamanda valiricanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco: la vostra casa vi sarà lasciata deserta \t Camba huasi ña chunlla saquishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Destatosi dal sonno, Giuseppe fece come gli aveva ordinato l'angelo del Signore e prese con sé la sua sposa \t José pai nuspashcamanda lliccharisha Señorba ángel rimashcasna rasha, paihua huarmira apica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "O quale donna, se ha dieci dramme e ne perde una, non accende la lucerna e spazza la casa e cerca attentamente finché non la ritrova \t Shinallara, ¿maican huarmi chunga cullquira charisha, shujta chingachisha, manzhu shu vela purura sindichisha, huasira pichanga, ali pacha mascanga paihua cullquira taringagama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi non siamo infatti come quei molti che mercanteggiano la parola di Dio, ma con sincerità e come mossi da Dio, sotto il suo sguardo, noi parliamo in Cristo \t Ñucanchi mana ashca runauna cuentachu anchi Diospa shimira huajlichisha catusha, astaun ñucanchi ali shungumanda, quiquin Diosmanda, quiquin Diospa ñaupajpis rimaunchi, Cristo shutii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E sedutosi di fronte al tesoro, osservava come la folla gettava monete nel tesoro. E tanti ricchi ne gettavano molte \t Jesús Diosma cuyana cullquira tandachina mala ñaupajpi tiarica. Ricucami cullquira malai churajgunara. Yapa charijguna ashca cullquira churanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per voi infatti è la promessa e per i vostri figli e per tutti quelli che sono lontani, quanti ne chiamerà il Signore Dio nostro» \t Cai rimashcaraga cangunara cushcami, shinallara canguna churiunaras, maibi carui tiajgunaras, maicans ñucanchi Señor Dios cayashcaunara cushcami cai rimashcara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Al vederlo i sommi sacerdoti e le guardie gridarono: «Crocifiggilo, crocifiggilo!». Disse loro Pilato: «Prendetelo voi e crocifiggetelo; io non trovo in lui nessuna colpa» \t Sacerdote apuuna guardaunandi Jesusta ricusha caparinauca: Chacatai, chacatai, nisha. Pilátoga paigunara nica: Cangunalla paita pushaichi, chacataichi. Ñucaga ima causaras paihuajpi mana tupanichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma costoro, come animali irragionevoli nati per natura a essere presi e distrutti, mentre bestemmiano quel che ignorano, saranno distrutti nella loro corruzione \t Cai manaliunaga, iyai illaj animalguna cuenta, api tucungajpas huañungajpas pagarishcaunami, paiguna mana intindishcaunara caminaun, paiguna quiquin tulariushcai huañunaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se dunque chi non è circonciso osserva le prescrizioni della legge, la sua non circoncisione non gli verrà forse contata come circoncisione \t Shinajpi, imahoras circuncisión illaj aj ley camachishca ranaunara huacachiun, ¿manzhu chi circuncisión illaj aj ña circuncisionda rana cuenta tucunga?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I discepoli gli dissero: «Tu vedi la folla che ti si stringe attorno e dici: Chi mi ha toccato?» \t Pai yachachishca runauna paita ninauca: ¿Manzhu ricungui imasna runauna nitimurinaun? ¿Imarasha ningui: Pita llangahuaca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se dunque presenti la tua offerta sull'altare e lì ti ricordi che tuo fratello ha qualche cosa contro di te \t Shina ashas, can can Diosma cuyanara altar nishca sacrificio rana mesama apamusha, chihuis iyariungui imasna camba uqui canda causachiupi imamandas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché la legge fu data per mezzo di Mosè, la grazia e la verità vennero per mezzo di Gesù Cristo \t Ley camachishca shimi Moisesmanda rimashca aca, randi gracia nishca ali iyai cierto shimis Jesucristomanda shamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Andarono perciò da Giovanni e gli dissero: «Rabbì, colui che era con te dall'altra parte del Giordano, e al quale hai reso testimonianza, ecco sta battezzando e tutti accorrono a lui» \t Juanma shamunauca: Rabí, Yachachij, nisha, Jordan chimbai canhua tiaushca runa, can rimaushca, shinallara bautisaunmi; tucui paihuajma shamunaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Guarda di non dir niente a nessuno, ma và, presentati al sacerdote, e offri per la tua purificazione quello che Mosè ha ordinato, a testimonianza per loro» \t Riqui, nisha, ama imaras ama pitas rimanguichu; randi sacerdotema ringui, can aliyashcara ricuchingaj. Shinallara can aliyashcamanda Moisés camachishca cuyanara cuyangui, can ali tucushcara paigunara ricuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E questi saranno i segni che accompagneranno quelli che credono: nel mio nome scacceranno i demòni, parleranno lingue nuove \t Quirijgunahua munanaita ricurinauna pactarinaunga: Ñuca shutii supaigunara pajllama ichunaungami, shinallara mushuj shimiunara rimanaungami;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi infatti siete morti e la vostra vita è ormai nascosta con Cristo in Dio \t Huañushcanguichi, canguna causaiga Cristohua pariju Diospajpi pac ashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Signore Gesù sia con il tuo spirito. La grazia sia con voi \t Señor Jesucristo camba espirituhua tiachu. Gracia nishca ali iyai cangunahua tiachu. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi stessi mi siete testimoni che ho detto: Non sono io il Cristo, ma io sono stato mandato innanzi a lui \t Cangunallara ñuca rimashcara uyajguna anguichi, ñuca rimashcasna: Ñucaga mana Cristochu ani, astaun paimanda ñaupa cachamushca ani, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non mentitevi gli uni gli altri. Vi siete infatti spogliati dell'uomo vecchio con le sue azion \t Ama llullanuichi cangunapura, canguna rucu causaira ichushca raigumanda pai rashcaunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Però quel Ges��, che fu fatto di poco inferiore agli angeli, lo vediamo ora coronato di gloria e di onore a causa della morte che ha sofferto, perché per la grazia di Dio egli provasse la morte a vantaggio di tutti \t Astaun Jesusta angelgunamanda ansa pishi rashcara ricunchi, Dios yangamanda llaquishcaraigu pai tucui runauna randimanda huañuira gustangaj, paita ña ricunchi ali sumajhua ali rimashca shutihuas llaitushca cuenta pai huañuibi tormendarishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ho speranza nel Signore Gesù di potervi presto inviare Timòteo, per essere anch'io confortato nel ricevere vostre notizie \t Shinasha, Señor Jesús yanapajpi, Timoteroa uctalla cangunama cachasha nini, ñuca canguna ali ashcara uyasha cariyangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Qui non si tratta infatti di mettere in ristrettezza voi per sollevare gli altri, ma di fare uguaglianza \t Caita mana rimaunichu shujguna yapajta; charingaj imahoras canguna illaj tucusha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E poiché non ci vedevo più, a causa del fulgore di quella luce, guidato per mano dai miei compagni, giunsi a Damasco \t Ñuca ricunara mana ushacanichu cai sumaj punzhayashcara ricushcamanda. Ñucahua tiajguna Damascoma maquimanda apisha pushahuanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli rispose il padre: Figlio, tu sei sempre con me e tutto ciò che è mio è tuo \t Shinajpi yaya paita: Churi, nica, tucui horas can ñucahua tiaungui. Tucui ñuca charishcauna cambajmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tuttavia ora vi esorto a non perdervi di coraggio, perché non ci sarà alcuna perdita di vite in mezzo a voi, ma solo della nave \t Astaun cuna rimauni: Cariyaichi. Shu runas mana chingaringachu, randi barcolla chingaringami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E così, chi non è circonciso fisicamente, ma osserva la legge, giudicherà te che, nonostante la lettera della legge e la circoncisione, sei un trasgressore della legge \t Maican runaga pagarimushcamanda circuncisión illaj asha, astaumbas ley camachishca shimira ali pacha huacachisha, canda causayachingami, can ley shimiras circuncisiondas charishallara, ley shimira mana huacachijpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fattosi giorno, c'era non poco scompiglio tra i soldati: che cosa mai era accaduto di Pietro \t Ña puzhayajpi soldarouna ashcara nusparinauca: Pedro ¿imara tucushcangairi? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ci sentiamo consolati, fratelli, a vostro riguardo, di tutta l'angoscia e tribolazione in cui eravamo per la vostra fede \t Caimanda, uquiuna, ñucanchi tucui ministishcai, ñucanchi tormendarishcais, cariyachishca acanchi cangunamanda, canguna quirishcamandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e giurò per Colui che vive nei secoli dei secoli; che ha creato cielo, terra, mare, e quanto è in essi: «Non vi sarà più indugio \t Diospa shutii shimira cuca, huiñai huiñaigama Causajpa shutii rimasha, pai ahua pachara paihuajpi tiajgunaras, cai pachara paihuajpi tiajgunaras, lamarda paihuajpi tiajgunaras raj ajpi: Dios mana mas chapangachu, nica,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perseverate nell'amore fraterno \t Uquipurasna llaquinausha tiaichi. 2 Pasiajgunara cuirangaj ama cungaringuichi. Huaquinguna pasiajgunara chasquisha, mana yachashallara, angelgunara chasquinaucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando l'angelo che gli parlava se ne fu andato, Cornelio chiamò due dei suoi servitori e un pio soldato fra i suoi attendenti e \t Paihua rimaj ángel rishca huasha, Cornelio ishqui paihua sirvijgunara, shu paita yanapaj Diosta llaquij soldarondi cayaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se pregando chiamate Padre colui che senza riguardi personali giudica ciascuno secondo le sue opere, comportatevi con timore nel tempo del vostro pellegrinaggio \t Imasna Dios caran dueñora taripan pai quiquin rashca tupullai, pi runas mana quishpisha, shinajpi canguna paita: Yaya, nisha, cayasha, manzhashalla causaichi canguna tucui cai pachai purina punzhaunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti in virtù delle opere della legge nessun uomo sarà giustificato davanti a lui, perché per mezzo della legge si ha solo la conoscenza del peccato \t Ley shimira pactachina ranaunahua pi aichas mana alichishca tucunzhu Diospa ñaupajpi. Leymandaga uchara ricsi tucunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ogni tralcio che in me non porta frutto, lo toglie e ogni tralcio che porta frutto, lo pota perché porti più frutto \t Tucui pallca ñucamanda muyura mana aparijta pitinaunga; muyura aparijgunara pichanaunga astaun mas aparingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli rispose loro: «Che cosa vi ha ordinato Mosè?» \t Jesús cutipasha rimaca: ¿Moisés imara camachica cangunara?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù era a conoscenza dei loro pensieri e disse all'uomo che aveva la mano inaridita: «Alzati e mettiti nel mezzo!». L'uomo, alzatosi, si mise nel punto indicato \t Jesusga paiguna iyarishcara yachaca, shinajllaira chaquirishca maquiyujta nica: Atari, chaupi shungüi shayari. Runa atarisha shayarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "O gente testarda e pagana nel cuore e nelle orecchie, voi sempre opponete resistenza allo Spirito Santo; come i vostri padri, così anche voi \t ¡Shinzhi shunguyujguna, mana casuj rinriyujguna! Santo Espiritura tucui horas mana uyanguichi. Canguna yayaunasna tucushcanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "amavano infatti la gloria degli uomini più della gloria di Dio \t Paiguna Dios alabashcamanda runauna alabashcara yali llaquinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Al tempo stesso preparami un alloggio, perché spero, grazie alle vostre preghiere, di esservi restituito \t Shinallara ñucajta shu tiana ucura alichingui. Canguna mañaushcaunamanda ñuca cachari tucungaj chapauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre Pietro si domandava perplesso tra sé e sé che cosa significasse ciò che aveva visto, gli uomini inviati da Cornelio, dopo aver domandato della casa di Simone, si fermarono all'ingresso \t Pedro mana yachai tucusha tiaushcai, ima samira angairi cai ricushcara nisha iyariuca. Chi ratollai, Cornelio cachamushca runauna pactamunauca. Paiguna Simomba huasira tapusha, punguma llutarimunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "tutte cose queste che sono ombra delle future; ma la realtà invece è Cristo \t Cai tucuigunaga huasha shamujguna almami. Astaumbas almara llucchijga Cristomi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quel tempo gli fu portato un indemoniato, cieco e muto, ed egli lo guarì, sicché il muto parlava e vedeva \t Shinajpi shu supai apishca runara Jesusma pushamunauca, ñausa, mana rimaj aca. Jesús paita alichica, shinajpi ñausa aj ricuca, upa shimi aj rimaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mi meraviglio che così in fretta da colui che vi ha chiamati con la grazia di Cristo passiate ad un altro vangelo \t Manzharisha tiauni imasnara canguna uctalla anzhurishcanguichi canguna cayaj runamanda. Pai cangunara cayaca Cristo gracia nishca yangamanda llaquishcaraigumanda, astaumbas shu tono evangelio shimira catishcanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma quando entrerete in una città e non vi accoglieranno, uscite sulle piazze e dite \t Astaumbas maican llactai icusha, runauna cangunara mana munanaupi, chi llacta ñambiunama llucshisha rimaichi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto a loro, se non persevereranno nell'infedeltà, saranno anch'essi innestati; Dio infatti ha la potenza di innestarli di nuovo \t Paigunasga, paiguna mana quiriushcai mana saquirijpi, shinallarami sati tucunaunga yurai. Dios yapa ushajmi paigunara cuti satingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutto quanto mi riguarda ve lo riferirà Tìchico, il caro fratello e ministro fedele, mio compagno nel servizio del Signore \t Ñuca tucui rashcaunara Tíquico cangunara cuentangami. Paiga llaquishca uquimi, ali sirvij, ñucahua pariju ali yanapaj Señorda sirvishcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un giorno salì su una barca con i suoi discepoli e disse: «Passiamo all'altra riva del lago». Presero il largo \t Shu punzha Jesús canoai icuca pai yachachishca runaunahua. Paigunara nica: Yacu chimbama rishunchi. Shina nijpi, rinaucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "L'angelo gettò la sua falce sulla terra, vendemmiò la vigna della terra e gettò l'uva nel grande tino dell'ira di Dio \t Angel saulira cachaca cai pachai; cai pacha uvillasta pallaca; uvillasta chahuanai ichuca, Diospa atun piñarina chahuanai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Pilato diceva loro: «Che male ha fatto?». Allora essi gridarono più forte: «Crocifiggilo!» \t Pilatoga rimaca: ¿Ima manalira rashcachu? Paigunaga maspas caparinauca: Chacatai, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guai a voi, che costruite i sepolcri dei profeti, e i vostri padri li hanno uccisi \t ¡Ayailla canguna! Diosmanda rimajguna pambana huasiunara sicachinguichimi, astaun canguna yayauna paigunara huañuchinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Senza la fede però è impossibile essergli graditi; chi infatti s'accosta a Dio deve credere che egli esiste e che egli ricompensa coloro che lo cercano \t Quirina illajpiga, mana ushaihuajchu Diosta cushiyachingaj. Ministirinmi Diospajma shamuj runa Dios ajta quiringaj, shinallara Dios paita mascajgunara pagajmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quella città c'era anche una vedova, che andava da lui e gli diceva: Fammi giustizia contro il mio avversario \t Shinallara chi llactai shu huaccha huarmi tiaca. Paiga taripajma shamuca, paita nica: Ñucara yanapahuapai ñucara chijnij runamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche tutte le folle che erano accorse a questo spettacolo, ripensando a quanto era accaduto, se ne tornavano percuotendosi il petto \t Tucui chihui taucariai runauna, casna tucushcara ricujguna, chita ricushca huasha tigranauca, paiguna pichura huactasha rinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Mostratemi un denaro: di chi è l'immagine e l'iscrizione?». Risposero: «Di Cesare» \t Cullquira ricuchihuai. ¿Pihuajtai cai ñahui, cai quillcashca? Paiguna: Cesarbajmi, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E noi tutti, a viso scoperto, riflettendo come in uno specchio la gloria del Signore, veniamo trasformati in quella medesima immagine, di gloria in gloria, secondo l'azione dello Spirito del Signore \t Tucui ñucanchiga pascashca ñahuihua espejoi cuenta Señorba sumajta ricunchi. Chimanda paihua quiquin ricuri ñama turcarinchi, shu tono sumajmanda shu tono sumajgama. Caiga Señorba Espiritumandami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e quella che nella mia carne era per voi una prova non l'avete disprezzata né respinta, ma al contrario mi avete accolto come un angelo di Dio, come Cristo Gesù \t Ñuca ungüimanda, aichai ricurimushcamanda, ñucara mana piñahuacanguichichu, mana ichuhuacanguichichu. Astaumbas ñucara chasquihuacanguichimi shu Diospa angelda cuenta, quiquin Cristo Jesusta cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo sta scritto: dèstati dai morti e Cristo ti illuminerà» \t Chiraigumanda rimashca tian: Llicchari, puñuj runa. Huañushcaunamanda atari. Cristo canda punzhayachingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "umiliò se stesso facendosi obbediente fino alla morte e alla morte di croce \t Runa tonoi ricurimusha, pai quiquinllara mas mas mansoyarica huañunagama casusha, cruzpi huañuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro scese incontro agli uomini e disse: «Eccomi, sono io quello che cercate. Qual è il motivo per cui siete venuti?» \t Shinajpi Pedro irgusha Cornelio cachamushca runaunama nica: Ñuca canguna mascaushca runa ani. ¿Imamanda shamushcanguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "mentre quelle decenti non ne hanno bisogno. Ma Dio ha composto il corpo, conferendo maggior onore a ciò che ne mancava \t Ali ricurij partiunaga mana ministinaun yanapanara. Astaun Dios tucui aicha partiunara ali churashcami, mana ali ricurij partiunara mas valichisha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e non per la nazione soltanto, ma anche per riunire insieme i figli di Dio che erano dispersi \t Shinallara mana chi llacta aillumandalla huañuchu, astaun tucui Diospa chausirishca churiunara shujllai tandachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi dunque intendete la parabola del seminatore \t Uyaichi, nica Jesús, imara nin tarpuj runamanda yachachingaj cuentashca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti, è forse il favore degli uomini che intendo guadagnarmi, o non piuttosto quello di Dio? Oppure cerco di piacere agli uomini? Se ancora io piacessi agli uomini, non sarei più servitore di Cristo \t ¿Cunaga runauna llaquishcarachu mascauni? ¿Manzhu Dios llaquishcara mascauni? ¿Runaunara cushiyachingaj mascaunichu? Ñuca chara runaunara cushiyachisha, mana Cristora sirvijchu aima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù le disse: «Maria!». Essa allora, voltatasi verso di lui, gli disse in ebraico: «Rabbunì!», che significa: Maestro \t Jesusga: ¡María! nica. Paiga voltiarisha ricusha: ¡Raboni! nica. Caimi, Yachachij, nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli è quel Mosè che disse ai figli d'Israele: Dio vi farà sorgere un profeta tra i vostri fratelli, al pari di me \t Caí Moisés Israel churiunara rimaca: Shu ñucasna Diosmanda rimajta canguna Señor Dios atarichmgami canguna uquíunamanda. Paita uyanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli rispose Marta: «So che risusciterà nell'ultimo giorno» \t Marta: Yachanimi, nica, puchucai punzha causarinai pa. causaringami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Pietro le disse: «Perché vi siete accordati per tentare lo Spirito del Signore? Ecco qui alla porta i passi di coloro che hanno seppellito tuo marito e porteranno via anche te» \t Pedro paita rimaca: ¿Imamanda cuentanaushcanguichi Diospa Espiritura umangaj? Camba carira pambajguna pungüi tianaun. Canda shinallara llucchinaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ribattè nuovamente la voce dal cielo: Quello che Dio ha purificato, tu non considerarlo profano \t Shinajpi chi shimi ahua pachamanda cutipahuacami: Dios pichashcara ama: Yangami, nichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salutate Rufo, questo eletto nel Signore, e la madre sua che è anche mia \t Saluraichi Rufo nishcara, Señor ajllashca runara, shinallara paihua mamara, paiga ñuca mama cuentami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lo chiamò e gli disse: Che è questo che sento dire di te? Rendi conto della tua amministrazione, perché non puoi più essere amministratore \t Patrón paita cayasha, nica: ¿Imarai cai ñuca canmanda uyashca? Cuentasta raí can mayordomo ashcamanda. Ña mana mas ushangui mayordomo tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siccome avevano acceso un fuoco in mezzo al cortile e si erano seduti attorno, anche Pietro si sedette in mezzo a loro \t Huasi chaupi shungüi tiaj patioi, paiguna ninara sindichisha, muyujta tiarinauca, Pedros paigunahua tiarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità vi dico ancora: se due di voi sopra la terra si accorderanno per domandare qualunque cosa, il Padre mio che è nei cieli ve la concederà \t Cutillara cangunara nini, cangunamanda ishquindi cai pachai shinallara iyajpi, pariju imaras Diosta mañangaj, ñuca ahua pachai tiaj Yaya chita rangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il perverso continui pure a essere perverso, l'impuro continui ad essere impuro e il giusto continui a praticare la giustizia e il santo si santifichi ancora \t Manali runa chara irus achu; ali runa chara alira rachu, chuyaj runa chara chuya achu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Badate però che questa vostra libertà non divenga occasione di caduta per i deboli \t Ricuichi canguna liuri ashcara sambaunara ama urmachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi periranno, ma tu rimani; invecchieranno tutti come un vestito \t Paiguna tucurinaunga, astaun can tiaunguirni. Chiguna tucui rucuyanaunga shu mauca llachapa cuenta;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "All'udire questo, gli altri dieci si sdegnarono con Giacomo e Giovanni \t Chi shu chunga ajguna uyashaga, Jacobohua Juanhuas piñari callarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Stringendovi a lui, pietra viva, rigettata dagli uomini, ma scelta e preziosa davanti a Dio \t Paihuajma mayanllayamusha, shu causaj rumima cuenta, paita cierto pacha runauna ichushca aca, astaun Dios ajllashcami, ashca valijmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi versò dell'acqua nel catino e cominciò a lavare i piedi dei discepoli e ad asciugarli con l'asciugatoio di cui si era cinto \t Shinajpi, shu batiai yacura talisha, pai yachachishca runauna chaquira maillangaj callarica, pai chumbülishca llachapahua chaquiunara chaquichica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Confessate perciò i vostri peccati gli uni agli altri e pregate gli uni per gli altri per essere guariti. Molto vale la preghiera del giusto fatta con insistenza \t Shinajpi canguna ucharashcaunara parijumanda rimanguichi. Shinallara cangunapura parijumanda mañanuichi, canguna aliyai tucungaj. Ali runa shungumanda pacha mañashcaga ashca ranara ushanga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ricordatevi dei vostri capi, i quali vi hanno annunziato la parola di Dio; considerando attentamente l'esito del loro tenore di vita, imitatene la fede \t Cangunara cuirajgunara ama cungarichichu, Diospa shimira cangunara rimajguna ajpi. Paiguna causana tupura iyarichi, paiguna quirinara catirichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quindi chi si oppone all'autorità, si oppone all'ordine stabilito da Dio. E quelli che si oppongono si attireranno addosso la condanna \t Maicambas gobiernora arcasha, Dios mandashcara arcan; arcajgunaga causayanara apinaun paigunajta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi invece entra per la porta, è il pastore delle pecore \t Maican runa pungullara icusha, pai borregora cierto cuirajmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pensi forse, o uomo che giudichi quelli che commettono tali azioni e intanto le fai tu stesso, di sfuggire al giudizio di Dio \t Canga casna rajgunara taripasha, shinallara chi tupullara raungui, ¿iyanguichu can Diospa tarípanamanda quishpishami, nisha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pregate dunque il padrone della messe che mandi operai nella sua messe!» \t Pallana Señorda rugaichi pallajgunara cachangaj paihua pallanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma la bestia fu catturata e con essa il falso profeta che alla sua presenza aveva operato quei portenti con i quali aveva sedotto quanti avevan ricevuto il marchio della bestia e ne avevano adorato la statua. Ambedue furono gettati vivi nello stagno di fuoco, ardente di zolfo \t Animalga apishca aca, paihua pariju llulla rimaj runandi. Pai munanaita rashcaunara raj aca Animalba ñaupajpi, casna rasha Animalba señalda apijgunara paihuaj cuenta ricurijta alabajgunaras umachicami. Cai ishquira causajgunara azufrehua sindij nina cochai shitashca anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù capì che volevano interrogarlo e disse loro: «Andate indagando tra voi perché ho detto: Ancora un poco e non mi vedrete e un po' ancora e mi vedrete \t Jesusga paiguna tapusha nishcara ricsisha, paigunara nica: ¿Cangunapura tapunguichi cai ñuca rimashcara, Unaillara mana ricuhuanguichichu, cuti unaillai, ricuhuanguichimi nisha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si presentò a Pilato e chiese il corpo di Gesù \t José Pilatoma risha, Jesuspa aichara mañaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non risparmiò il mondo antico, ma tuttavia con altri sette salvò Noè, banditore di giustizia, mentre faceva piombare il diluvio su un mondo di empi \t imasna rucu mundura mana perdonacachu, astaumbas Noera huacachica, pai ali causanara camachij runa ajpi, chishu canzhisgunahua pariju, Dios yacu izhura apamuca manali munduma;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e riconoscevano che era quello che sedeva a chiedere l'elemosina alla porta Bella del tempio ed erano meravigliati e stupiti per quello che gli era accaduto \t Tucui runa paita Diospa huasi Sumac nishca pungüi tiarij cullquira mañaj ajta ricsinauca. Tucui runauna ashcara manzharinauca cai runara alichishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il popolo stava a vedere, i capi invece lo schernivano dicendo: «Ha salvato gli altri, salvi se stesso, se è il Cristo di Dio, il suo eletto» \t Runauna ricurinauca. Apuunas paita asinauca, nisha: Shujgunara quishpichica; paülarara quishpichichu, pai Cristo nishca Dios ajllashca ashaga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma quando furon passati quei giorni, uscimmo e ci mettemmo in viaggio, accompagnati da tutti loro con le mogli e i figli sin fuori della città. Inginocchiati sulla spiaggia pregammo, poi ci salutammo a vicenda \t Chi punzhauna pactarishca huasha llucshicanchi. Tucui quirijguna compañahuanauca, huarmiunandi huahuaunandi, llactamanda pajllagama. Yacu patai cungurisha Diosta mañacanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non dico questo per condannare qualcuno; infatti vi ho gia detto sopra che siete nel nostro cuore, per morire insieme e insieme vivere \t Caita mana ninichu cangunara causayachingaj. Ña nicani cangunara, canguna ñucanchi shungüi tiaunguichimi parijulla huañungaj, parijulla causangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e sei convinto di esser guida dei ciechi, luce di coloro che sono nelle tenebre \t can iyaungui, ñausaunara ricuchij mani, llandui tiajguna punzha mani nisha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le mie pecore ascoltano la mia voce e io le conosco ed esse mi seguono \t Ñuca borregouna ñuca shimira uyanaun. Paigunara ricsinimi, shinallara paiguna ñucara catimunaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sarà questa la mia alleanza con loro quando distruggerò i loro peccati \t Caimi ñuca pactachina shimi paigunahua, ñuca paiguna uchara quichuna punzhai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti i loro vicini furono presi da timore, e per tutta la regione montuosa della Giudea si discorreva di tutte queste cose \t Mayanpura causajguna manzharinauca. Cai tucuira cuentanaucami tucui Judea urcu partiunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "O quei diciotto, sopra i quali rovinò la torre di Sìloe e li uccise, credete che fossero più colpevoli di tutti gli abitanti di Gerusalemme \t Shinallara chi chunga pusac runauna imahoras Siloe nishca huasi paiguna ahuai urmasha huañuchijpi, ¿iyanguichichu chiguna tucui Jerusalembi tiaj runaunamanda yali uchayujmi anauca? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "quando essi ancora non eran nati e nulla avevano fatto di bene o di male - perché rimanesse fermo il disegno divino fondato sull'elezione non in base alle opere, ma alla volontà di colui che chiama \t Shinajpi, huahuauna manara pagarijllaira, manara ima aliras manaliras rajllairas, Dios munashca pai ajllashcasna tucuchu, mana rashcaunamanda astaun Dios cayashcamanda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non potevano infatti sopportare l'intimazione: Se anche una bestia tocca il monte sia lapidata \t Shimi mandashcara mana ushanaucachu ahuantangaj: Ima huagra ashas urcuma pactajpi, rumihua shitai tucuchu, lanzahua tucsishca achu, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti Dio mi è testimonio del profondo affetto che ho per tutti voi nell'amore di Cristo Gesù \t Yaya Dios yachan imasna ñuca cangunara munasha llaquiuni, Jesucristo llaquina tupui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "i patriarchi; da essi proviene Cristo secondo la carne, egli che è sopra ogni cosa, Dio benedetto nei secoli. Amen \t Paigunajmi yayauna, paigunamandami Cristo shamuca, paihua aichai. Cristoga quiquin Diosmi, tucui ahuara tiaj, huiñai huiñaigama bendiciashca. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "chiedendo sempre nelle mie preghiere che per volontà di Dio mi si apra una strada per venire fino a voi \t Diosta rugauni imasnais pai munajpi ñuca alira purisha cangunajma shamusha chari."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Era dunque necessario che i simboli delle realtà celesti fossero purificati con tali mezzi; le realtà celesti poi dovevano esserlo con sacrifici superiori a questi \t Ministiricami ahua pachai tiaj ricuchijgunara casna sacrificiounahua pichai tucungaj, astaun quiquin ahua pachai tiajgunaga yali valij sacrificiounara ministinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando l'Agnello aprì il secondo sigillo, udii il secondo essere vivente che gridava: «Vieni» \t Ishqui sello nishcara pascashcai, ishqui causaj rimajta uyacani: Ricuj shami, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "grazie alla vostra cooperazione nella preghiera per noi, affinché per il favore divino ottenutoci da molte persone, siano rese grazie per noi da parte di molti \t Canguna Diosta mañasha ñucanchira yanapaichi, ashca runauna Diosta agrasinauchu ñucanchira yanapashcamanda, ashca runauna mañashcamanda cuyashcara agrasisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò, fratelli, state saldi e mantenete le tradizioni che avete apprese così dalla nostra parola come dalla nostra lettera \t Shinasha, uquiuna, shinzhira shayarichi, canguna uyashca yachashcara huacachichi, uyashca shimimanda ajpi, ñucanchi quillcamanda ajpis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "a lui Abramo diede la decima di ogni cosa; anzitutto il suo nome tradotto significa re di giustizia; è inoltre anche re di Salem, cioè re di pace \t Paimallara Abraham tucuimanda shu chunga partira cuca. Paihua shuti ñaupa punda, Ali causana Rey Apu, nin, shinallara Salem llacta Rey Apu, caita, Cushi shungu Rey Apu, nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se mi chiederete qualche cosa nel mio nome, io la farò \t Canguna imaras ñuca shutii mañajpi, rashallami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E diceva loro: «Voi siete di quaggiù, io sono di lassù; voi siete di questo mondo, io non sono di questo mondo \t Jesús paigunara nica: Uramanda anguichi, ñucaga ahuamanda ani. Canguna cai pachamandami anguichi, ñucaga mana cai pachamandachu ani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "purché restiate fondati e fermi nella fede e non vi lasciate allontanare dalla speranza promessa nel vangelo che avete ascoltato, il quale è stato annunziato ad ogni creatura sotto il cielo e di cui io, Paolo, sono diventato ministro \t Caita rangami canguna ali shayaríjpi, ali shinzhiyajguna tucujpi canguna quiriushcai, canguna uyashca evangelio shimimanda mana anzhurijpi. Cai shimira camachishcami tucui ahua pacha urai causajgunama. Cai shimira rimangaj ñuca, Pablo, sirvij runa tucucani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "sarete odiati da tutti per causa del mio nome \t Tucui runauna cangunara chijninaungami ñuca shutimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io, infatti, ho ricevuto dal Signore quello che a mia volta vi ho trasmesso: il Signore Gesù, nella notte in cui veniva tradito, prese del pan \t Ñuca cangunara yachachishcara quiquin Señormandami apicani, imasna Señor Jesús paita entregana tutai tandara apica;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nella mano teneva un piccolo libro aperto. Avendo posto il piede destro sul mare e il sinistro sulla terra \t Paihua maquii shu ichilla quillca pascashcara charica. Paihua ali chaqui lamarbi churaca, lluqui chaquiga allpai churaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E avvenne che mentre Pietro andava a far visita a tutti, si recò anche dai fedeli che dimoravano a Lidda \t Pedro caran partima purisha Lida nishca llactai causaj quirijgunama shamuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E lo supplicavano che non ordinasse loro di andarsene nell'abisso \t Supaiguna Jesusta ruganauca paigunara ama ucu pachama cachangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi è fedele nel poco, è fedele anche nel molto; e chi è disonesto nel poco, è disonesto anche nel molto \t Maican runa ali rajpi ansazhituhuai, shinallara ali rangami ashcai. Maican runa manali rajpi ansazhituhuai, shinallara manali rangami ashcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "L'ho mandato quindi con tanta premura perché vi rallegriate al vederlo di nuovo e io non sia più preoccupato \t Chimanda paita mas uctalla cangunama cachauni, canguna paita cuti ricusha cushiyangaj, ñucas pishi llaquiyuj tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli rispose loro: «Chi è mia madre e chi sono i miei fratelli?» \t Jesús cutipasha nica: ¿Pitai ñuca mama, ñuca uquiuna?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma vedendo i padroni che era partita anche la speranza del loro guadagno, presero Paolo e Sila e li trascinarono nella piazza principale davanti ai capi della città \t Paihua patrongunaga ganachij supai llucshishcara ricusha, Pabloras Silasdas apinauca, pulasama apuuna ñaupajma pushanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io sono la porta: se uno entra attraverso di me, sarà salvo; entrerà e uscirà e troverà pascolo \t Ñuca pungu mani. Maican ñucahua icusha quishpi tucungami; icunga, llucshinga, micuna quihuara taringami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi infatti, fratelli, siete diventati imitatori delle Chiese di Dio in Gesù Cristo, che sono nella Giudea, perché avete sofferto anche voi da parte dei vostri connazionali come loro da parte dei Giudei \t Uquiuna, canguna Judea partii tiaj Cristo Jesuspi tiaj Diospa iglesiaunara catirijguna ashcanguichi. Cangunaga shina samii tormendarishcanguichi canguna quiquin llactai tiajgunamanda, imasna chiguna judiogunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non abbiamo forse noi il diritto di mangiare e di bere \t ¿Manzhu dirichura charinchi micungajpas upingajpas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Domandò: «Che cosa?». Gli risposero: «Tutto ciò che riguarda Gesù Nazareno, che fu profeta potente in opere e in parole, davanti a Dio e a tutto il popolo \t Shinajpi Jesús paigunara nica: ¿Ima tucushcaunaga? Paiguna cutipanauca: Nazaretmanda Jesusmanda. Pai shu Diosmanda rimaj runa aca, yapa ushajmi pai rashcaunahuas pai rímaushca shimiunahuas, Diospa ñaupajpi runauna ñaupajpis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù le rispose: «Marta, Marta, tu ti preoccupi e ti agiti per molte cose \t Jesús cutipaca: Marta, Marta, nisha, ashca cuiraisiqui angui can, ashca ranaunahua turbarishca angui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Orsù, alzati ed entra nella città e ti sarà detto ciò che devi fare» \t Manzharisha, chucchusha, Saulo nica: Señor, ¿imara munangui ñuca rangaj? Señor nica: Atari, llactama icui. Chihuimi imara ranara canda rimanaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose: «Ciò che è impossibile agli uomini, è possibile a Dio» \t Jesús paigunara nica: Runaunahua mana raihuajta Dioshua ali raihuajmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma i nostri padri non vollero dargli ascolto, lo respinsero e si volsero in cuor loro verso l'Egitto \t Ñucanchi yayauna paita uyanara mana munanauca. Mana casunaucachu, paiguna shungüi Egipto llactama tigranara iyanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un solo corpo, un solo spirito, come una sola è la speranza alla quale siete stati chiamati, quella della vostra vocazione \t Shu aicha tian, shu Espíritu, imasna shu chapanallahua cayai tucucanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché i suoi peccati si sono accumulati fino al cielo e Dio si è ricordato delle sue iniquità \t Pai ucharashcauna ahua pachagama pactanaushcami. Dios pai manali rashcaunara iyarishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Erode, accortosi che i Magi si erano presi gioco di lui, s'infuriò e mandò ad uccidere tutti i bambini di Betlemme e del suo territorio dai due anni in giù, corrispondenti al tempo su cui era stato informato dai Magi \t Shinajpi Herodes yachajguna paita umachinaupi ricusha, ashcara piñarisha, huahuaunara huañuchingaj cachaca, tucui ichilla cari huahuanara, ishqui huata tupumanda pishiunara, Belembi tiajgunara, chi rayai tiajgunaras, yachajguna rimashca tiempomanda yupasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lo calò dalla croce, lo avvolse in un lenzuolo e lo depose in una tomba scavata nella roccia, nella quale nessuno era stato ancora deposto \t Jesuspa aichara irguchisha, shu mandana llachapahua pilluca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando cominceranno ad accadere queste cose, alzatevi e levate il capo, perché la vostra liberazione è vicina» \t Cai tucui tucunauna callarijpi, shayarichi, umara atarichi, cangunara quishpichina ña mayanllami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Diceva: «A che cosa possiamo paragonare il regno di Dio o con quale parabola possiamo descriverlo \t Shinallara Jesús nica: ¿Dios mandana pacha imahua ricuchina angai? ¿Ima yachachingaj cuentanahua ricuchishun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per i re e per tutti quelli che stanno al potere, perché possiamo trascorrere una vita calma e tranquilla con tutta pietà e dignità \t rey apuunamandas, tucui mandajgunamandas, ñucanchi ganashua ahila causangaj, Diosta iyarisha, ali shunguhuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "lo bendavano e gli dicevano: «Indovina: chi ti ha colpito?» \t Paihua ñahuira huatasha, sajmanauca ñahuii, paita tapusha: Rimai, nisha, ¿pita canda sajmaca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Colui che aveva ricevuto cinque talenti, andò subito a impiegarli e ne guadagnò altri cinque \t Pichca talento cullquira apijga, chi cullquihua tarabasha shu pichca talento cullquira mas ganaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando l'ebbero letta, si rallegrarono per l'incoraggiamento che infondeva \t Paiguna caita ricusha cushiyanauca, quillcashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A un altro disse: «Seguimi». E costui rispose: «Signore, concedimi di andare a seppellire prima mio padre» \t Jesús shu runaraga nica: Catihuai. Runa cutipaca: Saquihuai ñaupa punda ñuca yayara pambai ringaj, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando fu il tempo dei frutti, mandò i suoi servi da quei vignaioli a ritirare il raccolto \t Muyura pallana horas pactarijpi, sirvijgunara cachaca tarabajgunama, muyura apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Qui ci vuole una mente che abbia saggezza. Le sette teste sono i sette colli sui quali è seduta la donna; e sono anche sette re \t Cai shimiga iyaiyuj runa iyarinami: Canzhis umauna canzhis urcuunami, chi urcuuna ahuai huarmi tiarin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salutate Prisca e Aquila, miei collaboratori in Cristo Gesù; per salvarmi la vita essi hanno rischiato la loro testa \t Priscilandi Aquilandi saluraichi, ñucahua pariju tarabajguna Cristo Jesusta sirvinai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo saluto è di mia mano, di Paolo; ciò serve come segno di autenticazione per ogni lettera; io scrivo così \t Cai saluranaraga ñuca, Pablo, quiquin maquihua quillcashcani. Caimi ñuca ricuchina tucui ñuca quillcashcaunai, casna quillcauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "se ne ritornava, seduto sul suo carro da viaggio, leggendo il profeta Isaia \t Paihua caballo aisashca carroi tiarisha tigramuuca. Isaías Diosmanda rimaj quillcashca quillcai ricuuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non rendete a nessuno male per male. Cercate di compiere il bene davanti a tutti gli uomini \t Pitas manalira manalihua ama pagaichichu. Aliranara ricuchichi tucui runauna ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo questi fatti Paolo lasciò Atene e si recò a Corinto \t Caimanda huasha Pablo Atenasmanda llucshisha Corinto llactama rica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' necessario che egli goda buona reputazione presso quelli di fuori, per non cadere in discredito e in qualche laccio del diavolo \t Shinallara ministirinmi shujguna paimanda ali runami nisha iyanauchu, pai ama cami tucungaj, ama supaihua tugllai urmangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Evita le chiacchiere profane, perché esse tendono a far crescere sempre più nell'empietà \t Yanga shimiunara ama uyaichu. Chita uyajguna Diosmanda mas mas anzhurinaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un giorno di sabato passava attraverso campi di grano e i suoi discepoli coglievano e mangiavano le spighe, sfregandole con le mani \t Casnami tucuca: Jesús shu tarpushca chagrara pasausha samana punzhai, pai yachachishca runauna trigo papajta aisanauca micungaj, muyura maquii cacusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non lasciarti vincere dal male, ma vinci con il bene il male \t Manalihua ama vencí tucuichu, randi manalira alihua venci."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E che dirò ancora? Mi mancherebbe il tempo, se volessi narrare di Gedeone, di Barak, di Sansone, di Iefte, di Davide, di Samuele e dei profeti \t ¿Imara mas nishachu? Lugar illan rimangaj Gedeón, Barac, Sansón, Jefté, David nishcaunamanda, shinallara Samuelmanda, Diosmanda rimajgunamandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "vi dico che, se anche non si alzerà a darglieli per amicizia, si alzerà a dargliene quanti gliene occorrono almeno per la sua insistenza \t Cangunara nini, amigo ashcaraigumandalla mana llucshisha, astaun runa paita molestashcamanda llucshingami tucui ministishcara cungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco venire un lebbroso e prostrarsi a lui dicendo: «Signore, se vuoi, tu puoi sanarmi» \t Shu ismushca aicha llagayuj runa shamusha, Jesuspa ñaupajpi tuama urmasha nica: Señor, can munasha ñucara alichingaj ushangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "intrattenendovi a vicenda con salmi, inni, cantici spirituali, cantando e inneggiando al Signore con tutto il vostro cuore \t cangunapura rimanausha salmos nishca cantanaunahua, alma cantanaunahua shungumanda cantasha, Diosta alabasha canguna shungüi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si recarono da lui con un paralitico portato da quattro persone \t Shinajpi huaquinguna Jesusma shamunauca, shu suchu runara huandusha. Chuscupura tucusha apamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giuda comprò un pezzo di terra con i proventi del suo delitto e poi precipitando in avanti si squarciò in mezzo e si sparsero fuori tutte le sue viscere \t Cai Judas shu pambara randicami, pai irus rashcamanda pagashca cullquihua; huarcurishaga, icsa tujyasha, chunzhulli taliricami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "al punto che si mettevano sopra i malati fazzoletti o grembiuli che erano stati a contatto con lui e le malattie cessavano e gli spiriti cattivi fuggivano \t Shinajpi Pablo aichai pichashca pañelounara churanaunaras ungushcaunama apanauca. Shina rasha ungushcauna aliyanauca, paigunamanda irus supaiguna llucshinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando giunsero dalla Macedonia Sila e Timòteo, Paolo si dedicò tutto alla predicazione, affermando davanti ai Giudei che Gesù era il Cristo \t Silas Timoteo Macedoniamanda shamushcai, Pablo entero munaihua Diospa shimira camachiuca, judiogunara yachachisha: Cai Jesús cierto Cristomi nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giunto all'altra riva, nel paese dei Gadarèni, due indemoniati, uscendo dai sepolcri, gli vennero incontro; erano tanto furiosi che nessuno poteva più passare per quella strada \t Chimba partima, Gadara runauna llactama pactajpi, ishqui supai apishca runauna tupaj shamunauca. Pambana huasiunamanda llucshinauca, yapa milli anauca. Pis chi nambira pasanara mana ushacachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Aveva appena detto questo, che una delle guardie presenti diede uno schiaffo a Gesù, dicendo: «Così rispondi al sommo sacerdote?» \t Jesús casna rimajpi, shu chihui tiaj guarda Jesusta sajmaca, nisha: ¿Shinachu sacerdote atun apura cutipangui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non spadroneggiando sulle persone a voi affidate, ma facendovi modelli del gregge \t Ama dueñouna cuenta canguna cuiraushca borreogunara mandaichichu, astaun borregounama ricuchinauna cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché però era profeta e sapeva che Dio gli aveva giurato solennemente di far sedere sul suo trono un suo discendente \t Cai Davidga Diosmanda rimaj aca. Pai yachaca imasna Dios paihua quiquin shutillai rimasha cierto rimaca: Camba miraigunamanda, aichamanda rimasha, Cristora atarichisha camba rey apu tiarinai tiaringaj, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' stato Dio infatti a riconciliare a sé il mondo in Cristo, non imputando agli uomini le loro colpe e affidando a noi la parola della riconciliazione \t Cai shimi casna nin: Dios Cristoi tiauca mundura alichisha amigo tucungaj paihua, runauna ucharashcara mana iyarisha runaunahua. Ñucanchimas cai amigo tucuna shimira cuca camachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E fu loro rivelato che non per se stessi, ma per voi, erano ministri di quelle cose che ora vi sono state annunziate da coloro che vi hanno predicato il vangelo nello Spirito Santo mandato dal cielo; cose nelle quali gli angeli desiderano fissare lo sguardo \t Paigunama ricuchishca aca imasna mana paigunajta astaumbas ñucanchijta cai bendiciongunara rimanauca. Cai shimiuna cangunama ña shamunaushcami, evangelio shimira rimajgunamanda, ahua pachamanda cachamushca Santo Espíritu yanapashcahua. Cai shimiunara quiquin angelguna yachanara munaunaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché vi dico: Nessuno di quegli uomini che erano stati invitati assaggerà la mia cena» \t Cangunara nini, mana pihuas ñaupa convirashcaunamanda ñuca istara gustangachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Che ve ne pare? Un uomo aveva due figli; rivoltosi al primo disse: Figlio, và oggi a lavorare nella vigna \t Shinajllaira, ¿imasnara iyanguichi? Shu runa ishqui churiyuj aca. Yaya paihua ñaupa punda churima shamusha, paita nica: Churi, cuna punzha ri ñuca uvillas chagrai tarabangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I primi cinque sono caduti, ne resta uno ancora in vita, l'altro non è ancora venuto e quando sarà venuto, dovrà rimanere per poco \t Shinallara umauna canzhis rey apuunami anaun. Paigunamanda pichca ña urmanaushcami, shuj tiaun, shujga chara mana shamushcachu, pai shamushaga ansahuallara durana anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti i profeti, a cominciare da Samuele e da quanti parlarono in seguito, annunziarono questi giorni \t Shinallara tucui Diosmanda rimajguna, Samuelmanda, paimanda huasha shamujgunandi, maícanguna rimashas, cai punzhaunara rimanaushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi ha orecchi, ascolti ciò che lo Spirito dice alle Chiese: Al vincitore darò la manna nascosta e una pietruzza bianca sulla quale sta scritto un nome nuovo, che nessuno conosce all'infuori di chi la riceve \t Uyaj rinriyujga Espíritu iglesiaunama rimashcara uyachu. Vencij runara pacashca maná nishca micunara ñuca carasha, paita shu yuraj rumihuara cusha, rumü shu mushuj shutira quillcashca tian, pihuas chi shutira mana yachangachu, astaun apijlla yachanga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "C'è chi distingue giorno da giorno, chi invece li giudica tutti uguali; ciascuno però cerchi di approfondire le sue convinzioni personali \t Shu runa shu punzha shu punzha chicanyachin, shujga tucui punzha shinallarami, nin. Caran dueño paihua quiquin iyaira ali pacha yachachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre essi stavano ad ascoltare queste cose, Gesù disse ancora una parabola perché era vicino a Gerusalemme ed essi credevano che il regno di Dio dovesse manifestarsi da un momento all'altro \t Runauna cai shimiunara uyajpi, Jesús paigunara shu yachachingaj cuentanara cuentaca, pai ña Jerusalén mayambi tiausha, runaunas Dios mandana pacha ñalla ricurina ajta iyanaujpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«In verità, in verità vi dico: chi non entra nel recinto delle pecore per la porta, ma vi sale da un'altra parte, è un ladro e un brigante \t Jesús nica: Cierto pacha cangunara nini: Maican runa borrego cularbi icusha, mana pungura pasasha, astaun shu partii quinzhara sicasha, casna runa shuhuajmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Pietro e Giovanni replicarono: «Se sia giusto innanzi a Dio obbedire a voi più che a lui, giudicatelo voi stessi \t Shinajpi Pedrondi Juandi cutipasha paigunara ninauca: Canguna iyaichi, ¿Diospa ñaupajpi alichu anga, cangunarachu uyashun Diosmanda ñaupara?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tu che ti glori della legge, offendi Dio trasgredendo la legge \t Can ley camachishca shimii ahuayasha, leyra mana pactachisha ¿Diosta mana valichinguichu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "essi sanno pure da tempo, se vogliono renderne testimonianza, che, come fariseo, sono vissuto nella setta più rigida della nostra religione \t Paiguna shinallara yachanaun, rimasha nijpi, imasnara ñaupa pundamanda pacha ñucanchi yachaira mas yali pactachisiqui montombi acani, fariseo acani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù prese i sette pani e i pesci, rese grazie, li spezzò, li dava ai discepoli, e i discepoli li distribuivano alla folla \t Chi canzhis tandara aichahuaras apisha, Diosta agrasicami, tandara particami. Yachachishca runaunama cuca, paigunas runaunama caranauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da vari giorni non comparivano più né sole, né stelle e la violenta tempesta continuava a infuriare, per cui ogni speranza di salvarci sembrava ormai perduta \t Unaira indis estrellasgunas mana ricurijpi, huaira shinzhi atarijpi, mana chari causashun iyacanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché c'è un solo pane, noi, pur essendo molti, siamo un corpo solo: tutti infatti partecipiamo dell'unico pane \t Imasna tanda shujlla ajpi, ñucanchi ashca ashas, shu aichallami anchi, tucui ñucanchi shu tandallara micushcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se siamo figli, siamo anche eredi: eredi di Dio, coeredi di Cristo, se veramente partecipiamo alle sue sofferenze per partecipare anche alla sua gloria \t Ñucanchi churiuna ashaga, shinallara herederos nishca apijguna anchi, Diosmanda cushcara apijguna; Cristohua pariju apijguna anchi, ñucanchi paihua pariju tormendachishca ajpi, paihua pariju sumacyachishca angaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ha spiegato la potenza del suo braccio, ha disperso i superbi nei pensieri del loro cuore \t Atun ranaunara rarca paihua rigrahua, shinzhi shunguyujgunara chausica paiguna shungüi iyarishcaraigumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma l'aiuto di Dio mi ha assistito fino a questo giorno, e posso ancora rendere testimonianza agli umili e ai grandi. Null'altro io affermo se non quello che i profeti e Mosè dichiararono che doveva accadere \t Dios yanapashcamanda cuna punzhagama rimasha catiuni ichillaunamas atungunamas. Imara Moisés Diosmanda rimajgunas rimashca tucungaraushcara, chillara yachachishcani:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò Dio li ha abbandonati all'impurità secondo i desideri del loro cuore, sì da disonorare fra di loro i propri corpi \t Chi raigumanda Dios paigunara cuca irusta rangaj paiguna shungu ucha munaibi, parijumanda paiguna aichara huajlichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un altro angelo uscì dal tempio, gridando a gran voce a colui che era seduto sulla nube: «Getta la tua falce e mieti; è giunta l'ora di mietere, perché la messe della terra è matura» \t Templo huasimanda shu ángel llucshica, shinzhi shimihua puyui tiajta caparisha nica: Saulira cachai, pallairi. Pallana horas ña pactamushcami. Cai pacha pallana ña chaquishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voglio infatti che sappiate quale dura lotta io devo sostenere per voi, per quelli di Laodicèa e per tutti coloro che non mi hanno mai visto di persona \t Ñuca munani canguna yachangaj imasna cangunamanda mañasha ashcara tormendarishcani, shinallara Laodicea nishca llactai tiajgunamandas, shinallara tucui ñucara mana ricujgunamandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così Sòdoma e Gomorra e le città vicine, che si sono abbandonate all'impudicizia allo stesso modo e sono andate dietro a vizi contro natura, stanno come esempio subendo le pene di un fuoco eterno \t Shinallara tucuca Sodoma Gomorra nishca llactaunahua, chi rayai tiaj llactaunandi, chigunas shina rajguna asha, shujhua tacarijguna asha, mana ricuihuaj irusta rashcaunara catisha, castigai tucunauca, shu ricuchina cuenta tucusha. Huiñaigama duraj ninai castigai tucunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Forse per questo è stato separato da te per un momento perché tu lo riavessi per sempre \t Caimanda chari, pai canmanda anzhurishca aca unaiílara, can paita huiñaigama charingaj;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Dio non farà giustizia ai suoi eletti che gridano giorno e notte verso di lui, e li farà a lungo aspettare \t ¿Manzhu Dios pai ajllashcaunara yanapanga, paiguna tutandi punzhandi paita caparijpi? ¿Unaiyangachu paigunara cutipangaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il battesimo di Giovanni veniva dal Cielo o dagli uomini?» \t Juamba bautisánaga, ¿ahua pachamandachu aca, runaunamandachu aca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e balzato in piedi camminava; ed entrò con loro nel tempio camminando, saltando e lodando Dio \t Chi runa pahuasha shayarica, purica. Paigunandi Diospa huasii icuca, ali purisha, saltasha, Diosta alabasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salutate tutti i vostri capi e tutti i santi. Vi salutano quelli d'Italia. La grazia sia con tutti voi \t Tucui cangunara cuirajgunara saluraichi, tucui quirijgunandi. Italia llactamanda ajguna cangunara saluranaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché Erode temeva Giovanni, sapendolo giusto e santo, e vigilava su di lui; e anche se nell'ascoltarlo restava molto perplesso, tuttavia lo ascoltava volentieri \t Herodesga Juanda manzhaca. Pai ali shungu, ali causaj ashcara ricsisha, paita huacachica. Herodes paita uyasha manzharica, munaihua paita uyaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Forse gli ha creduto qualcuno fra i capi, o fra i farisei \t ¿Huaquinguna apuunamandas faríseogunamandas paihuajpi quirinaushca chari?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E io dissi: Signore, essi sanno che facevo imprigionare e percuotere nella sinagoga quelli che credevano in te \t Ñuca nicani: Señor, paiguna yachanaun ñuca chonda cularbi ishcachij acani. Tucui judioguna tandarina huasiunai canda quirijgunara azutij acani;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ebbene, io vi dico: Procuratevi amici con la disonesta ricchezza, perché, quand'essa verrà a mancare, vi accolgano nelle dimore eterne \t Shinallara cangunara nini: Canguna cai uchayuj mundu cullquihua amigounara raichi, shina ajllaira cullqui tucurijpi amigouna cangunara chasquinaunga huiñaigama duraj tianaunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non vi sia nessun fornicatore o nessun profanatore, come Esaù, che in cambio di una sola pietanza vendette la sua primogenitura \t Ali cuiraichi shu tacarij runa ama tiangaj cangunahua, shu manalirajpas, Esaú cuenta, pai shu micunamandalla paihua ñaupa aj churi dirichura catuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Maestro, Mosè ci ha prescritto: Se a qualcuno muore un fratello che ha moglie, ma senza figli, suo fratello si prenda la vedova e dia una discendenza al proprio fratello \t Yachachij, nisha, Moisés ñucanchira quillcaca: Shu huarmiyuj runa huañujpi, mana churiyuj asha, paihua uqui chi huarmira apichu churiunara mirachingaj huañu uquijta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora è appunto ad Abramo e alla sua discendenza che furon fatte le promesse. Non dice la Scrittura: «e ai tuoi discendenti», come se si trattasse di molti, ma e alla tua discendenza, come a uno solo, cioè Cristo \t Dios cushca shimiunara Abrahanma cushcaca, paihua miraimas. Mana ninzhu paihua miraigunama, ashcaunama cushca cuenta, astaumbas shujmalla: Camba miraima, nisha. Cai miraiga Cristomi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Risposero le guardie: «Mai un uomo ha parlato come parla quest'uomo!» \t Guardauna cutipasha: Mana pi runas pai rimashcasna imahoras rimashcachu, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Spetta forse a me giudicare quelli di fuori? Non sono quelli di dentro che voi giudicate \t ¿Ima rasha iglesiamanda canzhai ajgunara taripaimacani? ¿Manzhu canguna iglesia ucui tiajgunara taripanguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù, voltatosi, la vide e disse: «Coraggio, figliola, la tua fede ti ha guarita». E in quell'istante la donna guarì \t Jesusga voltiarisha, huarmira ricusha, nica: Cariyai, ushushi, can quirishca canda alichishcami. Chi ratomanda pacha huarmi aliyashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché più volte era stato legato con ceppi e catene, ma aveva sempre spezzato le catene e infranto i ceppi, e nessuno più riusciva a domarlo \t Ashca cuti iru huascahua huatashca aca maquiras chaquiras. Maqui huatashcara dsas dsas aisaca; chaqui huatashcara piti piti rarca. Mana pihuas paita vencinara ushacachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma della maggior parte di loro Dio non si compiacque e perciò furono abbattuti nel deserto \t Shinajllaira paigunamanda ashcaunahua Dios mana cushiyacachu. Chimanda tiyu pambai ichurinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Al Re dei secoli incorruttibile, invisibile e unico Dio, onore e gloria nei secoli dei secoli. Amen \t Chiraigumanda, huiñaigama causaj Rey Apuma, mana ricuihuaj sapalla yachaj Diosma, ahuayanas, sumaj ricurinas achu, huiñai huiñaigama. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora imponevano loro le mani e quelli ricevevano lo Spirito Santo \t Shinajpi, cachashca runauna maquira paiguna ahuai churajpi, quirijguna Santo Espiritura apinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù gli rispose: «Sta scritto: Solo al Signore Dio tuo ti prostrerai, lui solo adorerai» \t Jesús cutipasha paita nica: Anzhuri ñucajmanda, Satanás, quillcashca tian: Camba Señor Diosta adorana mangui, paulara sirvina angui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli infatti è la nostra pace, colui che ha fatto dei due un popolo solo, abbattendo il muro di separazione che era frammezzo, cioè l'inimicizia \t Paiga ñucanchi cushimi. Ishqui runa montonmanda, shujllara rarca, chicanyana quinzhara cuenta tulasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ugualmente, anche costoro, come sotto la spinta dei loro sogni, contaminano il proprio corpo, disprezzano il Signore e insultano gli esseri gloriosi \t Shinajllaira, chi tupui cai nuspajguna paiguna aichara huajlichinaun, apuunara mana munasha, ahua pachai tiaj ushajgunaras camisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nacque allora una discussione tra i discepoli di Giovanni e un Giudeo riguardo la purificazione \t Juan yachachishca runauna judiogunahua rimananauca paiguna aichara maillana yachaimanda rimasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché chiunque chiede riceve, e chi cerca trova e a chi bussa sarà aperto \t Tucui mañaj apin, mascaj tarin, cayajta pascanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questi erano di sentimenti più nobili di quelli di Tessalonica ed accolsero la parola con grande entusiasmo, esaminando ogni giorno le Scritture per vedere se le cose stavano davvero così \t Caiguna Tesalonicaunamanda yali valijguna anauca. Ali shunguhua shimira uyanauca. Caran punzha Quillcashcaunara ricunauca, cai shimiuna alichu manzhu ali nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giuda di Giacomo e Giuda Iscariota, che fu il traditore \t Judas, Jacobo uqui, shinallara Judas Iscariote, Jesusta entregaj runa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché nella speranza noi siamo stati salvati. Ora, ciò che si spera, se visto, non è più speranza; infatti, ciò che uno gia vede, come potrebbe ancora sperarlo \t Chapausha quishpichi tucucanchi, astaun ima ricurijtas mana chapanallachu. ¿Ricuríjtaga imarasha chapana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "figlio di Iesse, figlio di Obed, figlio di Booz, figlio di Sala, figlio di Naàsson \t David churi, Isai churi, Obed churi, Boozpa churi, Salmón churi, Naason churi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli scribi e i sommi sacerdoti cercarono allora di mettergli addosso le mani, ma ebbero paura del popolo. Avevano capito che quella parabola l'aveva detta per loro \t Sacerdote apuuna yachaira yachachijgunandi Jesusta apingaj ninauca chi ratollai, casna rimashca shimiuna paigunamanda rimashca ajta intindinauca; astaun runaunara manzhanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma in assemblea preferisco dire cinque parole con la mia intelligenza per istruire anche gli altri, piuttosto che diecimila parole con il dono delle lingue \t Iglesiaiga mas munani pichca shimiunara rimangaj intindinahua, shujgunara yachachingaj; randi shu chunga huaranga shimira mana ricsishca shimii rimashca mana ansas valinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "contro queste cose non c'è legge \t Manso shungu, aicha munaira arcanas. Caigunahua ima ley shimis mana tianzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché non giunga all'improvviso, trovandovi addormentati \t manashaga pai cungaimanda shamusha cangunara puñuriaita tupangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per il resto, fratelli, state lieti, tendete alla perfezione, fatevi coraggio a vicenda, abbiate gli stessi sentimenti, vivete in pace e il Dio dell'amore e della pace sarà con voi \t Uquiuna cushiyaichi, ali tucuichi, cariyaichi. Chi tupullara iyaichi. Cushi shunguhua tiaichi. Cushi shungura cuj Dios, llaquij Dios asha, cangunahua tiangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma chi mi rinnegherà davanti agli uomini sarà rinnegato davanti agli angeli di Dio \t Astaun maican runa ñucamanda mana rimajpi runauna ñaupajpi, paita shinallara Diospa angelguna ñaupajpi mana rimashcachu anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma tu, uomo di Dio, fuggi queste cose; tendi alla giustizia, alla pietà, alla fede, alla carità, alla pazienza, alla mitezza \t Canga, Diospa runa, chi samiunamanda miticui. Astaun, aliranara, Diosta llaquij shungura, ali quirinara, llaquinara, ahuantanara, manso shunguras cati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quegli si alzò, prese il suo lettuccio e se ne andò in presenza di tutti e tutti si meravigliarono e lodavano Dio dicendo: «Non abbiamo mai visto nulla di simile!» \t Chi ratollai atarica, paihua caitura apasha, paiguna ñaupajmanda llucshica. Caita ricusha, tucui manzharinauca. Diosta alabanauca: Mana imahoraspas casnara ricushcanchichu, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I farisei e i sadducei si avvicinarono per metterlo alla prova e gli chiesero che mostrasse loro un segno dal cielo \t Fariseoguna saduceogunandi shamunauca Jesusta tentangaj. Ricuchihuai, ninauca, shu ahua pachamanda munanaita ricurinara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E così sollevarono il popolo, gli anziani e gli scribi, gli piombarono addosso, lo catturarono e lo trascinarono davanti al sinedrio \t Paiguna tucui runaunara, rucuunara, yachaira yachachijgunaras turbachinauca. Estébanda tupasha paita apinauca. Paita mandaj apuuna tandarinama pushanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli deve crescere e io invece diminuire \t Pai yaparinara mimstirin, ñucaga pishiyanara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E in realtà noi tutti siamo stati battezzati in un solo Spirito per formare un solo corpo, Giudei o Greci, schiavi o liberi; e tutti ci siamo abbeverati a un solo Spirito \t Shu Espiritullai tucui bautisashca anchi shu aichallai, judioguna ashas, griegouna ashas, sirvijguna ashas, liuríuna ashas. Tucui ñucanchi chi Espirítumandalla upichishca acanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salomone generò Roboamo, Roboamo generò Abìa, Abìa generò Asàf \t Salomomba churi Roboam aca, Roboamba churi Abías aca, Abíaspa churi Asa aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e non solo con la sua venuta, ma con la consolazione che ha ricevuto da voi. Egli ci ha annunziato infatti il vostro desiderio, il vostro dolore, il vostro affetto per me; cosicché la mia gioia si è ancora accresciuta \t mana pai shamushcamandalla, astaun pai quiquin cushiyashcamanda cushiyacani cangunamanda. Cuentahuaca canguna ali llaquihuashcara, canguna huacashcara, canguna ñucamanda cuirangaj iyashcara; shinajpi ñuca astaun mas cushiyacani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo stanno davanti al trono di Dio e gli prestano servizio giorno e notte nel suo santuario; e Colui che siede sul trono stenderà la sua tenda sopra di loro \t Chimanda Diospa apu tiarina ñaupajpi tianaunmi. Paita sirvinaun tutandi punzhandi paihua templo huasii. Tiarinai tiajga paigunahua causangami paihua huasii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da quel giorno dunque decisero di ucciderlo \t Shinasha, chi punzhamanda, paigunapura Jesusta huañuchingaj iyanaucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli rispose: «Quando si fa sera, voi dite: Bel tempo, perché il cielo rosseggia \t Jesusga cutipasha nica: Tutayaupi ninguichi: Cielo pucayaun, ali punzha tucungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù domandò: «Quanti pani avete?». Risposero: «Sette, e pochi pesciolini» \t Jesús paigunara nica: ¿Masna tandara charinguichi? Canzhista, ninauca, ansalla aichahuaunandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora, accostatisi a lui, lo svegliarono dicendo: «Salvaci, Signore, siamo perduti!» \t Yachachishca runauna paihuajma shamusha paita llicchachinauca: Señor, nisha uctalla quishpichihuapai, huañuunchimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In giorno di sabato Gesù passava per i campi di grano, e i discepoli, camminando, cominciarono a strappare le spighe \t Jesús samana punzhai shu tarpushca chagrara pasauca. Pai yachachishca runauna pasajpiga, trigo papajta aisangaj callarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La grazia del Signore Gesù Cristo sia con il vostro spirito \t Ñucanchi Señor Jesucristo gracia nishca ali iyai camba espirituhua tiachu. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti rimasero stupiti e levavano lode a Dio; pieni di timore dicevano: «Oggi abbiamo visto cose prodigiose» \t Tucui manzharinauca, Diosta alabanauca. Ashcara manzhanauca: Shu munanaita rashcara ricushcanchi cuna punzha, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora lo consegnò loro perché fosse crocifisso \t Shinasha Pilato Jesusta paigunama entregaca chacatangaj. Paiguna Jesusta apisha pushanaucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E a chi giurò che non sarebbero entrati nel suo riposo, se non a quelli che non avevano creduto \t ¿Maicangunamara Dios paihua shutii rimaca, ñuca samanai mana icunaunga, nisha? ¿Manzhu mana uyajgunama acai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché siate figli del Padre vostro celeste, che fa sorgere il suo sole sopra i malvagi e sopra i buoni, e fa piovere sopra i giusti e sopra gli ingiusti \t Shina rasha canguna ahua pachai tiaj Yaya churiuna tucunguichimi. Paiga paihua indira aitachin manalhma ahuai aliuna ahuais. Shinallara tamiachin aliuna ahuai manaliuna ahuais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre usciva dal tempio, un discepolo gli disse: «Maestro, guarda che pietre e che costruzioni!» \t Jesús Diospa huasimanda llucshimushcai, shu pai yachachishca runa rimaca: Ricupai, Yachachij, nica, cai atun rumiunaras, cai huasiunaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco apparvero loro Mosè ed Elia, che conversavano con lui \t Paigunajma ricurimunauca Moisés Elíaspas, Jesushua rimasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù salì sulla montagna e là si pose a sedere con i suoi discepoli \t Jesús urcui sicasha chihui tiarica pai yachachishca runaunandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli, alzatosi, prese con sé il bambino e sua madre, ed entrò nel paese d'Israele \t Shinajpi atarica, huahuara paihua mamandi pushaca. Israel llactama shamuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Prendendo la parola, Gesù rispose: «Credete che quei Galilei fossero più peccatori di tutti i Galilei, per aver subito tale sorte \t Jesús paigunara cutipaca: ¿Iyanguichichu cai Galilea runauna casnara tormendachishca ajpi, tucui Galilea runaunamanda yali uchayujguna aca? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E anche sui miei servi e sulle mie serve in quei giorni effonderò il mio Spirito ed essi profeteranno \t Cierto pacha chi punzhaunai ñucara sirvij cariuna huarmiuna ahuai ñuca Espiritura talishami. Paiguna ñucamanda rimanaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giovanni gli disse: «Maestro, abbiamo visto uno che scacciava i demòni nel tuo nome e glielo abbiamo vietato, perché non era dei nostri» \t Juan rimaca: Yachachij, shu runara ricucanchi, camba shutii supaigunara callpachica. Paiga mana ñucanchihua catimun. Mana catimushcamanda paita: Ama casna raichu nisha rimacanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per fede Giacobbe, morente, benedisse ciascuno dei figli di Giuseppe e si prostrò, appoggiandosi all'estremità del bastone \t Jacob quirisha, pai huañuna horas pactarijpi, Josehua caran churiunara bendiciaca, paihua tauna pundai quimirisha, Diosta adoraca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vegliate dunque, perché non sapete né il giorno né l'ora \t Ricusha chapaichi, Runa Churi shamuna punzhara pai shamuna horastas mana yachanguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I discepoli si guardarono gli uni gli altri, non sapendo di chi parlasse \t Shinajpi yachachishca runauna parijumanda ricunanausha, paigunapura tapunauca: ¿Pitangai Jesús casna rimaushca? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Subito dopo lo Spirito lo sospinse nel desert \t Shinajpi Santo Espíritu Jesusta runa illashca partima cachaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ugualmente voi, mogli, state sottomesse ai vostri mariti perché, anche se alcuni si rifiutano di credere alla parola, vengano dalla condotta delle mogli, senza bisogno di parole, conquistat \t Huarmiuna, canguna cariunara uyana anguichi. Shinashas shimira mana quirij cariuna gananaushca anga, shimira mana uyashas, paiguna huarmiuna ali causashcara ricusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E quanto a Israele, Isaia esclama: fosse come la sabbia del mare, sarà salvato solo il resto \t Shinallara Isaías, Israelgunamanda caparisha nin: Israel churiuna lamar tiyu cuenta yupashca asha, shinajllaira puchujgunalla quishpichi tucunaungami;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E non è tutto; c'è anche Rebecca che ebbe figli da un solo uomo, Isacco nostro padre \t Maspas: Rebeca shinallara shu carumanda ishqui huahuara tupaca, ñucanchi yaya Isacmanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti, chi mai ha potuto conoscere il pensiero del Signore? O chi mai è stato suo consigliere \t ¿Señorba iyaira pi yachacachu? ¿Pi paita camachijchu aca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Guardatevi dagli scribi che amano passeggiare in lunghe vesti e hanno piacere di esser salutati nelle piazze, avere i primi seggi nelle sinagoghe e i primi posti nei conviti \t Huacachichi yachaira yachachijgunamanda. Suni churanahua puringaj munanaun, salurashcaunara gustanaun pulasaunai, ñaupa tiarinaunara tandarina huasiunai, shinallara micunaunais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E tuttavia è un comandamento nuovo quello di cui vi scrivo, il che è vero in lui e in voi, perché le tenebre stanno diradandosi e la vera luce gia risplende \t Shinajllaira mushuj mandashcara cangunara quillcauni. Caiga ciertomi Diospajpis cangunajpis. Tuta pasasha rin, cierto punzhauna punzhayachin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "cercando di indagare a quale momento o a quali circostanze accennasse lo Spirito di Cristo che era in loro, quando prediceva le sofferenze destinate a Cristo e le glorie che dovevano seguirle \t Paiguna tapunauca pi runaras, ima horastas paigunajpi tiau Cristo Espíritu rimauca, pai Cristo tormendaringaraushcara ñaupara rimasha, shinallara huashai shamuj sumacyachingaraushcaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dette queste cose, Gesù proseguì avanti agli altri salendo verso Gerusalemme \t Caita rimashca huasha, Jesús ñaupasha riuca, Jerusalenma sicasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che cosa dunque è più facile, dire: Ti sono rimessi i peccati, o dire: Alzati e cammina \t ¿Imara mas rimailla anga: Can ucharashcara perdonashcangui, mana ashaga, Atari, puri, nisha rimangaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lo Spirito dichiara apertamente che negli ultimi tempi alcuni si allontaneranno dalla fede, dando retta a spiriti menzogneri e a dottrine diaboliche \t Espirituga pajlla pambai riman imasna puchucai punzhaunai huaquinguna ali quirinara saquinaunga, umachij espírituunaras supai yachachishcaunaras uyasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "di essere lei pure liberata dalla schiavitù della corruzione, per entrare nella libertà della gloria dei figli di Dio \t Tucui Dios rashcaunara shinallara ismunamanda llushpichishca anaunga ama chita sirvingaj, Diospa churiuna gusto sumaj Hurí tucushcai icungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Giuda Iscariota, uno dei Dodici, si recò dai sommi sacerdoti, per consegnare loro Gesù \t Shinajpi Judas Iscariote nishca, Jesuspa chunga ishquiunamanda shuj, sacerdote apuunama ricami, Jesusta paiguna maquii entregangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro dunque era tenuto in prigione, mentre una preghiera saliva incessantemente a Dio dalla Chiesa per lui \t Shina rasha Pedrora chonda cularbi ishcariaica. Randi quirijguna mana saquisha Diosta mañanauca Pedromanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Compiuta la traversata, approdarono a Genèsaret \t Yacura chimbashca huasha, Genesaret nishca llactama shamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tu quanto devi al mio padrone? Quello rispose: Cento barili d'olio. Gli disse: Prendi la tua ricevuta, siediti e scrivi subito cinquanta \t Dibiyuj cutipaca: Shu patsac lata micuna aceitera. Mayordomo paita nica: Camba dibi quillcara api, uctalla tiari, pichca chungara quillcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "parliamo di una sapienza divina, misteriosa, che è rimasta nascosta, e che Dio ha preordinato prima dei secoli per la nostra gloria \t Ñucanchiga Dios pacashca yachana shimira rimanchi, paihua mana ricurij yachanara. Cai yachanaga callan horasmanda pacha Dios cuca ñucanchira sumacyachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se dunque ciò che era effimero fu glorioso, molto più lo sarà ciò che è duraturo \t Ima huañunalla asha sumajhua ricurijpi, unaira durajga astaun mas ali sumajhua ricuringa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A questi tali ordiniamo, esortandoli nel Signore Gesù Cristo, di mangiare il proprio pane lavorando in pace \t Casna rajgunara mandanchi shinallara camachinchi Señor Jesucristo shutii ganashua tarabasha paiguna quiquin tandara micunauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Uscì di nuovo verso mezzogiorno e verso le tre e fece altrettanto \t Cuti llucshica doce chaupi punzhai, shinallara las tres tupuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salutate Erodione, mio parente. Salutate quelli della casa di Narcìso che sono nel Signore \t Ñuca aillu Herodión nishcara saluraichi, Narciso huasii tiajgunaras, Señorbi ajgunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma non riuscirono a trovarne alcuna, pur essendosi fatti avanti molti falsi testimoni \t Mana tupanaucachu, ashca llullasha rimaj ricujguna shamunaullaira. Huashaga ishqui llullasha rimajguna shamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Manteniamo senza vacillare la professione della nostra speranza, perché è fedele colui che ha promesso \t Ñucanchi chapana shimira shinzhira huacachishun, mana cuyurisha, shimira cuj Diosta quirihuaj ashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Beati voi, se venite insultati per il nome di Cristo, perché lo Spirito della gloria e lo Spirito di Dio riposa su di voi \t Canguna camishca asha Cristo shutimanda, cushimi anguichi. Diospa sumaj Espíritu canguna ahuai tiarin. Cierto pacha chigunamanda Cristo camishcami, astaun cangunamanda pai ahuayachishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Udite queste parabole, i sommi sacerdoti e i farisei capirono che parlava di loro e cercavano di catturarlo; ma avevano paura della folla che lo considerava un profeta \t Sacerdote apuuna fariseogunandi Jesús yachachingaj cuentanaunara uyasha, ñucanchimanda uyachishami riman nisha intindinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù si ritirava in luoghi solitari a pregare \t Astaun, Jesús anzhurica runa illaj partiunama, chihui Diosta mañaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi tra di voi al figlio che gli chiede un pane darà una pietra \t ¿Maican runa cangunamanda paihua churi: Tandara cuhuai, nijpi, shu rumira paita cungai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose: «Chi sei, o Signore?». E la voce: «Io sono Gesù, che tu perseguiti \t Saulo nica: ¿Pitangui, Señor? Uyashca shimi cutipaca: Ñuca can tormendachiushca Jesús mani. Can tucsina pundai nijtasha canllara chugringui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siate lieti nella speranza, forti nella tribolazione, perseveranti nella preghiera \t Cushihua chapasha, tormendarinais ahuantasha, mana saquisha mañasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E mentre seminava una parte del seme cadde sulla strada e vennero gli uccelli e la divorarono \t Tarpujpiga, huaquin muyuuna ñambi rayai urmanauca, Pishcuuna shamusha micunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora mi prostrai ai suoi piedi per adorarlo, ma egli mi disse: «Non farlo! Io sono servo come te e i tuoi fratelli, che custodiscono la testimonianza di Gesù. E' Dio che devi adorare». La testimonianza di Gesù è lo spirito di profezia \t Ñucaga paihua chaquii tuama urmacani, paita adorangaj. Paiga: Ama casna raichu, nica. Ñuca canhua pariju sirvij ani camba uquiunahua, paiguna Jesuspa shimira huacachijgunami. Diosllara adoraichi. Jesusmanda cuentana shimi Diosmanda rimashca shimi almami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E io so che il suo comandamento è vita eterna. Le cose dunque che io dico, le dico come il Padre le ha dette a me» \t Yachanimi Dios camachishca shimi huiñai causaimi. Ñuca imara rimashas, Yaya ñucama rimashcasna rimauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi non è con me, è contro di me; e chi non raccoglie con me, disperde \t Maicambas mana ñucahua tiausha, ñucahua contra tucun. Maicambas mana ñucahua tandachisha, chausinmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli dissero allora: «Dov'è tuo padre?». Rispose Gesù: «Voi non conoscete né me né il Padre; se conosceste me, conoscereste anche il Padre mio» \t Fariseoguna: Camba Yayaga, ¿maibirai? ninauca. Jesús cutipaca: Ñucaras, ñuca Yayaras, mana ricsihuanguichichu. Ñucara ricsishaga, shinallara ñuca Yayaras ricsinguichimami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma quando vedrete Gerusalemme circondata da eserciti, sappiate allora che la sua devastazione è vicina \t Canguna Jerusalén llactara soldarounahua muyuchishcara ricusha, yachaichi pai tularina ña pactamushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La moglie non è arbitra del proprio corpo, ma lo è il marito; allo stesso modo anche il marito non è arbitro del proprio corpo, ma lo è la moglie \t Huarmi aichaga mana paihuajchu astaun paihua carijmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anzi sotto quest'aspetto, quello che era glorioso non lo è più a confronto della sovraeminente gloria della Nuova Alleanza \t Cai mas ali sumajta ricurijpiga, ñaupa horas sumaj ña pishimi ricurin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e che per queste stesse cause il mondo di allora, sommerso dall'acqua, perì \t Chi horaspi tiaj mundu yacui pambarisha tucurica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Postisi in osservazione, mandarono informatori, che si fingessero persone oneste, per coglierlo in fallo nelle sue parole e poi consegnarlo all'autorità e al potere del governatore \t Jesusta camangaj, urmachingaj nisha, ricujgunara cachanauca, ali runa mani yanga rimasha nijgunara, pandachishca shimira apingaj nisha, paita gobernadorba maquii entregangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i sommi sacerdoti e gli anziani del popolo si riunirono nel palazzo del sommo sacerdote, che si chiamava Caifa \t Shinajpi sacerdote apuuna yachaira yachachijguna, rucuunandi tandarinauca, sacerdote atun apu Caifas nishca huasi pungüi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Invece quando sei invitato, và a metterti all'ultimo posto, perché venendo colui che ti ha invitato ti dica: Amico, passa più avanti. Allora ne avrai onore davanti a tutti i commensali \t Astaun, can convirashca ashaga, puchucai tiarinai tiarigri. Casna rajpi canda conviraj dueño shamusha, canda ñinga: Amigo, mas ñaupajma tiarígri. Casna rajpi can ahuayachishca angui shu canhua pariju shamujguna ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "all'unico Dio, nostro salvatore, per mezzo di Gesù Cristo nostro Signore, gloria, maestà, forza e potenza prima di ogni tempo, ora e sempre. Amen \t Shu sapalla yachaj Dios, ñucanchira Quishpichij sumaj, alabashca, mandaj, ushaj achu, cunas, huiñai huiñaigamas. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non distruggere l'opera di Dio per una questione di cibo! Tutto è mondo, d'accordo; ma è male per un uomo mangiare dando scandalo \t Diospa tarabanara ama huajlichichu micunamanda. Tucui micuna micunallami, astaumbas mana valinzhu shujgunara nijtachishca urmachingaj micunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non accumulatevi tesori sulla terra, dove tignola e ruggine consumano e dove ladri scassinano e rubano \t Cai pachai ama charij tucuichi, maibi susu huacarinas ismuchinaun, maibi shuhuajguna uctusha shuhuanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ti scongiuro davanti a Dio, a Cristo Gesù e agli angeli eletti, di osservare queste norme con imparzialità e di non far mai nulla per favoritismo \t Canda nini Diospa ñaupajpi, Señor Jesuspa ñaupajpis, pai ajllashca angelguna ñaupajpis, cai shimiunara huacachi, ama huaquingunallara llaquisha shujgunara chijnisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che lo seguivano e servivano quando era ancora in Galilea, e molte altre che erano salite con lui a Gerusalemme \t Chigunaga Jesús Galilea partii ashcai, paita catisha sirvinaucami. Shinallara paígunandi shujguna Jesushua Jerusalenma sicamujguna tianauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma un tempo, per la vostra ignoranza di Dio, eravate sottomessi a divinità, che in realtà non lo sono \t Cierto pacha ñaupa horas, Diosta mana ricsisha, yanga llulla disogunara sirvicanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E i quattro esseri viventi dicevano: «Amen». E i vegliardi si prostrarono in adorazione \t Chuscu causajgunaga: Amen, ninauca. Ishqui chunga chuscu rucuuna tuama urmanauca huiñai huiñaigama causajta adoranauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "la quale è il suo corpo, la pienezza di colui che si realizza interamente in tutte le cose \t Iglesiaga paihua aichami. Cristo tucuira tucuibi undachin shinallara paihua aichai undajta causaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Basta! Che abbiamo a che fare con te, Gesù Nazareno? Sei venuto a rovinarci? So bene chi sei: il Santo di Dio!» \t Saquihuai ñucanchira, nica. ¿Imara munangui ñucanchihua, Nazaretmanda Jesús? ¿Shamushcangui ñucanchira tucuchingaj? Canda ricsinimi pitangui can. Diospa Santo Churi angui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perciò ci rallegriamo quando noi siamo deboli e voi siete forti. Noi preghiamo anche per la vostra perfezione \t Chiraigumanda cushi tucunchi ñucanchi samba sami asha, canguna shinzhi ashas. Maspas mañanchi cangunamanda canguna aliyashca tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Pietro gli disse: «Anche se tutti saranno scandalizzati, io non lo sarò» \t Shinajpi Pedro cutipaca: Tucui pingarinaupis, ñucaga mana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù le rispose: «Se tu conoscessi il dono di Dio e chi è colui che ti dice: \"Dammi da bere!\", tu stessa gliene avresti chiesto ed egli ti avrebbe dato acqua viva» \t Jesús cutipaca: Can Dios cuyashcara ricsishaga, canda, Upichihuai nisha rimajtas ricsishaga, can paita mañanguima, paiga causana yacura canda cunma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ci sembra bene tuttavia ascoltare da te quello che pensi; di questa setta infatti sappiamo che trova dovunque opposizione» \t Astaumbas canmanda imaras uyanara munanchi. Cai sami quirijgunara tucui partimanda uyanchi manali rimashcaunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli dissero allora: «Che cosa dobbiamo fare per compiere le opere di Dio?» \t Jesusta ninauca: ¿Imara rashun Dios rashcaunara rangaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questa similitudine disse loro Gesù; ma essi non capirono che cosa significava ciò che diceva loro \t Cai yachachingaj cuentanara Jesús paigunara cuentacami. Pai rimashcara mana intindinaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non sapete che siete tempio di Dio e che lo Spirito di Dio abita in voi \t ¿Manzhu yachanguichi imasna Diospa templo huasi anguichi, imasna Diospa Espíritu cangunajpi causan?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E partirono senz'indugio e fecero ritorno a Gerusalemme, dove trovarono riuniti gli Undici e gli altri che erano con loro \t Atarishaga chi horasllaira, Jerusalenma tigranauca. Chunga shuj runaunara tandarishcara tupanauca, compañajgunandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Dio della pace che ha fatto tornare dai morti il Pastore grande delle pecore, in virtù del sangue di un'alleanza eterna, il Signore nostro Gesù \t Cushi shungura cuj Dios, ñucanchi Señor Jesucristora huañushcaunamanda causachij, borregounara atun Cuiraj huiñaigama duraj pactachina shimi yahuarmanda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Bada dunque che la luce che è in te non sia tenebra \t Ricupai camba shungu ucui tiaj vela cuenta ama tuta tucuchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "secondo la prescienza di Dio Padre, mediante la santificazione dello Spirito, per obbedire a Gesù Cristo e per essere aspersi del suo sangue: grazia e pace a voi in abbondanza \t Dios Yaya cangunara ajllashcami, pai ñaupa horasmanda yachashcaraigu. Espiritui chicanyachishca anguichi, paita uyangaj, Jesucristo yahuarhua chausi tucungaj. Gracia nishca ali iyais cushi causanas cangunajma mirarinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli allora chiamò a sé i Dodici e diede loro potere e autorità su tutti i demòni e di curare le malattie \t Jesús pai chunga ishqui yachachishca runaunara tandachisha, paigunara ursaras ushairas cuca tucui supaigunara ichungaj, ungüigunaras alichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ugualmente le donne anziane si comportino in maniera degna dei credenti; non siano maldicenti né schiave di molto vino; sappiano piuttosto insegnare il bene \t Rucu apamaunas ali ñahuihua causanauchu, mana irusta rimajguna shujgunamanda, mana machaisiquiuna, aliranara yachachijgunas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi disse: «Chi di voi, se un asino o un bue gli cade nel pozzo, non lo tirerà subito fuori in giorno di sabato?» \t Jesús runaunara nica: ¿Maican runa cangunamanda paihua burro, paihua huagra uctui urmajpi, manzhu ringai uctalla llucchingaj, samana punzha ajllaira?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "All'udire ciò, Gesù ne fu ammirato e disse a quelli che lo seguivano: «In verità vi dico, presso nessuno in Israele ho trovato una fede così grande \t Caita uyasha Jesús manzharica. Paita catijgunara nica: Cierto pacha cangunara nini, Israelbi casna quirinara mana tupashcanichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alzati gli occhi, vide alcuni ricchi che gettavano le loro offerte nel tesoro \t Jesús ricusha, charij runaunara ricuca, paiguna Diosma cuyana cullquira cullqui malai churajgunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù gli intimò: «Taci, esci da costui!». E il demonio, gettatolo a terra in mezzo alla gente, uscì da lui, senza fargli alcun male \t Jesús supaira piñaca, Upalla, nisha, llucshi paimanda. Shinajpi supai runara urmachisha paiguna chaupi shungüi, paimanda llucshica, runara mana huajlichisba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "L'uomo naturale però non comprende le cose dello Spirito di Dio; esse sono follia per lui, e non è capace di intenderle, perché se ne può giudicare solo per mezzo dello Spirito \t Randi yanga runa Diospa Espíritu iyaigunara mana ansas ricsinzhu, yanga shimimi yachin, nisha. Shinallara intindinara mana ushanzhu. Espiritui intindinallami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi crede in lui non è condannato; ma chi non crede è gia stato condannato, perché non ha creduto nel nome dell'unigenito Figlio di Dio \t Maicans paihuajpi quirijga mana causayachishcachu, astaun maicans mana quirijta ña causayachishcami, Diospa sapalla Churi shutii mana quirishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché chi mangia e beve senza riconoscere il corpo del Signore, mangia e beve la propria condanna \t Maicans yangamanda micusha upisha, Señorba aichara mana iyarisha, taripanara micun, upin paihuajta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi esorto perciò, fratelli, per il Signore nostro Gesù Cristo e l'amore dello Spirito, a lottare con me nelle preghiere che rivolgete per me a Dio \t Cangunara rugauni, uquiuna Señor Jesucristomanda, Santo Espíritu llaquishcamandas, ñucara yanapanguichi, ñucamanda Diosta mañasha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma quei vignaioli dissero tra di loro: Questi è l'erede; su, uccidiamolo e l'eredità sarà nostra \t Astaumbas chi tarabajguna paigunapura rimananauca: Caimi apij dueño tucunga, nisha. Shamichi, huañuchishunchi, allpa ñuchanchij tucungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E chi di voi, per quanto si dia da fare, può aggiungere un'ora sola alla sua vita \t ¿Cangunamanda maicanda ushan masna munaushas shu palmora yapangaj, mas ahua tucungaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Udite queste parole, il capitano del tempio e i sommi sacerdoti si domandavano perplessi che cosa mai significasse tutto questo \t Sacerdoteuna atun apu, Diospa huasi guardauna capitandi, sacerdote apuunandi caita uyasha, mana yachai tucunaucachu imaira pasanaushca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E anche voi, che un tempo eravate stranieri e nemici con la mente intenta alle opere cattive che facevate \t Shinallara cangunas ñaupa horas manali rashcaunamanda carui tiajguna ajpi, chijnijguna ajpis canguna iyaibi, cuna Dios cangunara amigora rashcami"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salutate tutti i fratelli con il bacio santo \t Tucui uquiunara chuyaj muchanahua saluraichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi però non comprendevano queste parole e avevano timore di chiedergli spiegazioni \t Paigunaga cai shimira mana intindinaucachu. Jesusta tapungaj manzhanaucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora la folla gli rispose: «Noi abbiamo appreso dalla Legge che il Cristo rimane in eterno; come dunque tu dici che il Figlio dell'uomo deve essere elevato? Chi è questo Figlio dell'uomo?» \t Runaunaga paita cutipanauca: Ley shimimanda uyashcanchi Cristo huiñaigama tiangami, nisha. ¿Imarasha ningui can Runa Churi atarinara ministinmi? ¿Pitai cai Runa Churi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco, il salario da voi defraudato ai lavoratori che hanno mietuto le vostre terre grida; e le proteste dei mietitori sono giunte alle orecchie del Signore degli eserciti \t Canguna allpaunamanda pallajgunama mana pagashca cullqui huacasha cayaun, umachisha canguna mana paigunama pagashca cullqui. Shinallara pallajguna huacashcauna mandaj Diospa rinrima pactashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed essi di nuovo gridarono: «Crocifiggilo!» \t Paiguna cutillara caparinauca: Chacatai, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tuttavia il fondamento gettato da Dio sta saldo e porta questo sigillo: Il Signore conosce i suoi, e ancora: Si allontani dall'iniquità chiunque invoca il nome del Signore \t Randi, Dios churashca urcun siqui cuenta shimi shinzhimi, casnami nin: Señor paihua quiquimbajgunara ricsin; shinallara: Tucui Cristo shutira rimasha rugaj uchamanda anzhurichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli diceva infatti: «Esci, spirito immondo, da quest'uomo!» \t Supai casna caparica, Jesús: Irus supai, cai runamanda llucshi, nisha rimashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora Davide, dopo aver eseguito il volere di Dio nella sua generazione, morì e fu unito ai suoi padri e subì la corruzione \t Cierto pacha David paihua pariju causajgunara Dios munashca tupura sirvishca huasha huañuca; paihua yayaunandi pambashca aca, ismuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi la voce che avevo udito dal cielo mi parlò di nuovo: «Và, prendi il libro aperto dalla mano dell'angelo che sta ritto sul mare e sulla terra» \t Ahua pachamanda uyashca shimiga cutillara ñucahua rimasha nica: Ri, quillcara api, pascashcami tian lamarbi allpais shayaj angelba maquii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma quando cominciarono a credere a Filippo, che recava la buona novella del regno di Dio e del nome di Gesù Cristo, uomini e donne si facevano battezzare \t Felipe Dios mandana pacha evangelio ali shimiras Jesucristo shutiras rimajpi, runauna quirisha bautisarinauca, cariunandi huarmiunandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e poi il terzo e così tutti e sette; e morirono tutti senza lasciare figli \t Chihuasha paimanda quipa uqui chi huarmira apica, shinallarami tucui chi canzhis uquiuna huarmira apisha churi illajlla huañunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "a Dio che solo è sapiente, per mezzo di Gesù Cristo, la gloria nei secoli dei secoli. Amen \t Sapalla yachaj Diosta ahuayachishca achu Jesucristomanda huiñai huiñaigama. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nell'udir ciò, i pagani si rallegravano e glorificavano la parola di Dio e abbracciarono la fede tutti quelli che erano destinati alla vita eterna \t Gentilguna caita uyasha cushiyanauca, Diospa shimira alabanauca. Tucui ahua pachama riña ajguna quirinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "annunziando il regno di Dio e insegnando le cose riguardanti il Signore Gesù Cristo, con tutta franchezza e senza impedimento \t Pablo Dios mandana pacha ali shimira camachica, Señor Jesucristomanda yachachica pajlla pambai, mana imais arcarisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Filippo andò a dirlo ad Andrea, e poi Andrea e Filippo andarono a dirlo a Gesù \t Felipe caita Andresta cuentaca. Shinajpi Andrés Felipendi Jesusta cuentanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno v'impedisca di conseguire il premio, compiacendosi in pratiche di poco conto e nella venerazione degli angeli, seguendo le proprie pretese visioni, gonfio di vano orgoglio nella sua mente carnale \t Ama lugarda cuichichu pihuas cangunamanda canguna ganashcara quichungaj, manso shungura charini nisha, angelgunara alabasha, paiguna mana ricushcai satirisha, yangamanda umai punguirisha paiguna ucha aicha iyaibi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora mi disse: Và, perché io ti manderò lontano, tra i pagani» \t Señorga rimahuaca: Ri, nisha canda caruma cachasha gentilgunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Bisogna infatti che egli regni finché non abbia posto tutti i nemici sotto i suoi piedi \t Mmistirinmi Churi mandangaj tucui paita chijnijgunara paihua chaqui ucui churangagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La barca intanto distava gia qualche miglio da terra ed era agitata dalle onde, a causa del vento contrario \t Canoa chaupi lamarbi tiausha, tsajlaspi api tucuca, huaira ñahuipuramanda shamujpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se qualche donna credente ha con sé delle vedove, provveda lei a loro e non ricada il peso sulla Chiesa, perché questa possa così venire incontro a quelle che sono veramente vedove \t Maican quirij runas quirij huarmis huaccha huarmiunara charisha, paigunara cuiranauchu, iglesia ama pagangaj paigunamanda, iglesia cierto huaccha huarmiunajta ali tupu cullquira charingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«C'è qui un ragazzo che ha cinque pani d'orzo e due pesci; ma che cos'è questo per tanta gente?» \t Caibi shu huahua, pai pichca cebadamanda rashca tandara ishqui ichilla yacu aichahuaras charin. ¿Imarasha pactangairi cai tucuira carangaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così anche voi, quando avrete fatto tutto quello che vi è stato ordinato, dite: Siamo servi inutili. Abbiamo fatto quanto dovevamo fare» \t Shinallara canguna, tucui cangunara mandashcara rashca huasha, nichi: Yanga sirvijguna manchi, ñucanchi rana ministishcallara rashcanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità, in verità vi dico: è venuto il momento, ed è questo, in cui i morti udranno la voce del Figlio di Dio, e quelli che l'avranno ascoltata, vivranno \t Cierto pacha cangunara nini: Horas shamun, amallaras pactarin, imahoras huañushcauna Diospa Churi shimira uyanaungami, uyajgunas causarinaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Stupiti e spaventati credevano di vedere un fantasma \t Shinajpi manzharisha, shu ayara ricushcasna iyanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "come bambini appena nati bramate il puro latte spirituale, per crescere con esso verso la salvezza \t Mushuj pagarishca huahuauna cuenta alma chuchura munaichi, mana imahuas masarishca, canguna caimanda iñangaj quishpinagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno poi che beve il vino vecchio desidera il nuovo, perché dice: Il vecchio è buono!» \t Maspas, pi runas rucu vinora upishca huasha mushujta mana munanga. Rucu vino astaun mas alimi, ñinga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "L'indomani Paolo fece visita a Giacomo insieme con noi: c'erano anche tutti gli anziani \t Cayandi punzha Pablo icuca ñucanchihua pariju Jacob ora ricungaj. Tucui ricuj rucuuna tandarishcara tuparinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venuta la sera, egli giunse con i Dodici \t Ña tutayaupi paihua chunga ishqui runaunandi shamuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e le cose che hai udito da me in presenza di molti testimoni, trasmettile a persone fidate, le quali siano in grado di ammaestrare a loro volta anche altri \t Can ñucamanda ashca ricujguna ñaupajpi uyashcara, ali quirij runaunama pasachingui, paiguna ushajguna asha shujgunara yachachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "No, rispose, perché non succeda che, cogliendo la zizzania, con essa sradichiate anche il grano \t Dueñoga: Mana, nica, manali quihuara aisasha, paihua pariju trigora aisanguichima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, tutto ciò che è stato scritto prima di noi, è stato scritto per nostra istruzione, perché in virtù della perseveranza e della consolazione che ci vengono dalle Scritture teniamo viva la nostra speranza \t Ñaupa horas quillcashcauna ñucanchira yachachingaj quillcanaushca aca ñucanchi chapanara charingaj, Quillcashcauna ñucanchira yanapasha ahuantangaj cariyangajpas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse poi ai presenti: Toglietegli la mina e datela a colui che ne ha diec \t Chihui ajgunara nica: Paimanda cullquira quichuichi, chunga cullquira charijma cuichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dio non ci ha chiamati all'impurità, ma alla santificazione \t Dios ñucanchira mana cayacachu irusta rasha causangaj, astaumbas chuyajlla causangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cantavano un canto nuovo: e di aprirne i sigilli, perché sei stato immolato e hai riscattato per Dio con il tuo sangue uomini di ogni tribù, lingua, popolo e nazion \t Shu mushuj cantanara cantanauca, casna nisha: Can valijmi angui quillcara apingaj, paihua sellos nishcaunara pascangaj. Can sacrificioi cushca acangui, camba yahuarhua ñucanchira randishcangui Diospajta, tucui ailluunamanda, tucui shimimandas, tucui llactamandas, tucui partimandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma se uno ha ricchezze di questo mondo e vedendo il suo fratello in necessità gli chiude il proprio cuore, come dimora in lui l'amore di Dio \t Shinasha maican runa cai pachai charij asha, paihua uqui ministijta ricushallara, paihua shungura ishcajpi, ¿Diospa llaquinaga imasnara tiaun paihua shungüi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un'altra parte cadde in luogo sassoso, dove non c'era molta terra; subito germogliò, perché il terreno non era profondo \t Huaquin muyuunaga rumi pambai urmanauca, mana yapa aupa tiashcai. Uctalla iñamuca, aupa mana ashca tiajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse allora Gesù ai Dodici: «Forse anche voi volete andarvene?» \t Shinajpi Jesús pai chunga ishqui runaunara nica: ¿Cangunas shinallara saquinara munanguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come in un altro passo dice \t Imasna shinallara nin shu Quillcai: Huiñaigama sacerdote tucushcangui Melquisedec nishca layamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io guardai ancora ed ecco una nube bianca e sulla nube uno stava seduto, simile a un Figlio d'uomo; aveva sul capo una corona d'oro e in mano una falce affilata \t Ricusha, shu yuraj puyura ricucani. Puyu ahuai shu chihui tiajta ricucani, Runa Churi cuenta ricurij; paihua umai shu curi llaitura, paihua maquii shu ilu saulira charica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli dice infatti: e nel giorno della salvezza ti ho soccorso \t Dios casnami nin: Chasquina horaspi canda uyashcani. Quishpina punzhai canda yanapashcani. Shinajpi, cunallarami chasquina horas, cunallarami quishpina punzha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "strage e rovina è sul loro cammin \t Tularinas llaquirinas paiguna ñambiunai tianaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "senza cercare il proprio interesse, ma anche quello degli altri \t Caran dueño ama paihua quiquimbajllara ricuchu, astaumbas shinallara shujgunajtas ricuchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quei giorni, dopo quella tribolazione, e la luna non darà più il suo splendor \t Shinashaga chi llaqui punzhaunai tormendarinauna pasashca huasha, indi yanayangami quillas llanduyangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché il Signore corregge colui che egli ama e sferza chiunque riconosce come figlio \t Señorga pai llaquishca runara livachin, tucui pai chasquishca churira azutin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La nave fu travolta nel turbine e, non potendo più resistere al vento, abbandonati in sua balìa, andavamo alla deriva \t Huaira barcora apajpi mana ushacanchichu paihua pundara huairapurama muyuchingaj; shinajpi barcora saquicanchi huaira apashcama ringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tra i perfetti parliamo, sì, di sapienza, ma di una sapienza che non è di questo mondo, né dei dominatori di questo mondo che vengono ridotti al nulla \t Shinajpi yachana shimira ña yachajgunahua rimanchi. Cai yachanaga mana cai tiempomandachu, mana cai tiempo apuunamandachu. Chiguna tucui huañunaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "come per rivelazione mi è stato fatto conoscere il mistero di cui sopra vi ho scritto brevemente \t Pai ricuchishcamanda cai pacashca shimira ñucama rimashca aca, imasna ñaupa ansallara quillcacani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fino a questo momento soffriamo la fame, la sete, la nudità, veniamo schiaffeggiati, andiamo vagando di luogo in luogo \t Cunagama yarcachisha, upinaichisha, llushti asha, sajmai tucusha, huasi illaj tiashcanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quel momento i discepoli si avvicinarono a Gesù dicendo: «Chi dunque è il più grande nel regno dei cieli?» \t Chi horas, Jesús yachachishca runauna paihuajma shamunauca, ¿Pitai mas atun, ahua pacha mandanai? ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi hanno il potere di chiudere il cielo, perché non cada pioggia nei giorni del loro ministero profetico. Essi hanno anche potere di cambiare l'acqua in sangue e di colpire la terra con ogni sorta di flagelli tutte le volte che lo vorranno \t Caiguna ushaira charinaun ahuapachara ishcangaj, ama tamiangaj paiguna rimana punzhaunai. Ushaira charinaun yacuunara turcangaj, yahuar tucungaj, allparas huajlichingajpas ima tono tormendoshuas, imasna cuti paiguna munashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi disse: «Quando vi ho mandato senza borsa, né bisaccia, né sandali, vi è forse mancato qualcosa?». Risposero: «Nulla» \t Jesús paigunara: Ñuca cangunara cullqui huacachina cara illaj, bolsa illaj, zapatos illajpas cachashcai, ¿imaras ministicanguichichu? Paiguna: Mana imaras, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e non si accorsero di nulla finché venne il diluvio e inghiottì tutti, così sarà anche alla venuta del Figlio dell'uomo \t imasna mana intindinauca yacu izhu shamunagama, tucuira apaca; shinallarami anga Runa Churi shamunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un certo Anania, un devoto osservante della legge e in buona reputazione presso tutti i Giudei colà residenti \t Shinajpi shu Ananías nishca runa, ley shimira pactachij, tucui chihui tiaj judiogunamanda ali rimashca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un altro disse: «Ti seguirò, Signore, ma prima lascia che io mi congedi da quelli di casa» \t Shinajpi shu runa paita nica: Canda catisha, Señor, astaun lugarda cuhuai ñaupa punda ñuca huasii tiaj ailluunara dispiringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Di queste cose noi parliamo, non con un linguaggio suggerito dalla sapienza umana, ma insegnato dallo Spirito, esprimendo cose spirituali in termini spirituali \t Caitaga mana rimanchichu runamanda yachana shimiunahua, astaun Espíritu yachachishca shimiunahua, Espíritu iyashcara, Espíritu cushca shimiunahua rimasha"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli di Nìnive sorgeranno nel giudizio insieme con questa generazione e la condanneranno; perché essi alla predicazione di Giona si convertirono. Ed ecco, ben più di Giona c'è qui \t Ninivemanda runauna atarinaungami taripana punzhai cuna horas causaj runaunahua, paigunara causayachingami. Jonás rimashcara uyasha arrepentirinauca. Astaun shu Jonasmanda yali caibi tiaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Udii una voce che veniva dall'altare e diceva: veri e giusti sono i tuoi giudizi!» \t Shinallara shujta altarmanda rimajta uyacani: Cierto pacha, Tucuira Ushaj Señor Dios, can taripashcauna ciertomi, alimi anaun, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo non molti giorni, il figlio più giovane, raccolte le sue cose, partì per un paese lontano e là sperperò le sue sostanze vivendo da dissoluto \t Ansa punzhauna huasha, quipa churi tucui pai charishcara tandachisha, shu caru partima rica. Chihui nuspasha causasha, pai charishcara tucuchica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "maldicenti, nemici di Dio, oltraggiosi, superbi, fanfaroni, ingegnosi nel male, ribelli ai genitori \t piñajguna, shimihua huajllchijguna, Diosta chijnijguna, camijguna, mas tucuisiquiuna, Atun mani nijguna, manalira rangaj iyajguna, yayaunara mana uyajguna,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mandarono dunque a lui i propri discepoli, con gli erodiani, a dirgli: «Maestro, sappiamo che sei veritiero e insegni la via di Dio secondo verità e non hai soggezione di nessuno perché non guardi in faccia ad alcuno \t Paiguna yachachishca runaunara Herodianos nishcaunandi Jesuspajma cachanauca, paita nisha: Yachachij, can cierto shimira llaquij ajta ricsinchi, can Diospa nambira cierto pacha yachachingui, pi runaras mana manzhangui, runauna ricurinaras mana ricungui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I loro piedi corrono a versare il sangue \t Paiguna chaquiuna uctalla callpanaun yahuarda talingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché teniate a mente le parole gia dette dai santi profeti, e il precetto del Signore e salvatore, trasmessovi dagli apostoli \t Canguna ñaupa horasmanda Diosmanda chuyaj rimajguna rimashcaunara iyaringaj quillcauni, shinallara ñucanchi Señor Quishpichij mandashcaunara, imasna cangunama cachashca runauna rimanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma se essa viene da Dio, non riuscirete a sconfiggerli; non vi accada di trovarvi a combattere contro Dio!» \t Manashaga, Diosmanda ajpiga mana chingachina ushanguichi, astaun canguna Dioshua contrauna tucunguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "così la grazia del Signore nostro ha sovrabbondato insieme alla fede e alla carità che è in Cristo Gesù \t Ñucanchi Señorba gracia nishca ali iyai yali tucuca ñucahua ali quirinahuas llaquinahuas Cristo Jesuspi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se il tuo occhio ti è occasione di scandalo, cavalo e gettalo via da te; è meglio per te entrare nella vita con un occhio solo, che avere due occhi ed essere gettato nella Geenna del fuoco \t Shinallara camba ñahui canda urmachijpi, llucchi, ichui canmanda, yali valin causaibi icungaj shu ñahuillahua, astaun mana valin ishqui ñahuihua ucu pacha ninai shitai tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "All'angelo della Chiesa di Tiàtira scrivi: e i piedi simili a bronzo splendente \t Tiatira nishca llactai tiaj iglesia angelma quillcai: Diospa Churi, sindij nina cuenta ñahuiyuj, chiujlla ricurij paila cuenta chaquiyuj, caita nin:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per mezzo di lui abbiamo ricevuto la grazia dell'apostolato per ottenere l'obbedienza alla fede da parte di tutte le genti, a gloria del suo nome \t Paimanda gracia nishca yangamanda üaquishcara charinchi, apóstol nishca cachashca runauna tucusha, tucui llactauna evangelio shimira quirisha casungaj, paihua shutira llaquishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli scosse la serpe nel fuoco e non ne patì alcun male \t Astaun Pablo machacuira ninai chausica; imas mana tucucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando ebbe finito di parlare, disse a Simone: «Prendi il largo e calate le reti per la pesca» \t Rimashca huasha, Jesús Simonda: Canoara apai, nica, chaupi lamarma, licaunara shitangaj, aichahuara apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se soltanto per ragioni umane io avessi combattuto a Efeso contro le belve, a che mi gioverebbe? Se i morti non risorgono, mangiamo e beviamo, perché domani moriremo \t Ñucaga runaunasna rimasha, Efeso llactai milli animalgunahua macanaushca ajpi, ¿imajta valinmairi ñucara? Huañushcauna mana causarinaujpiga micushunchi, upishunchi, cayandi punzha huañushunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre uscivano, incontrarono un uomo di Cirene, chiamato Simone, e lo costrinsero a prender su la croce di lui \t Llucshishaga, shu Cirenemanda runara tupanauca, Simón nishcara, paita cruzta apachinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli eserciti del cielo lo seguono su cavalli bianchi, vestiti di lino bianco e puro \t Ahua pacha soldarouna, inu lino llachapahua churarishca anauca, yurajlla, chiujlla. Paita catinauca yuraj caballounai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora vi consegneranno ai supplizi e vi uccideranno, e sarete odiati da tutti i popoli a causa del mio nome \t Chi horas cangunara tormendachingaj entreganaungami, huañuchinaungami, tucui runauna cangunara chijninaungami, ñuca shutimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo vi scrivo queste cose da lontano: per non dover poi, di presenza, agire severamente con il potere che il Signore mi ha dato per edificare e non per distruggere \t Chiraigumanda quillcauni manara shamujllaira, ama piñasha rimangaj ñuca shamushcai. Casna rimana ushaira Señor cuhuaca, cangunara shayachingaj, mana cangunara tulangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi non è contro di noi è per noi \t Maicans mana ñucanchihua contra tiausha, ñucanchi partima tian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I sommi sacerdoti e i capi dei Giudei gli si presentarono per accusare Paolo e cercavano di persuaderlo \t Paima sacerdote apuuna valij judiogunandi shamunauca, Pablora causayachingaj ruganauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli mi glorificherà, perché prenderà del mio e ve l'annunzierà \t Pai ñucara sumacyachingami; ñucajmanda ajgunara cangunara rimangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "come ce li hanno trasmessi coloro che ne furono testimoni fin da principio e divennero ministri della parola \t imasna ñucanchira yachachinauca callan horasmanda ñahuihua ricujguna, paiguna shimira camachijguna asha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un servo del Signore non dev'essere litigioso, ma mite con tutti, atto a insegnare, paziente nelle offese subite \t Señorda sirvij ama piñaisiqui tucuchu, astaun llaquisiqui tucui runaunahua, ali yachachij, ahuantaj achu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un altro sabato egli entrò nella sinagoga e si mise a insegnare. Ora c'era là un uomo, che aveva la mano destra inaridita \t Shinallara shu samana punzhai Jesús tandarina huasii icusha yachachica. Chihui shu runa tiauca paihua ali maqui chaquirishca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "trattateli con molto rispetto e carità, a motivo del loro lavoro. Vivete in pace tra voi \t Paigunara ashcara llaquina anguichi paiguna rashcamanda. Cangunapura cushi shungura charichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora io vi dico la verità: è bene per voi che io me ne vada, perché, se non me ne vado, non verrà a voi il Consolatore; ma quando me ne sarò andato, ve lo manderò \t Cierto shimira rimauni: Ñuca ringaj ministirinmi, nisha. Ñuca mana rijpiga, Yanapaj cangunajma mana shamungachu. Ñuca risha, paita cachamushami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi esorto pertanto, fratelli, per il nome del Signore nostro Gesù Cristo, ad essere tutti unanimi nel parlare, perché non vi siano divisioni tra voi, ma siate in perfetta unione di pensiero e d'intenti \t Cangunara rugauni, uquiuna, Señor Jesucristo shutira llaquishcamanda, canguna tucui shina tonoi rimanguichi, ama chican montombi chaupirisha, astaun tucui parijulla shu iyaiyujlla tucusha, shu iyarinallahuas, shu ricunallahuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Filippo, prendendo a parlare e partendo da quel passo della Scrittura, gli annunziò la buona novella di Gesù \t Shinajpi Felipe cai quillcamanda Jesuspa evangelio ali shimira rimai callarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco, la vergine concepirà e partorirà un figlio che sarà chiamato Emmanuele, che significa Dio con noi \t Shu huanra huarmi huahuara taringami, shu churira pagarichingami. Paita Emanuel nishca shutichingui. Cai shuti nin: Dios ñucanchihuami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre Apollo era a Corinto, Paolo, attraversate le regioni dell'altopiano, giunse a Efeso. Qui trovò alcuni discepol \t Apolos chara Corintoi tiaushcai, Pablo urcu partii purishca huasha, Efeso llactama shamuca. Chihui huaquin quirijgunara tupaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il grande drago, il serpente antico, colui che chiamiamo il diavolo e satana e che seduce tutta la terra, fu precipitato sulla terra e con lui furono precipitati anche i suoi angeli \t Atun dragón nishca canzhama ichushca aca, pai callari tiempomanda machacui, supai apu nishca, paihua shuti Satanás, entero mundura umachij. Cai pachama shitashca aca paihua angelgunahua pariju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E quando l'ebbe preso, i quattro esseri viventi e i ventiquattro vegliardi si prostrarono davanti all'Agnello, avendo ciascuno un'arpa e coppe d'oro colme di profumi, che sono le preghiere dei santi \t Borrego quillcara apishca huasha, chuscu causajguna ishqui chunga chuscu rucuunandi paihua ñaupajpi tuama urmanauca. Tucuiuna arpa nishca tucanaunara charinauca, inciensohua undachishca curi vasounaras. Caiguna quirijguna mañashcaunami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rallegriamoci ed esultiamo, rendiamo a lui gloria, perché son giunte le nozze dell'Agnello; la sua sposa è pronta \t Cushiyashunchi, cariyashunchi, paita ahuayachishunchi. Borrego borarana horas pactamushcami, paihua huarmi ña puruntushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E gridando e scuotendolo fortemente, se ne uscì. E il fanciullo diventò come morto, sicché molti dicevano: «E' morto» \t Shinajpi supai caparisha. huahuara shinzhira chucchuchisha, paimanda llucshica. Huahuaga huañushcasna saquirica. Shinajpi huaquinguna, Huañushcami, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io prego per loro; non prego per il mondo, ma per coloro che mi hai dato, perché sono tuoi \t Paigunamanda rugauni. Cai pacha runaunamanda mana rugaunichu, astaun can ñucara cushca runaunamanda rugauni. Paiguna cambajguna anaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno vi inganni con vani ragionamenti: per queste cose infatti piomba l'ira di Dio sopra coloro che gli resistono \t Pihuas cangunara ama umachichu, yanga shimira rimasha. Cai quiquin ucharashcaunamanda Dios mana casujgunahua piñarin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche per questo la folla gli andò incontro, perché aveva udito che aveva compiuto quel segno \t Chimandas runauna paita tupangaj shamunauca, Jesús chi munanaita ricurinara uyashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E disse: «Questo è il mio sangue, il sangue dell'alleanza versato per molti \t Paigunara nica: Caiga ñuca mushuj pactachina shimira valichina yahuar. Ashcaunamanda talishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora venne a lui un lebbroso: lo supplicava in ginocchio e gli diceva: «Se vuoi, puoi guarirmi!» \t Shu llagayuj runa Jesusma shamuca, paihua ñaupajpi cungurisha, rugasha nica: Can munasha, ñucara alichinara ushangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vegliate e pregate in ogni momento, perché abbiate la forza di sfuggire a tutto ciò che deve accadere, e di comparire davanti al Figlio dell'uomo» \t Chapaichi, tucui horas mañasha, canguna valijguna nishca tucungaj cai tucui shamuna ajgunara quishpingaj, ñuca, Runa Churi nishca ñaupajpi shayangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma se il non credente vuol separarsi, si separi; in queste circostanze il fratello o la sorella non sono soggetti a servitù; Dio vi ha chiamati alla pace \t Mana quirijga llushpirisha nijpi llushpirichu. Shina llushpirijpi, quirij uqui quirij pañi lugaryanmi. Dios ñucanchira cayahuaca cushihua causangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "soprattutto coloro che nelle loro impure passioni vanno dietro alla carne e disprezzano il Signore \t maspas, ucha aichara catijgunara, ucha aicha munaibi purijgunara, irus iyaibi purijgunaras huacacrüngami tormendachingaj. Caiguna apuunara chijnijguna, manzhai illajguna, mas tucui siquiuna, atun ushajgunara camingaj mana manzhanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allo stesso modo dopo aver cenato, prese il calice dicendo: «Questo calice è la nuova alleanza nel mio sangue, che viene versato per voi» \t Shinallara micui pasashca huasha, vasora apica, casna nisha: Cai vaso ñuca mushuj pactachina shimimi, ñuca yahuarbi, ñuca yahuar cangunamanda talirin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "egli non commise peccato e non si trovò inganno sulla sua bocca \t Paiga ima ucharas mana rarcachu, paihua shimii ima umachinas illacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora il diavolo gli disse: «Se tu sei Figlio di Dio, dì a questa pietra che diventi pane» \t Shinajpi supai apu paita nica: Can Diospa Churi ashaga, cai rumira rimai tanda tucuchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli percorse tutta la regione del Giordano, predicando un battesimo di conversione per il perdono dei peccati \t Juan tucui Jordan muyujta tiaj partiunama shamuca: Arrepentirichi nisha, bautisarichi canguna uchauna perdonai tucungaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Però è necessario che oggi, domani e il giorno seguente io vada per la mia strada, perché non è possibile che un profeta muoia fuori di Gerusalemme \t Astaun ministirin ñuca nambira catingaj, cunas, cayas, minzhas. Mana usharinzhu shu Diosmanda rimaj huañungaj Jerusalenmanda canzhai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo, apostolo non da parte di uomini, né per mezzo di uomo, ma per mezzo di Gesù Cristo e di Dio Padre che lo ha risuscitato dai morti \t Pablo, apóstol nishca Dios cachashca runa, mana runaunamandachu, mana runa cachashca, astaun Jesucristo cachashca, shinallara Dios Yaya cachashca, Jesucristora huañushcaunamanda causachij,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mai infatti abbiamo pronunziato parole di adulazione, come sapete, né avuto pensieri di cupidigia: Dio ne è testimone \t Imahoraspas runaunara mana yanga alabacanchichu, imasnara canguna ali yachanguichi; shinallara mana yapajta munaisiquiuna acanchi. Dios caita ricujmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e io sono contento per voi di non essere stato là, perché voi crediate. Orsù, andiamo da lui!» \t Cangunamanda cushiyauni ñuca chihui illashcamanda, canguna quiringaj. Acuichi paihuajma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli rispose: «Andate in città, da un tale, e ditegli: Il Maestro ti manda a dire: Il mio tempo è vicino; farò la Pasqua da te con i miei discepoli» \t Jesús nica: Jllactama richi shu runajma. Paita nichi: Yachachij nin, Ñuca punzha ña pactamunmi. Camba huasii Pascua nishca micunara micusha, ñuca yachachishca runaunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alzatevi, andiamo! Ecco, colui che mi tradisce è vicino» \t Jesús nica: Atarichi, acuichi. Ñucara entregaj runa ña mayanllayamun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "egli si trovava infatti ancora nei lombi del suo antenato quando gli venne incontro Melchìsedek \t Pai chara Abrahamba aicha ucui tiauca Melquisedec paita tupangaj llucshiushcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù disse: «In verità, in verità vi dico: se non mangiate la carne del Figlio dell'uomo e non bevete il suo sangue, non avrete in voi la vita \t Jesús nica: Cierto pacha cangunara nini: Runa Churi aichara mana micusha, paihua yahuarda mana upisha, causaira mana charinguichichu cangunajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tuttavia a Sardi vi sono alcuni che non hanno macchiato le loro vesti; essi mi scorteranno in vesti bianche, perché ne sono degni \t Astaumbas ansalla runauna Sardis llactai tianaunmi, paiguna churanara mana huajlichinaushcachu. Ñucahua pariju yuraj churanahua purinaungami, caimanda valijgunami anaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E su quanti seguiranno questa norma sia pace e misericordia, come su tutto l'Israele di Dio \t Tucui cai camachishcai purijguna cushiras llaquinaras charinauchu, shinallara Diospa Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E ancora \t Shinallara nin: Yachajguna iyashcaunaras Señor yachan, mana imajpas valinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora gli si avvicinò la madre dei figli di Zebedèo con i suoi figli, e si prostrò per chiedergli qualcosa \t Shinajpi Zebedeo churiuna mama llutarimuca, churiunandi, Jesuspa ñaupajpi tuama urmasha paita imaras mañangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e vedremo se porterà frutto per l'avvenire; se no, lo taglierai» \t Chi huasha ali muyura aparijpi alimi, mana aparijpiga cuchungui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù, avendo subito conosciuto nel suo spirito che così pensavano tra sé, disse loro: «Perché pensate così nei vostri cuori \t Jesús, paihua espiritui riparasha paiguna shungu ucui casna piñashcara, paigunara nica: ¿Imarasha casna piñanguichi canguna shungüi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro le chiese: «Dimmi: avete venduto il campo a tal prezzo?». Ed essa: «Sì, a tanto» \t Shinajpi Pedro rimaca: Rimahuai, nisha, ¿Canguna allpara chi tupuichu catucanguichi? Huarmiga, Shinai nica, chi tupui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sappiate che il nostro fratello Timòteo è stato messo in libertà; se arriva presto, vi vedrò insieme con lui \t Yachaichi, ñucanchi uqui Timoteo ña llushpirishcami. Pai uctalla shamujpi, pariju shamushun cangunara ricungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Tutto mi è lecito!». Ma non tutto giova. «Tutto mi è lecito!». Ma io non mi lascerò dominare da nulla \t Tucui imaras ranallami ñucahua, astaun mana tucui valinzhu; shinajllaira lugarda mana cunichu ima ranas ñucara vencingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "penso che abbiate sentito parlare del ministero della grazia di Dio, a me affidato a vostro beneficio \t Canguna uyashcanguichi chari imasna Dios ñucara ajllacami paihua gracia nishca llaquishcara cangunara yachachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dio ha scelto ciò che nel mondo è ignobile e disprezzato e ciò che è nulla per ridurre a nulla le cose che sono \t Mundumanda pogriunaras, chijnishcaunaras Dios ajllaca, maspas ima illajtas ajllaca tiajgunara tucuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cristo è stato forse diviso? Forse Paolo è stato crocifisso per voi, o è nel nome di Paolo che siete stati battezzati \t ¿Cristoga chaupirishca chari? ¿Pablo canguna randimanda chacatashcachu aca? ¿Pablo shutii bautisaricanguichiri?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dio e Padre del Signore Gesù, lui che è benedetto nei secoli, sa che non mentisco \t Diosga, ñucanchi Señor Jesucristo Yaya huiñaigama bendiciashca achu. Paiga ali pacha yachan imasna ñuca mana llullanichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "figlio di Ioanan, figlio di Resa, figlio di Zorobabèle, figlio di Salatiel, figlio di Neri \t Joana churi, Resa churi, Zorobabel churi, Salatiel churi, Neri churi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per opera del quale abbiamo la redenzione, la remissione dei peccati \t Churu randishca manchi, paihua yahuarda pagashcamanda, ucharashcaras ña perdonashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi, padroni, date ai vostri servi ciò che è giusto ed equo, sapendo che anche voi avete un padrone in cielo \t Patronguna, ali tupura raichi canguna tarabaj runaunahua, caita ricsisha, cangunas ahua pachai Patronda charinguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Andate dunque e ammaestrate tutte le nazioni, battezzandole nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito santo \t Chiraigumanda richi, runaunara yachachichi tucui llactaunai, paigunara bautisaichi Yaya shutii, Churi shutii, Santo Espíritu shutiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sentendo ciò, gli apostoli Barnaba e Paolo si strapparono le vesti e si precipitarono tra la folla, gridando \t Cachashca runauna Bernabé Pablondi caita uyasha, paiguna churanara lliquisha, runa monton chaupi shunguma caparisha callpanauca:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti il momentaneo, leggero peso della nostra tribolazione, ci procura una quantità smisurata ed eterna di gloria \t Cai uctalla pasaj ichilla tormendarinaga ñucanchijpi shu yali valij huiñai duraj sumajta iñachinmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I re della terra che si sono prostituiti e han vissuto nel fasto con essa piangeranno e si lamenteranno a causa di lei, quando vedranno il fumo del suo incendio \t Paihua tacarij rey apuuna, paihua pariju ima munanaita gustashcaunahua causashcauna huacanaungami; paimanda llaquirinaunga, llacta rupashcamanda cushnira ricusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "noi abbiamo creduto e conosciuto che tu sei il Santo di Dio» \t Can Cristo nishca causaj Diospa Churi ashcara quirishcanchi, ricsinchimi, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se voi infatti perdonerete agli uomini le loro colpe, il Padre vostro celeste perdonerà anche a voi \t Canguna runaunara paiguna manali rashcaunara perdonajpi, shinallarami camba ahua pachai tiaj Yaya cangunara perdonanga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro disse: «Signore, perché non posso seguirti ora? Darò la mia vita per te!» \t Pedroga: ¿imamanda canda amallara catinara mana ushashachu? nica. Can randimanda ñuca causaira cushami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Forse la parola di Dio è partita da voi? O è giunta soltanto a voi \t ¿Imarairi? ¿Cangunamandachu llucshica Diospa shimi? ¿Cangunamallachu pactamuca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma sedere alla mia destra o alla mia sinistra non sta a me concederlo; è per coloro per i quali è stato preparato» \t Astaun canguna mañashcara, ñuca ali maquima ñuca lluqui maquimas tiarinaraga, caita mana ñuca cunachu. Randi pigunajta ña alichishcami, chigunama cushca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Costituirono quindi per loro in ogni comunità alcuni anziani e dopo avere pregato e digiunato li affidarono al Signore, nel quale avevano creduto \t Caran iglesiai ricuj rucuunara ajllanauca. Sasisha Diosta mañanauca, paigunara paiguna quirishca Señorba maquii saquisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "calunniati, confortiamo; siamo diventati come la spazzatura del mondo, il rifiuto di tutti, fino ad oggi \t Caminaupis ruganchi. Cunagama cai mundumanda chinda cuenta tucushcanchi, tucui runauna ichushca basura cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I sette angeli che avevano le sette trombe si accinsero a suonarle \t Chi canzhis cormetayuj angelguna puruntunauca tucangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi salutano i fratelli tutti. Salutatevi a vicenda con il bacio santo \t Tucui uquiuna saluranaun cangunara. Cangunapura parijumanda chuyaj muchanahua saluraichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi mi cercherete, e non mi troverete; e dove sono io, voi non potrete venire» \t Ñucara mascahuanguichimi, randi mana tupahuanguichichu. Maibi ñuca tiaushcama chima shamunara mana ushanguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giovanni portava un vestito di peli di cammello e una cintura di pelle attorno ai fianchi; il suo cibo erano locuste e miele selvatico \t Juan camello nishca illmahua ahuashcara churarishca aca, cara chumbillinahua chumbillishca aca. Atun ijiunara sacha mishquiras micuj aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quegli rispose: «E come lo potrei, se nessuno mi istruisce?». E invitò Filippo a salire e a sedere accanto a lui \t ¿Imasnara ushasha maicambas mana yachachihuajpi? nica. Felipera rugaca sicangaj, paihua pariju tiaringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ti salutano i figli della eletta tua sorella \t Camba Dios ajllashca ñaña churiuna canda saluranaun. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora egli prese i cinque pani e i due pesci e, levati gli occhi al cielo, li benedisse, li spezzò e li diede ai discepoli perché li distribuissero alla folla \t Jesús chi pichca tandara ishqui aichahuandi apisha, ahuama ricusha, bendiciaca. Paquisha pai yachachishca runaunama cuca, runauna ñaupajpi churangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Uno dei loro, proprio un loro profeta, gia aveva detto: «I Cretesi son sempre bugiardi, male bestie, ventri pigri» \t Paigunamanda shuj, paiguna quiquin rimaj asha, nica: Creta runauna, tucui horas llullaisiquiuna, manali animalguna, quillaisiqui icsara sajsachijguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché prima è stato formato Adamo e poi Eva \t Adán ñaupa punda rashcami aca, chi huasha Eva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo aver detto questo, alitò su di loro e disse: «Ricevete lo Spirito Santo \t Casna rimashca huasha, Jesús paiguna ahuara samaca, nisha: Santo Espiritura apichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi ha il Figlio ha la vita; chi non ha il Figlio di Dio, non ha la vita \t Maicans Diospa Churira charisha, shinallara causaira charin. Maicans Diospa Churira mana charisha, causaira mana charinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "O non sapete voi che chi si unisce alla prostituta forma con essa un corpo solo? I due saranno, è detto, un corpo solo \t ¿Manzhu yachanguichi imasna shu cari shu shujhua tacarij huarmihua tacarisha paigunapura shu aichalla tucun? Quillcashca tian: Chi ishquiga shu aicha tucunaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I Giudei ne erano stupiti e dicevano: «Come mai costui conosce le Scritture, senza avere studiato?» \t Judioguna manzharinauca: Paiga, ¿imasnara quillcashcaunara yachan, ninauca, pai mana yachachishca ajllaira?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù disse loro: «Rendete a Cesare ciò che è di Cesare e a Dio ciò che è di Dio». E rimasero ammirati di lui \t Jesús cutipasha nica: Cesarbajta Cesarma cuichi; Diospajtaga Diosma cuichi. Cai shimira uyasha manzharinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli ricevette infatti onore e gloria da Dio Padre quando dalla maestosa gloria gli fu rivolta questa voce: «Questi è il Figlio mio prediletto, nel quale mi sono compiaciuto» \t Paiga Dios Yayamanda ahuayachishca, sumacyachishca ajpi, shu shimi ahua pacha gusto sumajmanda uyarica: Caimi ñuca llaquishca Churi, nisha, paihuajpi cushiyauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Non devastate né la terra, né il mare, né le piante, finché non abbiamo impresso il sigillo del nostro Dio sulla fronte dei suoi servi» \t Angel casna nica: Ama huajlichichu auparas, lamardas, yuraunaras, ñucanchi Diosta sirvijgunara urintii sello nishcara ñucanchi churashca huashagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In qualunque città o villaggio entriate, fatevi indicare se vi sia qualche persona degna, e lì rimanete fino alla vostra partenza \t Maican atun llactai, maican ichilla llactais canguna icusha, mascaichi shu chihui tiaj ali runara, paihuajpi pasiaichi llucshinagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Li raccolsero e riempirono dodici canestri con i pezzi dei cinque pani d'orzo, avanzati a coloro che avevano mangiato \t Shinajpi chunga ishqui tasauna undajta pallanauca, chi pichca cebada tandaunamanda micujguna puchuchishcara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il nutrimento solido invece è per gli uomini fatti, quelli che hanno le facoltà esercitate a distinguere il buono dal cattivo \t Shinzhi micunaga shunguyujgunajmi, ashcara rashcaunamanda ña yachaiyujguna tucunaushca, aliras manaliras ricsingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi mi fu data una canna simile a una verga e mi fu detto: «Alzati e misura il santuario di Dio e l'altare e il numero di quelli che vi stanno adorando \t Shinajpi shu pindujta, tupuna varara cuenta, cui tucucani. Shu shimi, Atari, nisha uyarica. Diospa templo huasira tupui, altardas, chihui adorajgunaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "tutto è stato fatto per mezzo di lui, e senza di lui niente è stato fatto di tutto ciò che esiste \t Tucui rashcauna pai rashcami aca. Pai illaj mana imas rashcachu aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La donna era ammantata di porpora e di scarlatto, adorna d'oro, di pietre preziose e di perle, teneva in mano una coppa d'oro, colma degli abomini e delle immondezze della sua prostituzione \t Huarmiga yana pucahua ali pucahuas churarishca aca; curihuas, chiu ricurij rumiunahuas, perla nishca muyuunahuas sumacyachishca aca. Paihua maquii shu curi vasora charica, vasoga ima ismushcahuas, pai tacarina irushuas undashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ringrazio Dio, che io servo con coscienza pura come i miei antenati, ricordandomi sempre di te nelle mie preghiere, notte e giorno \t Diosta agrasini, paita sumaj iyaihua sirvini ñuca yayaunamanda pacha. Mana saquisha canmanda iyariuni, Diosta mañausha tutandi punzhandi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sì, fratello! Che io possa ottenere da te questo favore nel Signore; dà questo sollievo al mio cuore in Cristo \t Ari, uqui, yanapahuapai ñucara Señorbi. Ñuca shungura cushiyachihuapai Cristoi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "All'udire queste parole, Anania cadde a terra e spirò. E un timore grande prese tutti quelli che ascoltavano \t Shinajpi Ananías cai shimira uyasha urmasha huañucami. Shina tucujpiga, tucui uyajguna ashcara manzharinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Uno dei presenti, estratta la spada, colpì il servo del sommo sacerdote e gli recise l'orecchio \t Chihui ajgunamanda shuj paihua esparara llucchisha, sacerdote atun apura sirvijta rinri carara pitica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Erano più di quaranta quelli che fecero questa congiura \t Chuscu chunga yali casna rimajguna anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma se una vedova ha figli o nipoti, questi imparino prima a praticare la pietà verso quelli della propria famiglia e a rendere il contraccambio ai loro genitori, poiché è gradito a Dio \t Ima huaccha huarmis churiyuj ajpi, churi huahuayuj ajpis, cai churiuna yachanauchu paiguna quiquin yayaunara cuirangaj, paiguna iñachishcara cutipangaj. Caimi Dios ali munashca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "noi non possiamo tacere quello che abbiamo visto e ascoltato» \t Ñucanchi ricushcaras, ñucanchi uyashcaras rimanara saquingaj mana ushanchichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e la luce della lampada non brillerà più in te; e voce di sposo e di sposa non si udrà più in te. Perché i tuoi mercanti erano i grandi della terra; perché tutte le nazioni dalle tue malìe furon sedotte \t Ima vela purus cambajpi mana cuti punzhayachingachu. Ima cari shimis ima huarmi shimis mana cuti uyaringachu cambajpi. Camba catujguna mundui atun runauna anauca. Astaun can sagrashcaunamanda tucui llactaunara umachishca anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non sono essi che bestemmiano il bel nome che è stato invocato sopra di voi \t ¿Manzhu caiguna cangunara cushca ali valij shutira irusta camisha rimanaun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E dire che è gia per voi una sconfitta avere liti vicendevoli! Perché non subire piuttosto l'ingiustizia? Perché non lasciarvi piuttosto privare di ciò che vi appartiene \t Cangunapura taripajpi yapa mana valinzhu. Astaun ¿ima rasha mana ahuantangui canda manali rashcara? ¿Ima rasha mana ahuantangui quichusha nishcara quichunauchu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che non riceva gia al presente cento volte tanto in case e fratelli e sorelle e madri e figli e campi, insieme a persecuzioni, e nel futuro la vita eterna \t paiga cierto pacha shu patsaj cuti yalijta cui tucungami, huasiunara, uquiunara, paniunara, yayaunara, mamaunara, churiunara, quiquin allpaunara cai horasgunai llaquiunandi; maspas shamuj horasgunai huiñai causaira charingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E quei miei nemici che non volevano che diventassi loro re, conduceteli qui e uccideteli davanti a me» \t Maspas ñucara chijnijgunara pushamuichi caima, paigunara huañuchichi ñuca ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi stolti a causa di Cristo, voi sapienti in Cristo; noi deboli, voi forti; voi onorati, noi disprezzati \t Cristora llaquishcamanda upauna cuenta tucushcanchi, astaun cangunaga iyaiyujguna anguichi; ñucanchi sambauna, canguna ursayujguna; canguna ali rimashcauna, ñucanchiga mana valichishcauna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "- sebbene non fosse Gesù in persona che battezzava, ma i suoi discepoli - \t Randi Jesús mana bautisacachu, astaun pai yachachishca runauna bautisajguna anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In realtà mediante la legge io sono morto alla legge, per vivere per Dio \t Shinajpi ley raigumanda ñuca chi leyhuajta huañushcani, Diospa ñaupajllai causangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il terzo giorno con le proprie mani buttarono via l'attrezzatura della nave \t Quinsa punzhai, ñucanchi quiquin maquiunahua barco charishcaunara ichungaj callaricanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi, padri, non esasperate i vostri figli, perché non si scoraggino \t Yayauna, canguna churiunara ama yapajta piñachinguichichu, paigunara ama llaquichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e veniamo liberati dagli uomini perversi e malvagi. Non di tutti infatti è la fede \t Mañaichi ñucanchira manali shunguyujgunamandas manali rajgunamandas llushpiringaj; mana tucui runauna quirinara charinaunzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A suo tempo inviò un servo a ritirare da quei vignaioli i frutti della vigna \t Muyu horasgunai mañachij dueño shu paita sirvijta cachaca tarabajgunama, paigunamanda muyura apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Colpirò a morte i suoi figli e tutte le Chiese sapranno che io sono Colui che scruta gli affetti e i pensieri degli uomini, e darò a ciascuno di voi secondo le proprie opere \t Paihua churiunara huañuihua huañuchisha, maspas tucui iglesiauna yachanaunga imasna ñuca iyairas shunguras ricuj ani, caran dueñoma canguna rashca tupura cusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "edificati sopra il fondamento degli apostoli e dei profeti, e avendo come pietra angolare lo stesso Cristo Gesù \t Dios cachashca runauna ahuai, Diosmanda rimajguna ahuais shayachishca acanguichi, rumi istandi siquiga quiquin Jesucristomi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi mostrerò invece chi dovete temere: temete Colui che, dopo aver ucciso, ha il potere di gettare nella Geenna. Sì, ve lo dico, temete Costui \t Randi cangunara yachachisha pitara manzhana angai. Paita manzhaichi canguna causaira quichushca huasha ushaira charin ucu pacha ninai shitangaj. Shinasha cangunara nini: Paita manzhaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il paese di Zàbulon e il paese di Nèftali, sulla via del mare, al di là del Giordano, Galilea delle genti \t Zabulón llactas, Neftalí llactas, lamar ñambii, Jordan huashai, gentil nishcauna Galilea partii;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ho però da rimproverarti che hai abbandonato il tuo amore di prima \t Shina ajllaira canhua caita rimanara charini: Can ñaupa punda llaquihuashcara saquishcangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù rispose: «Dici questo da te oppure altri te l'hanno detto sul mio conto?» \t Jesús paita cutipaca: Caitaga, ¿camba quiquin iyaimanda rimanguichu, mañasha^shujgunachu ñucamanda rimanauca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi infatti ha conosciuto il pensiero del Signore in modo da poterlo dirigere \t ¿Pita Señorba iyaira yachan? ¿Pi paita yachachinga? Randi ñucanchi quiquin Cristo iyaira charinchimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il frutto dello Spirito invece è amore, gioia, pace, pazienza, benevolenza, bontà, fedeltà, mitezza, dominio di sé \t Astaumbas, Espíritu iñachishcaunaga caigunami: Llaquina, cushiyana, ganaslla causana, ali chapana iyai, alirana iyai, ali shungu, quirina,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e che le nostre dodici tribù sperano di vedere compiuta, servendo Dio notte e giorno con perseveranza. Di questa speranza, o re, sono ora incolpato dai Giudei \t Ñucanchi chunga ishqui ailluuna cai shimi pactachishcara ricungaj chapanaun, tutandi punzhandi Diosta sirvisha. Cai chapanaraigu, Rey Apu Agripa, judiogunamanda ñuca causayuj tucuni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed essi tennero per sé la cosa, domandandosi però che cosa volesse dire risuscitare dai morti \t Paiguna cai shimira huacachinauca. Paigunapura rimananauca: ¿Imara angairí, nisha, cai huañushcaunamanda causarinaga?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il quale è morto per noi, perché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui \t Paiga ñucanchi randimanda huañuca, ñucanchi ricuj ajpis puñuj ajpis paihua pariju causangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E noi stessi abbiamo veduto e attestiamo che il Padre ha mandato il suo Figlio come salvatore del mondo \t Ñucanchi ricushcanchi, shinallara ricsichishcanchi Dios paihua Churira cachamushcara, cai pachara Quishpichijta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "i vecchi siano sobri, dignitosi, assennati, saldi nella fede, nell'amore e nella pazienza \t Casna ningui: Rucu apayauna ali ñahuiyujguna anauchu, iyaiyujguna, ali quirinara quirijguna, llaquinahua, chapaisiqui shunguhuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Desidero che sappiate, fratelli, che le mie vicende si sono volte piuttosto a vantaggio del vangelo \t Uquiuna, munani canguna yachangaj imasna ñucahua pasashcauna ali tucunaushcami evangelio ali shimira yanapangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se però ci esaminassimo attentamente da noi stessi, non saremmo giudicati \t Ñucanchiga ñucanchillara camasha, mana taripai tucunchimachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salutate Apelle che ha dato buona prova in Cristo. Salutate i familiari di Aristòbulo \t Apeles nishcara saluraichi, Cristora sirvishcai alimi nishca runa. Saluraichi Aristóbulo huasü tiajgunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma bisogna che il mondo sappia che io amo il Padre e faccio quello che il Padre mi ha comandato. Alzatevi, andiamo via di qui» \t Astaun cai pacha runauna Yayara ñuca llaquishcaras, Yaya ñucara mandashcaras ricsinauchu, shinallarami rauni. Atarichi, caimanda acuichi, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ancora un poco e il mondo non mi vedrà più; voi invece mi vedrete, perché io vivo e voi vivrete \t Unaillara cai pacha runauna ñucara mana ricunaungachu. Astaun canguna ricuhuanguichimi. Ñuca causashcaraigu cangunas causaunguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io vi battezzo con acqua per la conversione; ma colui che viene dopo di me è più potente di me e io non son degno neanche di portargli i sandali; egli vi battezzerà in Spirito santo e fuoco \t Ñuca cierto pacha cangunara bautisauni yacui, arrepentirishcamanda. Astaun ñuca huashai shamuj cangunara Santo Espiritui ninais bautisangami. Ñucaga mana valijchu ani paihua zapatosllas apangaj. Pai ñucamanda yali ushajmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e non ha fatto nessuna discriminazione tra noi e loro, purificandone i cuori con la fede \t Ñucanchimanda gentilgunara mana chicanyachicachu, quirishcamanda paiguna shungura pichasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che gloria sarebbe infatti sopportare il castigo se avete mancato? Ma se facendo il bene sopporterete con pazienza la sofferenza, ciò sarà gradito davanti a Dio \t ¿Imai alabai tucunguichi canguna ucharashcamanda livachishcara ahuantangaj? Astaumbas, canguna alira rashcamanda tormendachishcara ahuantajpi, caimi Diospa ñaupajpi alimi nishca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo a sua difesa disse: «Non ho commesso alcuna colpa, né contro la legge dei Giudei, né contro il tempio, né contro Cesare» \t Astaumbas Pablo rimaca: Judioguna ley shimimandas templomandas Cesarba ñaupajpis mana ima ucharas rashcanichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E non vogliate rattristare lo Spirito Santo di Dio, col quale foste segnati per il giorno della redenzione \t Diospa Santo Espiritura ama llaquichichichu. Paimanda canguna Diospaj ajta ricuchishca acanguichi randina punzhagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù stese la mano e lo toccò dicendo: «Lo voglio, sii risanato!». E subito la lebbra scomparve da lui \t Shinajpi Jesús maquira chutasha paita llangaca: Munanimi, nisha, alichishca angui. Dsas, llaga ungüi paita saquica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessun servo può servire a due padroni: o odierà l'uno e amerà l'altro oppure si affezionerà all'uno e disprezzerà l'altro. Non potete servire a Dio e a mammona» \t Mana pis ishqui patronda sirvina ushanzhu, shujta chijninga, chishujtaga llaquinga; shujhua ali tucunga, chishujtaga pishiyachinga. Cangunaga mana ushanguichu Diostas cullquiras sirvingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma ora che questo tuo figlio che ha divorato i tuoi averi con le prostitute è tornato, per lui hai ammazzato il vitello grasso \t Astaumbas cai camba churi shamujpi, camba hacindara manali causaj huarmiunahua gastashca huasha, can paihuajta racu huagra huahuara huañuchishcangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guai alle donne incinte e a quelle che allatteranno in quei giorni \t llaquinaita icsayujguna. llaquinaita llullu huahuayujguna chi punzhaunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ha soccorso Israele, suo servo, ricordandosi della sua misericordia \t Dios paita sirvij Israelda yanapacami, pai llaquij shungura charisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dicendo: «Sta scritto: Ma voi ne avete fatto una spelonca di ladri!» \t Paigunara nica: Quillcashcami tian, Ñuca huasi shu Diosta mañana huasimi, cangunaga shu shuhuajguna uctura rashcanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fece fermare il carro e discesero tutti e due nell'acqua, Filippo e l'eunuco, ed egli lo battezzò \t Paihua carrora shayachingaj mandaca. Felipe Etiopía runandi yacuma irgunauca, Felipe paita bautisaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "O forse ho commesso una colpa abbassando me stesso per esaltare voi, quando vi ho annunziato gratuitamente il vangelo di Dio \t ¿Ñucaga ñucallara pishiyachisha cangunara ahuayachingaj, ucharachu rarcani, ñuca Diospa evangelio ali shimira yangamanda camachijpi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Appena gli angeli si furono allontanati per tornare al cielo, i pastori dicevano fra loro: «Andiamo fino a Betlemme, vediamo questo avvenimento che il Signore ci ha fatto conoscere» \t Angelguna paigunajmanda ahuama risha, cuirajguna paigunapura ninauca: Acuichi Belenma, imasna ashcaras ricungaj, Señor ñucanchira ricuchishcara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Che ne pensate del Messia? Di chi è figlio?». Gli risposero: «Di Davide» \t Cristomanda, ¿imara iyanguichi? nica. ¿Pihua churirai? Paiguna, Davidpa churimi, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E quegli replicò: Allora, padre, ti prego di mandarlo a casa di mio padre \t Runa nica: Yaya canda rugauni Lazarora ñuca yaya huasima cachapangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E di nuovo, allontanatosi, pregava dicendo: «Padre mio, se questo calice non può passare da me senza che io lo beva, sia fatta la tua volontà» \t Cuti rica, cuti Diosta mañaca, Ñuca Yaya, nisha, cai vaso cuenta ñucamanda mana pasana usharijpi ñuca mana upisha, camba munai rashca achu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed essi si misero a pregarlo di andarsene dal loro territorio \t Dueñouna Jesusta paiguna llactamanda llucshichu nisha rugangaj callarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando ebbero tutto compiuto secondo la legge del Signore, fecero ritorno in Galilea, alla loro città di Nazaret \t Tucui Señorba ley shimii quillcashcara pactachishca huasha, Galileama tigranauca, paiguna quiquin Nazaret llactama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma se produce pruni e spine, non ha alcun valore ed è vicina alla maledizione: sarà infine arsa dal fuoco \t Randi allpa cashaunaras chiniunaras iñachijpiga, ichunallami, maldicianallami, puchucaibi rupachinami anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Preso il boccone, egli subito uscì. Ed era notte \t Ucushca tandara apishca huasha, Judas llucshica. Tuta aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando entrerete in una città e vi accoglieranno, mangiate quello che vi sarà messo dinanzi \t Maican llactais icusha, runauna cangunara icuchijpi, imaras cangunama carashcara micuichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dissero allora alcuni dei suoi discepoli tra loro: «Che cos'è questo che ci dice: Ancora un poco e non mi vedrete, e un po' ancora e mi vedrete, e questo: Perché vado al Padre?» \t Shinajpi pai yachachishca runaunamanda huaquinguna ninauca: ¿Imara nin, Unaillara ñucara mana ricuhuanguichichu, cuti unaillai ricuhuanguichimi; shinallara Yayajma riunimi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco, io faccio un altro esempio: per tutto il tempo che l'erede è fanciullo, non è per nulla differente da uno schiavo, pure essendo padrone di tutto \t Caitami nini: Herencia nishca yayamanda cushcara apij huahua asha, mana imais sirvij runamanda shu tono ricurinzhu, pai tucuimanda dueño ashallara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti la parola del Signore riecheggia per mezzo vostro non soltanto in Macedonia e nell'Acaia, ma la fama della vostra fede in Dio si è diffusa dappertutto, di modo che non abbiamo più bisogno di parlarne \t Cangunamanda Diospa shimi Macedonia Acaya partiunama pasashcami, maspas tucui llactaunai canguna Diosta quirishcara yachanaushcami. Chi raigumanda ñucanchi rimangaj mana ansas ministirinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora il sommo sacerdote si stracciò le vesti dicendo: «Ha bestemmiato! Perché abbiamo ancora bisogno di testimoni? Ecco, ora avete udito la bestemmia \t Shinajpi sacerdote atun apu paihua churanara lliquisha nica: ¡Diosmanda irusta rimashcangui! Shu rimajgunara mana ministinchichu. Cunallara pai manali rimashcara uyashcanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché tu non abbandonerai l'anima mia negli inferi, né permetterai che il tuo Santo veda la corruzione \t Chiraigumanda, ñuca almara ucu pachai mana saquinguichu; shinallara camba Santo Churi ismungaj mana lugarda cunguichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "V'è a Gerusalemme, presso la porta delle Pecore, una piscina, chiamata in ebraico Betseda, con cinque portici \t Jerusalembi, borregouna pungu mayambi, shu ichilla yacu cocha tiaca. Hebreo shimii cai yacu Betesda nishcami. Pichca rumi istandiyuj pungura chanca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Eliùd generò Eleàzar, Eleàzar generò Mattan, Mattan generò Giacobbe \t Eliudpa churi Eleazar aca, Eleazarba churi Matan aca, Matamba churi Jacob aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "essi dimostrano che quanto la legge esige è scritto nei loro cuori come risulta dalla testimonianza della loro coscienza e dai loro stessi ragionamenti, che ora li accusano ora li difendono \t Paiguna shina rasha, camachishca shimi yachachishcaunara paiguna shungüi quillcashca ajta ricuchinaun, paiguna iyaibi shina rimausha, paiguna iyaiguna huaquingunara causayachisha, huaquingunama lugarda cusha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ad aprir loro gli occhi, perché passino dalle tenebre alla luce e dal potere di satana a Dio e ottengano la remissione dei peccati e l'eredità in mezzo a coloro che sono stati santificati per la fede in me \t paiguna ñahuira pascangaj, llandumanda punzhama turcaringaj, supai apu ushaimanda llushpirisha Diospi quiringaj, paiguna ñucara quirisha uchamanda perdonda apingaj, chicanyachishcaunahua Dios cushcara apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vegliate su voi stessi e su tutto il gregge, in mezzo al quale lo Spirito Santo vi ha posti come vescovi a pascere la Chiesa di Dio, che egli si è acquistata con il suo sangue \t Shinajpi cangunapura ricuichi, shinallara quirijpuras, imasna Santo Espíritu paigunajpi cangunara churashcami ricuj rucuuna tucungaj, Señorba quiquin yahuarhua randishca iglesiara carangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Otto giorni dopo i discepoli erano di nuovo in casa e c'era con loro anche Tommaso. Venne Gesù, a porte chiuse, si fermò in mezzo a loro e disse: «Pace a voi!» \t Pusac punzha huasha, cutillara yachachishca runauna ucui tianauca, Tomás paigunahua tiauca. Jesús icuca, pungu ishcashca asha. Paiguna chaupi shungüi shayarisha: Cushiyaichi, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il quale ha dato se stesso per noi, per riscattarci da ogni iniquità e formarsi un popolo puro che gli appartenga, zelante nelle opere buone \t Paiga paillarara cuca ñucanchi randimanda, ñucanchira randingaj tucui manalimanda, paihuajllarara shu runa montonda chuyayachingaj, ali ranara raisiquiuna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma essi parlavano tra loro e dicevano: «Non abbiamo preso il pane!» \t Yachachishca runaunaga paigunapura iyasha ninauca: Ñucanchi tandara mana apamushcamandami casna rimaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli vi confermerà sino alla fine, irreprensibili nel giorno del Signore nostro Gesù Cristo \t Paiga canguna quirishcai cangunara shinzhiyachingami puchucai punzhagama, canguna causa illaj tucungaj ñucanchi Señor Jesucristo shamuna punzha pactamujpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Sento compassione di questa folla, perché gia da tre giorni mi stanno dietro e non hanno da mangiare \t Cai tucui runaunamanda llaquirini, nica. Ña quinsa punzha ñucahua tiasha mana micunaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù interrogò il padre: «Da quanto tempo gli accade questo?». Ed egli rispose: «Dall'infanzia \t Jesús yayara tapuca: ¿Imahorasmanda pacha casna tucushcai? Yaya nica: Casna tucushca ichilla huahua horasmanda pacha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Oppure lo dice proprio per noi? Certamente fu scritto per noi. Poiché colui che ara deve arare nella speranza di avere la sua parte, come il trebbiatore trebbiare nella stessa speranza \t ¿Manzhu ñucanchimandas iyarin? Ari, ñucanchira yachachingaj quillcashcami. Huachuj runa cushihua chapasha huachuchu. Muyura llushtij runas cushihua chapasha llushtichu, huasha micunara iyarisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "chiamò un servo e gli domandò che cosa fosse tutto ciò \t Shu sirvijta cayasha tapuca: ¿Imarai cai uyarina? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il giudizio sarà senza misericordia contro chi non avrà usato misericordia; la misericordia invece ha sempre la meglio nel giudizio \t Maicans llaquina illaj taripasha, paihuas llaquina illaj taripai tucunga. Llaquina taripanara vencin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo, Apollo, Cefa, il mondo, la vita, la morte, il presente, il futuro: tutto è vostro \t Tucui imas cangunajmi: Pablo, Cefas, cai pacha, causai, huañui, cuna horas, huasha horas, tucui tucui cangunajllami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Zaccaria disse all'angelo: «Come posso conoscere questo? Io sono vecchio e mia moglie è avanzata negli anni» \t Zacarías angelda nica: ¿Imasnara caita yachashachu? Ñuca rucu ani, ñuca huarmis shinallara rucuyaunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi possiede la sposa è lo sposo; ma l'amico dello sposo, che è presente e l'ascolta, esulta di gioia alla voce dello sposo. Ora questa mia gioia è compiuta \t Huarmira charijga carimi; randi cari amigo, paihua pariju shayarij, paihua shimira uyasha, ashcara cushiyan cari shimira uyashcamanda. Shinami ñuca cushi pactarin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi disse ai discepoli: «Per questo io vi dico: Non datevi pensiero per la vostra vita, di quello che mangerete; né per il vostro corpo, come lo vestirete \t Jesús pai yachachishca runaunara nica:, Chiraigumanda cangunara nini, Ama turbarichichu canguna causanamanda ¿imara micuna angai? nisha, shinallara canguna aichamanda ¿imara churarina angai? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche voi tenetevi pronti, perché il Figlio dell'uomo verrà nell'ora che non pensate» \t Canguna shinallara puruntushca tiaichi. Canguna mana iyashca horaspi ñuca, Runa Churi nishca, shamushami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che dunque? Se alcuni non hanno creduto, la loro incredulità può forse annullare la fedeltà di Dio? \t ¿Paigunamanda huaquinguna mana quirijguna ashca, imarai? ¿Paiguna mana quiríshcaga Diospa cierto shimira huajlichingachu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poiché vi dico: da questo momento non berrò più del frutto della vite, finché non venga il regno di Dio» \t Cangunara nini, uvillas muyumanda mana mas upishachu Dios mandana pacha shamunagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco, verrà l'ora, anzi è gia venuta, in cui vi disperderete ciascuno per conto proprio e mi lascerete solo; ma io non sono solo, perché il Padre è con me \t Horas shamun, ña pactamun, nica, canguna chausiringuichimi, caran dueño paihua partima, ñucara sapalla saquihuanguichi. Astaun ñuca mana sapallachu ani, Yaya ñucahua pariju tiaunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ne misurò anche le mura: sono alte centoquarantaquattro braccia, secondo la misura in uso tra gli uomini adoperata dall'angelo \t Paihua quinzhara tupuca, canzhis chunga ishqui rigra tupu aca, runa tupuna sami, ángel tupuna shinallara aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In mezzo alla piazza della città e da una parte e dall'altra del fiume si trova un albero di vita che dà dodici raccolti e produce frutti ogni mese; le foglie dell'albero servono a guarire le nazioni \t Llacta ñambi chaupi shungüi, yacu ishqui partiis, causana yura shayaca. Yuraga chunga ishqui muyu tonora aparin, caran quilla shu tono muyura. Yura pangauna llactaunara alichij aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fatevi miei imitatori, fratelli, e guardate a quelli che si comportano secondo l'esempio che avete in noi \t Uquiuna, ñucara catirichi. Shinallara tucui cai samira causajgunara ricuichi, ñucanchi rashca samii catijgunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se dunque Dio veste così l'erba del campo, che oggi c'è e domani si getta nel forno, quanto più voi, gente di poca fede \t Shinajpi, Dios yanga quihuara casna churachijpi, cuna punzha allpai shayanlla, cayandi punzha ninai shitai tucun, ¿imasna astaun mas Dios cangunara churachingami, canguna ansalla quirij runauna ajllaira?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venuta la sera, gli portarono molti indemoniati ed egli scacciò gli spiriti con la sua parola e guarì tutti i malati \t Tutayaupi paihuajma ashca supai apishcaunara pushamunauca. Rimashcallahua supaigunara ichuca, tucui ungushcaunaras alichica,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sicché non sono più due, ma una sola carne \t Ishquindi shu aichalla tucunaun; shinajpi ña mana ishquichu astaun shujllami tucun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Beati voi quando gli uomini vi odieranno e quando vi metteranno al bando e v'insulteranno e respingeranno il vostro nome come scellerato, a causa del Figlio dell'uomo \t Cushiuna anguichi runauna cangunara chijnijpi, cangunara chicanyachijpi paigunamanda, cangunara piñanaupi ñuca, Runa Churi nishcara, llaquishcaraigu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli rispose la donna: «So che deve venire il Messia (cioè il Cristo): quando egli verrà, ci annunzierà ogni cosa» \t Huarmiga: Ñuca yachanimi, nica, Mesías nishca shamuna angami, pai Cristo nishca shutichishcami. Pai shamujpiga tucuira yachachinga ñucanchira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che ha fatto di noi un regno di sacerdoti per il suo Dio e Padre, a lui la gloria e la potenza nei secoli dei secoli. Amen \t Jesucristo ñucanchira llaquica, ñucanchira llushpichica ucharashcaunamanda paihua yahuarhua, ñucanchira rey apuunara sacerdoteunaras rarca paihua Yaya Diospa ñaupajpi. Pailla ali sumaj ali mandaj achu huiñai huiñaigama. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità vi dico che dovunque, in tutto il mondo, sarà annunziato il vangelo, si racconterà pure in suo ricordo ciò che ella ha fatto» \t Cierto pacha cangunara nini: Maibis cai evangelio shimi rimarijpi, tucui cai pachai, cai huarmi rashcara cuentashca angami paita iyarichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come il Padre, che ha la vita, ha mandato me e io vivo per il Padre, così anche colui che mangia di me vivrà per me \t Imasna causaj Yaya ñucara cachaca, ñucas Yayamanda causaunimi, shinallara maicans ñucara micusha ñucamanda causangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non è stato forse Mosè a darvi la Legge? Eppure nessuno di voi osserva la Legge! Perché cercate di uccidermi?» \t ¿Manzhu Moisés ley camachishca shimira cangunara cuca, shinajllaira cangunamanda mana pihuas cai camachishcara pactachin? ¿Imamanda ñucara huañuchingaj mascaunguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora costrinsero un tale che passava, un certo Simone di Cirene che veniva dalla campagna, padre di Alessandro e Rufo, a portare la croce \t Shu Cirene llactamanda Simón shu partimanda shamusha pasauca. Paita Jesuspa cruzta apachinauca. Cai Simón Alejandro Rufo nishcauna yaya aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno \t Ahua pachas cai pachas pasanaungami astaun ñuca shimiuna imahorasgama mana pasanaungachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Incominciati i conti, gli fu presentato uno che gli era debitore di diecimila talenti \t Dibira alichingaj callarijpi, shu runa shamuca chunga huaranga cullquira dibij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e avviandosi conversavano insieme e dicevano: «Quest'uomo non ha fatto nulla che meriti la morte o le catene» \t Paiguna shujma risha paigunapura rimananauca, nisha: Cai runa mana ima huañunaras, mana ima ishcarinaras charin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Visto quel che accadeva, gli altri servi furono addolorati e andarono a riferire al loro padrone tutto l'accaduto \t Chishu paihua pariju sirvijguna shina tucushcara ricusha, ashcara llaquirisha, patrombajma cuentaj rinauca tucui tucushcara cuentangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venuto il mattino, tutti i sommi sacerdoti e gli anziani del popolo tennero consiglio contro Gesù, per farlo morire \t Punzhayajpi tucui sacerdote apuuna, runauna rucuunandi pariju rimananauca Jesusta huañuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E subito apparve con l'angelo una moltitudine dell'esercito celeste che lodava Dio e diceva \t Cungaimanda angelhua pariju ashca angelguna ricurimunauca, Diosta alabasha ninauca:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma, guardando, videro che il masso era gia stato rotolato via, benché fosse molto grande \t Paiguna ricujpiga, rumi ña voltiachishca aca. Rumiga yapa atun maca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Proprio in quei giorni si ammalò e morì. La lavarono e la deposero in una stanza al piano superiore \t Chi punzhaunai ungusha, Dorcas huañucami. Paita armachishca huasha, shu ucui churanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si avvicinavano a lui tutti i pubblicani e i peccatori per ascoltarlo \t Jesusma tucui cullquira tandachijguna, tucui uchayujguna shamunauca, paita uyangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da che mondo è mondo, non s'è mai sentito dire che uno abbia aperto gli occhi a un cieco nato \t Callarimanda mana uyarishcachu aca shu runa pagarishcamanda ñausa ajta, ñahuira pascai tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E il giudizio è questo: la luce è venuta nel mondo, ma gli uomini hanno preferito le tenebre alla luce, perché le loro opere erano malvagie \t Caimi causayana: Punzha cai pachama shamuca, runaunaga punzhamanda yali tutara llaquinauca, paiguna rashcauna manali ashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il suo spirito ritornò in lei ed ella si alzò all'istante. Egli ordinò di darle da mangiare \t Shinajpi paihua alma tigramuca, chi ratollai huahua shayarica. Jesús: Micunara caraichi, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Innanzi tutto sento dire che, quando vi radunate in assemblea, vi sono divisioni tra voi, e in parte lo credo \t Ñaupa pundaga, casna nisha cuentahuanauca: canguna iglesiai tandarisha saa chicanyanguichi, caran monton tucusha. Caita ñaca ñaca quirinimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E si diffondeva la fama di lui in tutta la regione \t Jesuspa shuti rimashca aca tucui chi partii tiaj llactaunai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e disse: «In verità vi dico: questa vedova, povera, ha messo più di tutti \t J Shinallarami canguna cai tucushcaunara ricusha, yachaichi Dios mandana pacha ña mayanllami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E non potevano credere, per il fatto che Isaia aveva detto ancora \t Chi raigumanda quirinara mana ushanaucachu, imasna Isaías shu partii nica:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E lui: No, padre Abramo, ma se qualcuno dai morti andrà da loro, si ravvederanno \t Shinajpi runa: Mana, nica, Yaya Abraham, shuj huañushcaunamanda paigunama rimai rijpi, arrepentirinaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "a uno la fede per mezzo dello stesso Spirito; a un altro il dono di far guarigioni per mezzo dell'unico Spirito \t Shujma quirinara chi Espiritumanda cushcami; shujma ungüigunara alichinara chi Espiritumanda cushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come infatti il Padre ha la vita in se stesso, così ha concesso al Figlio di avere la vita in se stesso \t Imasna Yaya paillaira causaira charin, shinallara Churira cuca paillaira causaira charingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io non sono più nel mondo; essi invece sono nel mondo, e io vengo a te. Padre santo, custodisci nel tuo nome coloro che mi hai dato, perché siano una cosa sola, come noi \t Cunamanda cai pachai mana tiaunichu; caiguna cai pachai tianaunmi. Ñucaga cambajma shamuni. Sumaj Yaya, caigunara, can ñucama cushca runaunara, huacachipai camba shutii, paiguna shujlla anauchu ñucanchisna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "grazie alla bontà misericordiosa del nostro Dio, per cui verrà a visitarci dall'alto un sole che sorg \t ñucanchi Dios shunguhua llaquishcamanda, mushuj punzha ahuamanda ñucanchira punzhayachin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mostratemi la moneta del tributo». Ed essi gli presentarono un denaro \t Shu impuesto pagana cullquira ricuchihuaichi. Paiguna shu denario nishca cullquira ricuchinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "del giuramento fatto ad Abramo, nostro padre \t Ñucanchi yaya Abrahanma paihua shutii cushca shimira iyarisha, ñucanchimas cuna aca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La parola della croce infatti è stoltezza per quelli cha vanno in perdizione, ma per quelli che si salvano, per noi, è potenza di Dio \t Chi cruzta cuentaj shimiga yanga shimimi nisha iyanaun chingariujguna, randi ñucanchima, quishpichiscauna asha, cai shimi Diospa ushaimi iyanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dico questo perché nessuno vi inganni con argomenti seducenti \t Caita cangunara nini, pi runas cangunara ama umachingaj uyanalla shimiunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli allora, comprato un lenzuolo, lo calò giù dalla croce e, avvoltolo nel lenzuolo, lo depose in un sepolcro scavato nella roccia. Poi fece rotolare un masso contro l'entrata del sepolcro \t José shu yuraj linzora randica. Jesusta cruzmanda irguchisha, linzohua pilluca, pambana uctui chingachica. Pambana uctu peñas ucui allashca aca. Shu rumira voltiachisha, uctu pungura ishcaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Quelli dunque che hanno autorità tra voi, disse, vengano con me e se vi è qualche colpa in quell'uomo, lo denuncino» \t Cangunamanda ushajguna acuichi ñucahua pariju, nica. Paihuajpi ima causa tiajpi causayachichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "così egli fa in tutte le lettere, in cui tratta di queste cose. In esse ci sono alcune cose difficili da comprendere e gli ignoranti e gli instabili le travisano, al pari delle altre Scritture, per loro propria rovina \t Paiga tucui pai quillcashcaunai caigunamanda riman. Chigunai huaquin ñaca ñaca mana intindihuaj shimiuna tianaun. Chi shimiunara huaquin mana yachajguna huaquin irqui shunguuna istuyachinaun, chi shu Quillcashcaunandi, paiguna quiquin almara pirdingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "con la speranza di giungere alla risurrezione dai morti \t imais usharijpi ñuca huañushcaunamanda causarinama pactangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo vi diciamo sulla parola del Signore: noi che viviamo e saremo ancora in vita per la venuta del Signore, non avremo alcun vantaggio su quelli che sono morti \t Caita cangunara ninchi Dios rimashcamanda: Ñucanchi, causajguna, Señor shamuna horasgama tiajguna, puñujgunara mana ñaupashunzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Molti altri segni fece Gesù in presenza dei suoi discepoli, ma non sono stati scritti in questo libro \t Jesús shinallara ashca munanaita ricurinaunara rarcami pai yachachishca runauna ñaupajpi, chiguna cai quillcai mana quillcashcachu tian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A queste parole rimasero sorpresi e, lasciatolo, se ne andarono \t Caita uyasha manzharinauca, paita saquisha rinaucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora alcuni cominciarono a sputargli addosso, a coprirgli il volto, a schiaffeggiarlo e a dirgli: «Indovina». I servi intanto lo percuotevano \t Huaquinguna paita tiucangaj callarinauca. Paihua ñahuira quillpasha sajmanauca, Rimai, nisha. Guardauna paita huactanauca maqui palahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Costoro sono come fonti senz'acqua e come nuvole sospinte dal vento: a loro è riserbata l'oscurità delle tenebre \t Caiguna yacu illaj bugyuunami, shinzhi huaira apashca puyuuna. Paigunajma huacachishcami llandu tutai huiñaigama tiangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pilato parlò loro di nuovo, volendo rilasciare Gesù \t Cuti Pilato paigunara rimaca, Jesusta cacharishallara nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il giorno seguente, estrasse due denari e li diede all'albergatore, dicendo: Abbi cura di lui e ciò che spenderai in più, te lo rifonderò al mio ritorno \t Cayandi punzha pai ringaraushcai, ishqui cullquira llucchisha, cuiraj runara cuca: Paita ali pacha cuirangui, nisha rimaca. Imaras pishijpi can gastashcamanda, canda pagasha ñuca tigramushcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù rispose: «Questa è l'opera di Dio: credere in colui che egli ha mandato» \t Jesús cutipasha nica: Caita Dios ranami: canguna pai cachamushca runai quirinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Detto questo, fu elevato in alto sotto i loro occhi e una nube lo sottrasse al loro sguardo \t Cai shimiunara rimashca huasha, paiguna ricujllaira, Jesús ahuama rica; shu puyu ñahuimanda paita quillpacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò mi disgustai di quella generazione e dissi: Sempre hanno il cuore sviato. Non hanno conosciuto le mie vie \t Chimanda chi miraigunahua piñaricani. Tucui horas paiguna shungüi pandana nambira purisha chingarinaun, nicani, ñuca ñambiunara mana ricsinaushcachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E quando tutto gli sarà stato sottomesso, anche lui, il Figlio, sarà sottomesso a Colui che gli ha sottomesso ogni cosa, perché Dio sia tutto in tutti \t Shinajpi, tucuira Churi mandashcallai churashca huasha, quiquin Churiga shinallarami tucuira mandaj Diosmanda mandashcami anga. Casna tucujpi, Dios tucuira mandaj sapalla Dios tucungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il servo disse: Signore, è stato fatto come hai ordinato, ma c'è ancora posto \t Sirvijga: Patrón, nica, can mandashcasnara rashcami. Shinajllaira chara lugar tiaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nel timore di finire contro gli scogli, gettarono da poppa quattro ancore, aspettando con ansia che spuntasse il giorno \t Rumii tacarinamanda manzhasha, barco siquimanda chuscu apichina iru garautora cachanauca. Uctalla punzhayachu nisha chapanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù pertanto non si faceva più vedere in pubblico tra i Giudei; egli si ritirò di là nella regione vicina al deserto, in una città chiamata Efraim, dove si trattenne con i suoi discepoli \t Shinajpi Jesús judiogunahua ña mana pajllai puricachu. Paiga runa illashca partí rayapura shu Efraín nishca llactama rica. Chihui pai yachachishca runaunahua saquirica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Entrato in Gerico, attraversava la città \t Jesús Jericó nishca llactara icusha, pasauca. 2 Shu Zaqueo nishca runa tiauca, gobierno cullquira tandachijguna apu maca, charij runa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se uno ha orecchi per intendere, intenda!» \t Maicambas uyana rinrira charisha uyachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli soggiunse: «Ma ora, chi ha una borsa la prenda, e così una bisaccia; chi non ha spada, venda il mantello e ne compri una \t Jesús paigunara nica: Cunaga nini, cullqui huacachina carayuj carara apai, bolsayuj bolsara apai. Espara illajga churarishcara catui, esparara randingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma il Consolatore, lo Spirito Santo che il Padre manderà nel mio nome, egli v'insegnerà ogni cosa e vi ricorderà tutto ciò che io vi ho detto \t Yaya ñuca shutii cachamushca Yanapajga, Santo Espíritu ashaga, cangunara tucui imaras yachachingami; shinallara tucui ñuca rimashcaunara cangunara iyarichingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli rispose: In verità vi dico: non vi conosco \t Paiga cutipasha nica: Cierto pacha cangunara nini, Mana ansas ricsinichu cangunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli che camminavano avanti lo sgridavano, perché tacesse; ma lui continuava ancora più forte: «Figlio di Davide, abbi pietà di me!» \t Ñaupa shamuujguna paita piñanauca: Chunlla, ama caparichu, nisha. Paiga mas shinzhira caparisha: Davidpa Churi, llaquihuapai, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "No, anzi, un fratello viene chiamato in giudizio dal fratello e per di più davanti a infedeli \t Astaunga, shu uqui shu uquira taripachin, shina rasha mana quirijguna ñaupajpi raun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre questi si separavano da lui, Pietro disse a Gesù: «Maestro, è bello per noi stare qui. Facciamo tre tende, una per te, una per Mosè e una per Elia». Egli non sapeva quel che diceva \t Shinajpi, cai ishqui anzhurijpi Jesuspajmanda, Pedro Jesusta: Señor, nica, ¿manzhu valinma caibi tiangaj? Quinsa huasihuara rangaichi, cambajta shuj, Moisespajta shuj, Eliaspajta shuj, pai rimashcara mana yachasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "No, vi dico, ma se non vi convertite, perirete tutti allo stesso modo \t Mana, cangunara nini, astaumbas canguna mana arrepentirijpi, shinallara tucui huañunguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non serve né per la terra né per il concime e così lo buttano via. Chi ha orecchi per intendere, intenda» \t Allpajpas basurajpas mana sirvin. Ichuna anga canzhama. Uyaj rinriyuj uyachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Gesù gli parlò minacciosamente, e il demonio uscì da lui e da quel momento il ragazzo fu guarito \t Jesús supaira piñaca. Supaiga huahuamanda llucshica. Huahua chi horasmanda pacha aliyashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose Gesù: «Voi non sapete quello che chiedete. Potete bere il calice che io sto per bere?». Gli dicono: «Lo possiamo» \t Shinajpi Jesús cutipasha nica: Canguna mañashcara mana yachanguichichu. ¿Ushanguichichu ñucara cushca vasora cuenta upingaj? ¿Ushanguichichu ñucara cushca bautisanahua cuenta bautisaringaj? Paiguna: Ushanchimi, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi sarete odiati da tutti a causa del mio nome, ma chi avrà perseverato sino alla fine sarà salvato \t Ñuca shutira llaquishcamanda canguna tucuiunamanda chijnishca anguichimi. Randi maicans puchucaigama ahuantasha, paimi quishpichishca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti mangiarono e si saziarono e delle parti loro avanzate furono portate via dodici ceste \t Tucui sajsajta micunauca. Puchujgunara tandachinauca, chunga ishqui suru tasara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Promettono loro libertà, ma essi stessi sono schiavi della corruzione. Perché uno è schiavo di ciò che l'ha vinto \t Paiguna: Cangunara llushpichishun, nisha, shimira cunaun, paiguna chara irusta sirvijguna asha. Maicans imamandas vencishca asha, paiga paita vencijta sirvij tucun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché questo mio figlio era morto ed è tornato in vita, era perduto ed è stato ritrovato. E cominciarono a far festa \t Caiga ñuca churi huañushca aca, cuna causarishca; chingarishca aca, cunaga tarishcami. Cushiyangaj callarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Udito questo, il giovane se ne andò triste; poiché aveva molte ricchezze \t Maltaga cai shimira uyasha, llaquirisha rica, ashca charij asha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed entrò di nuovo a Cafarnao dopo alcuni giorni. Si seppe che era in cas \t Ansa punzha huasha Jesús Capernaumbi cuti icuca. Pai huasii tiaushca uyarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "d'altra parte, è più necessario per voi che io rimanga nella carne \t Randi, ñuca aichai saquirina mas ministirinmi canguna raigumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venne fra la sua gente, ma i suoi non l'hanno accolto \t Paihuajma shamuca, randi paihuajguna mana paita chasquinaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non è più tenuto a onorare suo padre o sua madre. Così avete annullato la parola di Dio in nome della vostra tradizione \t ña yayara mamara yanapanara mana ministirin. Shina rasha Dios mandashca shimira mana valichishcanguichi canguna yachachishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nel giorno dopo il sabato, Maria di Màgdala si recò al sepolcro di buon mattino, quand'era ancora buio, e vide che la pietra era stata ribaltata dal sepolcro \t Semana callarina punzhai, tuta ucura, chara llandu ashcai, María Magdalena Jesús pambashcama shamuca. Rumi anzhuchishcara ricuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Pietro subito andò con loro. Appena arrivato lo condussero al piano superiore e gli si fecero incontro tutte le vedove in pianto che gli mostravano le tuniche e i mantelli che Gazzella confezionava quando era fra loro \t Pedro atarisha paigunahua pariju rica. Pai pactai ríjpiga, chi ucuma pushanauca. Huañushca huarmi muyujta huaccha huarmiuna pai sirashca bataunaras churanaunaras huacasha ricuchinauca, Dorcas paigunahua pariju tiaushcai rashcaunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e tra queste siete anche voi, chiamati da Gesù Cristo \t Cangunas chigunamanda anguichi, Jesucristojguna tucungaj cayashcauna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questi trovò grazia innanzi a Dio e domandò di poter trovare una dimora per il Dio di Giacobbe \t Cai David Diospa ñaupajpi llaquishcara tupaca; Jacobpa Diospajta shu huasira sicanchingaj munaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ha detto il Signore al mio Signore: Siedi alla mia destra, finché io non abbia posto i tuoi nemici sotto i tuoi piedi \t Señor ñuca Señorda nica, ñuca ali maqui partii tiari, canda chijnijgunara camba chaqui ucui churanagama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E dicevano: «Costui non è forse Gesù, il figlio di Giuseppe? Di lui conosciamo il padre e la madre. Come può dunque dire: Sono disceso dal cielo?» \t Ninauca: ¿Manzhu cai Jesús José churi? Paihua yayaras paihua mamaras ricsinchi. Shinasha, ¿imarasha nin, ahua pachamanda shamucani?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non siate pigri nello zelo; siate invece ferventi nello spirito, servite il Signore \t Canguna ranaunai ama quillasha raichi; sindij almahua Señorda sirvisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù rispose: «Andate e riferite a Giovanni ciò che voi udite e vedete \t Jesús paigunara cutipasha: Richi, nica Juanda cuentaichi canguna ricushcaunaras uyashcaunaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così anche al presente c'è un resto, conforme a un'elezione per grazia \t Shinallarami cai punzhaunais, puchujguna tianaun, Diospa gracia nishca ajllashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità, in verità vi dico: se il chicco di grano caduto in terra non muore, rimane solo; se invece muore, produce molto frutto \t Cierto pacha cangunara nini: Trigo muyu allpai urmasha, mana huañusha sapalla saquirin. Randi, huañushaga, ashcara aparin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi vi siete invece accostati al monte di Sion e alla città del Dio vivente, alla Gerusalemme celeste e a miriadi di angeli, all'adunanza festos \t Astaumbas Sión nishca urcuma shamushcanguichi, causaj Diospa llactama, ahua pacha Jerusalén nishcama, ashca huaranga angelguna montonmas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il resto dell'umanità che non perì a causa di questi flagelli, non rinunziò alle opere delle sue mani; non cessò di prestar culto ai demòni e agli idoli d'oro, d'argento, di bronzo, di pietra e di legno, che non possono né vedere, né udire, né camminare \t Chishu runaunaga, cai tormendachishcaunamanda mana huañushcauna mana arrepentirinaucachu paiguna maquihua rashcaunara; supaigunara adorangaj mana saquinaucachu; shinallara curi, cullqui, rumi, caspira rashca yanga diosgunaras adorangaj mana saquinaucachu; cai yanga diosguna mana ricujguna mana uyajguna mana purijguna ajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giuseppe, destatosi, prese con sé il bambino e sua madre nella notte e fuggì in Egitto \t Pai lliccharisha, tuta huahuara paihua mamandi pushasha, Egipto llactama rinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da quel momento Pilato cercava di liberarlo; ma i Giudei gridarono: «Se liberi costui, non sei amico di Cesare! Chiunque infatti si fa re si mette contro Cesare» \t Caimanda Pilato Jesusta cacharingaj iyarica. Judiogunaga astaun caparisha: Can cai runara cacharisha, mana Cesarba amigochu angui, ninauca. Maicans paillara rey apu tucusha Cesarda chijnin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sopraggiunta ormai la sera, poiché era la Parascève, cioè la vigilia del sabato \t Tutayaupi, Puruntuna nishca punzha asha, samana punzha tucunai alichina horas aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli si alzò e andò a casa sua \t Shinajpi runa atarica, paihua huasima rica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non c'è differenza tra chi pianta e chi irrìga, ma ciascuno riceverà la sua mercede secondo il proprio lavoro \t Tarpujpas talijpas shujllami; shina ajllaira caran dueño pai rashca tupura apingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Liberò invece il giusto Lot, angustiato dal comportamento immorale di quegli scellerati \t imasna Dios ali causaj Lot nishcara quishpichica, pai yapa molestarica manali runauna irus causashcaraigu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il giorno cominciava a declinare e i Dodici gli si avvicinarono dicendo: «Congeda la folla, perché vada nei villaggi e nelle campagne dintorno per alloggiare e trovar cibo, poiché qui siamo in una zona deserta» \t Ña tutayaupi, paihua chunga ishqui runauna paihuajma shamunauca, paita: Dispiri runaunara, nisha, paiguna llactama micungaj puñungaj rinauchu. Caimi runa illashca parti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti gli Ateniesi infatti e gli stranieri colà residenti non avevano passatempo più gradito che parlare e sentir parlare \t Tucui Atenas llactai causajgunas carumanda shamusha tiajgunas ima mushuj shimillara uyanaras rimanaras munanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Or quelli che avevano arrestato Gesù, lo condussero dal sommo sacerdote Caifa, presso il quale gia si erano riuniti gli scribi e gli anziani \t Jesusta apijguna paita pushanauca Caifasbajma, pai sacerdote atun apu ajpi. Chihui yachaira yachachijguna rucuunandi tandarimushca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco, la vostra casa vi viene lasciata deserta! Vi dico infatti che non mi vedrete più fino al tempo in cui direte: Benedetto colui che viene nel nome del Signore!» \t Canguna huasira chunlla saquishcami, maspas ñucara mana ricuhuanguichichu shamuna horas pactamungama imahoras ninguichi: Cushimi Señorba shutii shamuj runa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La fede che possiedi, conservala per te stesso davanti a Dio. Beato chi non si condanna per ciò che egli approva \t Canga, ¿quirinara charinguichu? Charilla canllara Diospa ñaupajpi. Cushimi maican runas mana paulara causayachij pai alimi nishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Frattanto sorse una discussione tra loro, chi di essi fosse il più grande \t Shinajpi yachachishca runauna paigunapura tapunanauca paigunamanda maican mas atun tucunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò chi disprezza queste norme non disprezza un uomo, ma Dio stesso, che vi dona il suo Santo Spirito \t Shinajpi, maican runa cai shimira mana uyasha, mana runarachu mana uyan astaumbas Diosta mana uyanzhu. Paiga paihua Santo Espiritura ñucanchima cuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "O come potrai dire al tuo fratello: permetti che tolga la pagliuzza dal tuo occhio, mentre nell'occhio tuo c'è la trave \t ¿Imarasha uquira ningui: Lugarda cuhuai camba ñahuimanda polvohuara ichungaj, camba quiquin ñahuii atun vigas tiaullaira?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I farisei intanto udirono che la gente sussurrava queste cose di lui e perciò i sommi sacerdoti e i farisei mandarono delle guardie per arrestarlo \t Fariseoguna runauna Jesusmanda casna rimanaushcara uyanauca. Sacerdote apuuna fariseogunandi guardaunara cachanauca Jesusta apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vidi poi un angelo, ritto sul sole, che gridava a gran voce a tutti gli uccelli che volano in mezzo al cielo \t Shu ángel indii shayajta ricucani. Shinzhi shimihua caparisha, tucui ahua huairai huamburij pishcuunara cayaca: Shamichi, nisha, Diospa atun micunama tandarichi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E non chiamate nessuno \"padre\" sulla terra, perché uno solo è il Padre vostro, quello del cielo \t Ama pihuas, Ñuca yaya, nisha rimachu cai pachai. Shujllami canguna Yaya, paiga ahua pachaimi tiaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Compiuta la traversata, approdarono e presero terra a Genèsaret \t Chimbai pasashca huasha, Genesaret partima shamunauca; pulayama llutarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se pertanto viviamo dello Spirito, camminiamo anche secondo lo Spirito \t Ñucanchi Espiritui causausha, shinallara Espiritui purishunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro stava ancora ripensando alla visione, quando lo Spirito gli disse: «Ecco, tre uomini ti cercano \t Pedro pai ricushcara chara iyariusha, Diospa Espíritu paita rimaca: Quinsa runa canda mascanaun, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli invece che si richiamano alle opere della legge, stanno sotto la maledizione, poiché sta scritto: Maledetto chiunque non rimane fedele a tutte le cose scritte nel libro della legge per praticarle \t Tucui ley shimii rashcaunai quimirijguna maldiciashcaunami. Quillcashcami tian: Maican runas tucui ley shimü quillcashca ranaunaras mana rasha causausha maldiciashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In preda all'angoscia, pregava più intensamente; e il suo sudore diventò come gocce di sangue che cadevano a terra \t Jesús nanajta tormendariushaga, mas shinzhira mañaca. Paihua umbi atun yahuar tiúi cuenta aca, allpagama urmaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Molti di loro credettero e anche alcune donne greche della nobiltà e non pochi uomini \t Shinajpi paigunamanda ashcauna quirinauca, valij griego huarmiunas, mana ansalla cariunas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un dottore della legge si alzò per metterlo alla prova: «Maestro, che devo fare per ereditare la vita eterna?» \t Shu ley shimira yachaj runa shayarica Jesusta tentangaj. Pai rimasha: Yachachij, nica, ¿imara rashai ñuca huiñai huiñai causaira apingaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sta scritto infatti: e annullerò l'intelligenza degli intelligenti \t Quillcashcami tian: Yachajguna yachashcara huajlichishami, iyaiyujguna iyaira ichushami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un nome porta scritto sul mantello e sul femore: Re dei re e Signore dei signori \t Paihua churanais, paihua changais, shutira quillcashca tian: Rey apuunamanda Rey Apu, señorgunamanda Señor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "sopportandovi a vicenda e perdonandovi scambievolmente, se qualcuno abbia di che lamentarsi nei riguardi degli altri. Come il Signore vi ha perdonato, così fate anche voi \t Parijumanda ahuantanuichL Parijumanda perdonanuichi maican runa shujta piñajpi. Imasnara Cristo cangunara perdonashcasna, shinallara perdonanuichi cangunapura."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avrai gioia ed esultanza e molti si rallegreranno della sua nascita \t Can cushi tucunguimi, cushiyanguimi. Ashca runauna pai pagarishcamanda cushiyanaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò è bene non mangiare carne, né bere vino, né altra cosa per la quale il tuo fratello possa scandalizzarsi \t Alimi aichara mana micungaj, vinoras mana upingaj, imaras mana rangaj, camba uquira ama urmachingaj, ama piñaringaj, ama irquiyangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E avvenne che, mentre era in viaggio e stava per avvicinarsi a Damasco, all'improvviso lo avvolse una luce dal ciel \t Saulo, nambira riushcai, Damasco llactama pactana mayambi, cungaimanda ahua pachamanda paihua muyujta punzhajlla ricurica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E in realtà tutte le promesse di Dio in lui sono divenute \"sì\". Per questo sempre attraverso lui sale a Dio il nostro Amen per la sua gloria \t Tucui Dios cusha nishca shimiuna quiquin Diospi, Ari, ciertomi, nishcami anaun, astaun ñucanchimanda, Amen nishcami Diosta ahuayachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con tutti voi \t Ñucanchi Señor Jesucristo gracia nishca ali iyai tucui cangunahua achu. Amen"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I mercanti divenuti ricchi per essa, si terranno a distanza per timore dei suoi tormenti; piangendo e gemendo, diranno \t Caigunara catujguna, ñaupa horas llactamanda charij tucujguna, carui shayanaunga, huacasha, llaquirisha, llacta tormendarishcara manzhasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma tutte queste cose è l'unico e il medesimo Spirito che le opera, distribuendole a ciascuno come vuole \t Cai tucui ranauna shu Espiritumandallami, caran dueñoma cun pai munashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi scrutate le Scritture credendo di avere in esse la vita eterna; ebbene, sono proprio esse che mi rendono testimonianza \t Quillcashcaunara ricuichi. Canguna iyaringuichi chihui huiñai causaira charinguichimi. Chi Quillcashcauna ñucamanda rimanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e io un tempo vivevo senza la legge. Ma, sopraggiunto quel comandamento, il peccato ha preso vit \t Shinashas, ñuca ñaupa horas leyra mana riparasha causaucani, astaumbas ley camachishca shimi shamujpi, ucha causarica, ñuca huañucani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A qualche distanza da loro c'era una numerosa mandria di porci a pascolare \t Carullai shu atun cuchi monton micusha tianauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Girando lo sguardo su quelli che gli stavano seduti attorno, disse: «Ecco mia madre e i miei fratelli \t Muyujta tiaugunara ricusha nica: Caimi ñuca mama, ñuca uquiuna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Interrogato dai farisei: «Quando verrà il regno di Dio?», rispose \t Fariseoguna Jesusta tapunauca: ¿imahorasta shamunga Dios mandana pacha? nisha. Jesús cutipasha nica: Dios mandana pacha mana ricuihuajchu shamunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questa parola è degna di fede e perciò voglio che tu insista in queste cose, perché coloro che credono in Dio si sforzino di essere i primi nelle opere buone. Ciò è bello e utile per gli uomini \t Caiga cierto shimimi. Cai shimiunara shinzhira yachachi, Diospi quirijguna ali ranaunai tianauchu. Caigunaga aliunami valijgunami runaunaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi lascio la pace, vi do la mia pace. Non come la dà il mondo, io la do a voi. Non sia turbato il vostro cuore e non abbia timore \t Cushi shungura cangunara saquinimi; ñucamanda cushi shungura cangunara cuni. Mana cai pacha cushcasna cunichu. Canguna shungu ama turbarichu shinallara ama manzharichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno, quando è tentato, dica: «Sono tentato da Dio» perché Dio non può essere tentato dal male e non tenta nessuno al male \t Imahoras shu runa tentai tucusha, ama nichu Diosmanda tentashca mani, nisha. Dios mana ushanzhu manalihua tentai tucungaj, maspas pai mana pitas tentanzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli dissero allora gli altri discepoli: «Abbiamo visto il Signore!». Ma egli disse loro: «Se non vedo nelle sue mani il segno dei chiodi e non metto il dito nel posto dei chiodi e non metto la mia mano nel suo costato, non crederò» \t Chishu yachachishca runauna paita ninauca: Señorda ricushcanchi. Tomás cutipaca: Paihua maquii clavashca uctuunara mana ricusha, ñuca rerora clavo uctuunai mana satisha, ñuca maquiras costillaspi mana satisha, mana quirishachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse loro: «Voi chi dite che io sia?» \t Jesús paigunara nica: Cangunaga, ¿pimi nishara iyanguichi ñucara?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un giorno verso le tre del pomeriggio vide chiaramente in visione un angelo di Dio venirgli incontro e chiamarlo: «Cornelio!» \t Cai Cornelio, las tres chishi tupura, nuspaibi shu Diospa angelda pajlla pambai ricuca. Cai ángel paihuajma icusha rimaca: Cornelio, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avete udito la bestemmia; che ve ne pare?». Tutti sentenziarono che era reo di morte \t Pai irus rimashcara uyashcanguichi. ¿Imara ninguichi? Paiguna tucui: Huañuchinami, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come entrò nella casa di Dio, prese i pani dell'offerta, ne mangiò e ne diede ai suoi compagni, sebbene non fosse lecito mangiarli se non ai soli sacerdoti?» \t ¿Manzhu ricushcanguichi imasna Diospa huasii icusha, ricuchina tandara apisha micuca, paihuas pai compañajgunandi? Chi tandara micunara mana raihuajchu aca pihuas. Sacerdoteunalla micunara ushanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "nell'attesa della beata speranza e della manifestazione della gloria del nostro grande Dio e salvatore Gesù Cristo \t Cushi chapanara chapaunchi, ñucanchi atun Dios Quishpichij Jesucristo ashca sumaj ricurinara chapaunchimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "lo Spirito, l'acqua e il sangue, e questi tre sono concordi \t Cai pachai quinsa rimaj tian: Diospa Espíritu, yacus, yahuars. Cai quinsa chi tupullarami rimanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vedendo le folle, Gesù salì sulla montagna e, messosi a sedere, gli si avvicinarono i suoi discepoli \t Jesús chi ashca runaunara ricusha, urcuma sicaca; pai tiarijpi pai yachachishca runauna paihuajma shamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi disse a lei: «Ti sono perdonati i tuoi peccati» \t Jesús huarmira: Can ucharashcauna perdonashcami, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Paolo, alzatosi in mezzo all'Areòpago, disse: «Cittadini ateniesi, vedo che in tutto siete molto timorati degli dei \t Shinajpi Pablo Areópago nishca pulasai shayarisha nica: Atenas runauna, canguna diosgunara yapa alabaisiqui ajgunara ricuni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E annunziarono la parola del Signore a lui e a tutti quelli della sua casa \t Shina rasha Diospa shimira rimanauca, paita paihua huasii tiajgunandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vennero anche dei pubblicani a farsi battezzare, e gli chiesero: «Maestro, che dobbiamo fare?» \t Paihuajma shamunauca bautisaringaj gobierno cullquira apijguna, paita nisha: Señor, ¿imara rashun ñucanchi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Andate nel villaggio di fronte; entrando, troverete un puledro legato, sul quale nessuno è mai salito; scioglietelo e portatelo qui \t Paigunara nica: Richi chimbai tiaj ichilla llactama, chihui icusha shu malta burro huatashcara tupanguichimi, imahoraspas mana montashca. Pascaichi, apamichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando videro quella moltitudine, i Giudei furono pieni di gelosia e contraddicevano le affermazioni di Paolo, bestemmiando \t Judioguna, ashca runauna tandarishcara ricusha, mana munasha piñarinauca. Pablo rimashcara arcanauca, Mana ciertochu, nisha, shinallara paita caminauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando lo spirito immondo esce dall'uomo, si aggira per luoghi aridi in cerca di riposo e, non trovandone, dice: Ritornerò nella mia casa da cui sono uscito \t Imahoras irus supai shu runamanda llucshin, chaquishca partiunai purin, samanara mascasha, mana tarisha, casnami nin: Ñuca tigrasha ñuca llucshishca huasimallara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E strada facendo, predicate che il regno dei cieli è vicino \t Rishaga yachachichi, casna nisha: Ahua pacha mandana mayanllayamushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché noi fossimo a lode della sua gloria, noi, che per primi abbiamo sperato in Cristo \t Dios casna rarca, ñucanchimanda Diospa sumajta alabai tucungaj, ñucanchi ñaupa punda Cristoi chapajguna asha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' degno di fede quanto vi dico: se uno aspira all'episcopato, desidera un nobile lavoro \t Cai shimi ciertomi. Maicans ricuj tucusha nisha, ali ranara muñan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutta la legge infatti trova la sua pienezza in un solo precetto: amerai il prossimo tuo come te stesso \t Entero ley camachishca shimi cai shimii pactachishca tian: Camba mayambi tiajta can cuentallara llaquina mangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Dio che disse: Rifulga la luce dalle tenebre, rifulse nei nostri cuori, per far risplendere la conoscenza della gloria divina che rifulge sul volto di Cristo \t Punzha llandumanda punzhayachi nisha mandaj Dios ñucanchi shungüi punzhayachica, ñucanchi iyaira punzhayachingaj Diospa sumajta yachashcahua, Jesucristo ñahuii ricurij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "All'udire queste cose, tutti nella sinagoga furono pieni di sdegno \t Shinajpi caita uyasha ashcara piñarinauca tucui tandarina huasii tiajguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' necessario infatti che questo corpo corruttibile si vesta di incorruttibilità e questo corpo mortale si vesta di immortalità \t Ministirinmi cai ismuihuaj mana ismuihuajta churaringaj, ministirinmi cai huañuihuaj mana huañuihuajta churaringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vidi pure come un mare di cristallo misto a fuoco e coloro che avevano vinto la bestia e la sua immagine e il numero del suo nome, stavano ritti sul mare di cristallo. Accompagnando il canto con le arpe divine \t Shinallara shu ninahua masarishca vidrio cuenta lamarda ricucani. Vidrio lamarbi vencijgunara shayajta ricucani, paiguna chi milli Animalda, paihuaj cuenta ricurijtas, paihua señaldas, paihua shuti yupashcaras vencinauca; Diospa arpa nishca tucanaunara charinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lo condussero allora da Gesù; e gettati i loro mantelli sul puledro, vi fecero salire Gesù \t Jesuspajma apamunauca. Paiguna churanara malta burroi churasha, Jesusta sicachinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lasciateli! Sono ciechi e guide di ciechi. E quando un cieco guida un altro cieco, tutti e due cadranno in un fosso!» \t Saquichilla^ paigunara, nica, ñausauna asha ñausaunara pushanaun. Ñausa runaga shu ñausara pushasha, ishquindi uctui urmanaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così anche la lingua: è un piccolo membro e può vantarsi di grandi cose. Vedete un piccolo fuoco quale grande foresta può incendiare \t Shinallara, runa callu ichilla aichahuami, randi atun sami rimanara riman. Iyarichi imasna ansalla nina ashca atun sachara sindichin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose: «Dagli estranei». E Gesù: «Quindi i figli sono esenti \t Pedroga paita: Carumandaunamandami, nisha cutipaca. Jesús paita: Shinajpi, churiuna mana paganachu, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Spogliatolo, gli misero addosso un manto scarlatt \t Paita llatanasha, paihua ahuai shu puca llachapara churanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nell'ultimo giorno, il grande giorno della festa, Gesù levatosi in piedi esclamò ad alta voce: «Chi ha sete venga a me e bev \t Ista puchucai punzhai, atun ista punzha asha, Jesús shayarisha caparica: Maicans upinaichisha ñucama shamuchu, upichu, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma essi, afferratolo, lo bastonarono e lo rimandarono a mani vuote \t Paigunaga sirvijta apisha, livachisha maquillahua cachanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Dio della pace vi santifichi fino alla perfezione, e tutto quello che è vostro, spirito, anima e corpo, si conservi irreprensibile per la venuta del Signore nostro Gesù Cristo \t Cushira cuj Diosllara cangunara tucuibi chuyayachichu, camba espiritura, camba almara, camba aicharas causa illajlla huacachishca achu ñucanchi Señor Jesucristo shamunagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poiché chi lo saluta partecipa alle sue opere perverse \t Maicans paita: Alirami shamushcangui, nisha, pai manali rashcaunai compañaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così passò il secondo «guai» ed ecco viene subito il terzo «guai» \t Ña pasarishcami ishqui Ayailla nishca shimi. Quinsa Ayailla nishca shimi ñalla shamungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E lo stesso Signore nostro Gesù Cristo e Dio Padre nostro, che ci ha amati e ci ha dato, per sua grazia, una consolazione eterna e una buona speranza \t Ñucanchi quiquin Señor Jesucristo, Dios ñucanchi Yaya, ñucanchira llaquij asha, ñucanchira huiñaigama cariyachij asha, ñucanchira paihua gracia ali iyaimanda ali chapanara cuca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si leverà infatti nazione contro nazione e regno contro regno; vi saranno terremoti sulla terra e vi saranno carestie. Questo sarà il principio dei dolori \t Llactapura macananaungami; rey apuunapura macananaunga. Ashca llactaunai allpa cuyunga. Ashca yarcai shamunga. Tormendarinauna tianaunga. Caigunahua llaquiuna callarina angami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il giorno dopo Gesù aveva stabilito di partire per la Galilea; incontrò Filippo e gli disse: «Seguimi» \t Cayandi punzha Jesús Galilea partima risha nica. Paiga Felipera tupasha, paita nica: Ñucahua catihaui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un giorno Gesù si trovava in una città e un uomo coperto di lebbra lo vide e gli si gettò ai piedi pregandolo: «Signore, se vuoi, puoi sanarmi» \t Jesús shu llactai tiaupi, shu ashca llagayuj runa shamuca. Pai Jesusta ricusha, tuama urmaca paihua ñaupajpi. Jesusta rugaca: Señor, nisha, can munashaga ñucara alichinara ushangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché le parole che hai dato a me io le ho date a loro; essi le hanno accolte e sanno veramente che sono uscito da te e hanno creduto che tu mi hai mandato \t Can ñucara rimashca shimiunara paigunara rimashcani. Paiguna cai shimiunara chasquinaushcami. Cierto pacha ñuca canmanda llucshishcara yachanaun, shinallara can ñucara cachamushcara quirinaushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora, dopo aver digiunato e pregato, imposero loro le mani e li accomiatarono \t Shinajpi sasisha, Diosta mañashca huasha, paiguna ahuai maquira churasha, cachanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Gesù gli rispose: «Non ti dico fino a sette, ma fino a settanta volte sette \t Jesús paita nica: Mana ninichu canzhis cutigamalla, astaun canzhis chunga cuti canzhis cutigama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli dichiarerà: Vi dico che non so di dove siete. Allontanatevi da me voi tutti operatori d'iniquità \t Paiga rimangami: Cangunara nini, mana yachanichu canguna maimanda chari anguichi. Rijuichi ñucajmanda tucui manalira rajguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salì in una barca, che era di Simone, e lo pregò di scostarsi un poco da terra. Sedutosi, si mise ad ammaestrare le folle dalla barca \t Jesús shu chiguna canoai icusha, Simomba canoa aca, Simonda mañaca: Ansa caruyachi, nica, pulayamanda. Shina rajpi, Jesús tiarisha runaunara yachachica canoamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù gli rispose: «Seguimi e lascia i morti seppellire i loro morti» \t Jesús paita nica: Catihuai. Huañushca samiunallara saqui paiguna quiquin huañushcaunara pambangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giovanni diceva a Erode: «Non ti è lecito tenere la moglie di tuo fratello» \t Juan Herodesta nica: Mana raihuajchu camba uqui huarmira charingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Insegnava loro molte cose in parabole e diceva loro nel suo insegnamento \t Yachachingaj cuentanaunahua ashcara yachachica. Jesús pai yachachiushcai nica:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sentendo passare la gente, domandò che cosa accadesse \t Ñausa runa ashca runaunara uyasha tapuca: ¿Imara tucun? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "So che siete discendenza di Abramo. Ma intanto cercate di uccidermi perché la mia parola non trova posto in voi \t Canguna Abrahanmanda miraiguna ajta ricsinimi. Randi, ñucara huañuchingaj mascanguichi, ñuca shimiuna canguna shungüi mana icushcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto a Demetrio, tutti gli rendono testimonianza, anche la stessa verità; anche noi ne diamo testimonianza e tu sai che la nostra testimonianza è veritiera \t Tucui runauna alirami rimanaun Demetriomanda, cierto shimillara paimanda shinallara riman. Ñucanchis paimanda ali rimanchi. Cangunas ñucanchi rimashca shimiuna cierto ajta yachanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essa partorì un figlio maschio, destinato a governare tutte le nazioni con scettro di ferro, e il figlio fu subito rapito verso Dio e verso il suo trono \t Huarmi shu cari huahuara pagarichica. Pai tucui llactaunara mandangami iru varahua. Huahuaga apai tucuca Diospajma, paihua apu tiarinama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così è di chi accumula tesori per sé, e non arricchisce davanti a Dio» \t Shinallarami shu runa tandachijpi paihuajllara, astaumbas Diosta mitsaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ciascuno viva secondo la grazia ricevuta, mettendola a servizio degli altri, come buoni amministratori di una multiforme grazia di Dio \t Caran dueño imara Diosmanda cushcara charisha, shujgunara sirvi, ima tonos Diosmanda gracia nishcara ali ricuchijguna tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i ventiquattro vegliardi e i quattro esseri viventi si prostrarono e adorarono Dio, seduto sul trono, dicendo \t Ishqui chunga chuscu anciano nishca rucuuna, chuscu causajgunandi tuama urmanauca, apu tiarinai tiaj Diosta adoranauca, casna nisha: ¡Amen! ¡Diosta alabaichi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Seguirono il suo parere e, richiamati gli apostoli, li fecero fustigare e ordinarono loro di non continuare a parlare nel nome di Gesù; quindi li rimisero in libertà \t Gamaliel rimashcara uyanaucami. Cachashca runaunara cayasha, azutishca huasha, Jesuspa shutii ama rimangaj mandanauca. Chi huasha paigunara lugaryachinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Appena la voce cessò, Gesù restò solo. Essi tacquero e in quei giorni non riferirono a nessuno ciò che avevano visto \t Shimi uyarishca huasha, Jesús sapalla saquirica. Paiguna chunlla tucunauca. Chi punzhaunai pitas imaras mana cuentanaucachu paiguna ricushcara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per formare le giovani all'amore del marito e dei figli \t malta huarmiunara yachachijguna quiquin cariras churiunaras llaquingaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Simone e quelli che erano con lui si misero sulle sue tracc \t Simón, paihua pariju tiajgunandi, Jesusta mascanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E rivoltosi a Filippo l'eunuco disse: «Ti prego, di quale persona il profeta dice questo? Di se stesso o di qualcun altro?» \t Etiopiamanda runa Felipera tapuca: Canda rugauni, cuentahuapai: ¿Rimajga pimanda riman? ¿Pai quiquimandachu, shujmandachu riman?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E non fatevi chiamare \"maestri\", perché uno solo è il vostro Maestro, il Cristo \t Cangunaraga runauna ama, Yachachij, ninauchu. Shujllami cangunara Yachachij, paiga Cristomi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "alzarono la voce, dicendo: «Gesù maestro, abbi pietà di noi!» \t Caparisha ninauca: ¡Jesús, Yachachij, llaquihuapai ñucanchira!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non date le cose sante ai cani e non gettate le vostre perle davanti ai porci, perché non le calpestino con le loro zampe e poi si voltino per sbranarvi \t Sumaj ajta ama cuichi allcuunama, shinallara canguna perlas nishca chuya rumiunara cuchiunama ama shitaichichu, cuchiuna ama aitangaj, chihuasha cangunara chugrichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alcuni dei farisei che erano con lui udirono queste parole e gli dissero: «Siamo forse ciechi anche noi?» \t Fariseogunamanda huaquinguna paihua pariju tiajguna cai shimira uyasha ninauca: ¿Ñucanchis shinallara ñausachu anchi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dalla Giudea e da Gerusalemme e dall'Idumea e dalla Transgiordania e dalle parti di Tiro e Sidone una gran folla, sentendo ciò che faceva, si recò da lui \t Shinallara Jerusalenmanda, Idumeamanda, Jordan chimbamanda, Tiro partimandas, Sidón partimandas ashca runa Jesuspajma shamunauca, pai atun rashcaunara uyasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non è questa la sapienza che viene dall'alto: è terrena, carnale, diabolica \t Chi sami yachana mana ahuamandachu irgumushca, astaun cai pachamandas, aichamandas, supaimandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "egli infatti insegnava loro come uno che ha autorità e non come i loro scribi \t mandaj cuenta yachachishcaraigu, mana yachaira yachachijguna cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli al contrario, avendo offerto un solo sacrificio per i peccati una volta per sempre si è assiso alla destra di Dio \t Randi Cristo shu sacrificiollara ucharashcaunamanda, shu cutilla huiñai huiñaigama rashca huasha, ña tiarishcami Diospa ali maqui partima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "mentre i figli del regno saranno cacciati fuori nelle tenebre, ove sarà pianto e stridore di denti» \t Astaun ahua pacha mandanai tiana runauna canzhai tiaj llandui shitai tucunaunga. Chihui atun huacai quiru mucunas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora si aprì il santuario di Dio nel cielo e apparve nel santuario l'arca dell'alleanza. Ne seguirono folgori, voci, scoppi di tuono, terremoto e una tempesta di grandine \t Diospa templo huasi pascashca aca ahua pachai. Diospa pactachina shimimanda arca nishca santo cajón ricurimuca ahua pachai. Rayo limpiashcauna, shimiuna, rayo uyarishcauna, allpa cuyunas, atun rasu rumiunas tianauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In seguito si recò in una città chiamata Naim e facevano la strada con lui i discepoli e grande folla \t Chi huashalla, Jesús shu Naín nishca llactama rica, paihua pariju pai yachachishca runauna, ashca shu runaunandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi siete gia mondi, per la parola che vi ho annunziato \t Ñuca rimashca shimimanda canguna ña pichashca anguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per fede noi sappiamo che i mondi furono formati dalla parola di Dio, sì che da cose non visibili ha preso origine quello che si vede \t Ñucanchi quirinamanda, tucui estrellasgunara Dios rimashcamanda rashca ajta intindinchi. Shinajpi ricurijguna mana ricurijgunamanda rashcara quirinchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre Gesù sedeva a mensa in casa, sopraggiunsero molti pubblicani e peccatori e si misero a tavola con lui e con i discepoli \t Jesús mesai tiarijpi Mateo huasii, ashca cullquira tandachijguna, ashca uchayujgunas shamusha mesai tiarinauca Jesushua, pai yachachishca runaunandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La donna sposata, infatti, è legata dalla legge al marito finché egli vive; ma se il marito muore, è libera dalla legge che la lega al marito \t Cariyuj huarmiga carira uyana anga pai causaushca horaspi, ley mandashcamanda. Astaumbas cari huañujpi, huarmi llushpirishca anga cari mandanamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il mio Dio, a sua volta, colmerà ogni vostro bisogno secondo la sua ricchezza con magnificenza in Cristo Gesù \t Ñuca Dios canguna tucui ministishcara cungami, pai sumaj tiashcai charishca ashca vaUj tupura Cristo Jesuspi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma quando i Giudei di Tessalonica vennero a sapere che anche a Berèa era stata annunziata da Paolo la parola di Dio, andarono anche colà ad agitare e sobillare il popolo \t Tesalonicamanda judioguna uyanauca imasna Berea llactais Pablo Diospa shimira rimashca aca. Chimas risha entero llactara nuspachigrinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tra la folla però chi diceva una cosa, chi un'altra. Nell'impossibilità di accertare la realtà dei fatti a causa della confusione, ordinò di condurlo nella fortezza \t Chihui tandarijgunamanda shujguna shu samira shujguna shu samira rimanauca. Capitanga imara cierto intindinara mana ushacachu paiguna caparishcaraigu. Pablora cuartelma apangaj cachaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma se vi mordete e divorate a vicenda, guardate almeno di non distruggervi del tutto gli uni gli altri \t Cangunapura parijumanda caninaushas micunaushas, ricupaichi cangunapura ama tucuringuichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Appena egli ebbe detto ciò, scoppiò una disputa tra i farisei e i sadducei e l'assemblea si divise \t Pablo caita rimajpi fariseoguna saduceogunahua piñarinauca. Tandarishcauna chaupirinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi ci separerà dunque dall'amore di Cristo? Forse la tribolazione, l'angoscia, la persecuzione, la fame, la nudità, il pericolo, la spada \t ¿Pita ñucanchira anzhuchingai Cristo llaquishcamanda? ¿Tormendarina, huacana, yarcai, llatan tucuna, huañuna, sauli—caiguna anzhuchihuanaungachu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Con molte altre parole li scongiurava e li esortava: «Salvatevi da questa generazione perversa» \t Ashca shimiunahua rimasha paigunara camachica, nisha: Quishpichishca aichi cai manali miraigunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se dunque non siete stati fedeli nella disonesta ricchezza, chi vi affiderà quella vera \t Canguna mana ali rajpi yanga charishcaunahua, ¿pita cangunara ali cierto valijgunara cunga cuirangaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alcuni di loro furono convinti e aderirono a Paolo e a Sila, come anche un buon numero di Greci credenti in Dio e non poche donne della nobiltà \t Paigunamanda huaquinguna quirinauca, Pablohua Silashuas llutarinauca, ashca Diosta llaquij griegounandi, valij huarmiunandis mana ansallauna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vegliate dunque, perché non sapete in quale giorno il Signore vostro verrà \t Ricusha chapaichi, mana yachanguichichu canguna Señor shamuna horasta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando ebbe speso tutto, in quel paese venne una grande carestia ed egli cominciò a trovarsi nel bisogno \t Tucuira ña yanga gastashca huasha, atun yarcai tiempo shamuca chi partii. Churiga yarcaihua huañungaj callarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Signore replicò: «Ipocriti, non scioglie forse, di sabato, ciascuno di voi il bue o l'asino dalla mangiatoia, per condurlo ad abbeverarsi \t Shinajpi Señor paita cutipasha: Ishqui shimiyuj runa, nica, ¿manzhu caran dueño cangunamanda paihua huagrara paihua burrora liushpichin huasimanda, yacuma pushangaj, upichingaj samana punzhai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi non sono del mondo, come io non sono del mondo \t Paiguna mana cai pachamandachu anaun, imasna ñucas mana cai pachamandachu ani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "né potenze, né altezza né profondità, né alcun'altra creatura potrà mai separarci dall'amore di Dio, in Cristo Gesù, nostro Signore \t ahuai tiaj, ucui tiajpas, ima causajpas, mana ñucanchira anzhuchinara ushanzhu Diospa llaquinamanda, caí llaquinaga Cristo Jesús ñucanchi Señorbimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Diede alla luce il suo figlio primogenito, lo avvolse in fasce e lo depose in una mangiatoia, perché non c'era posto per loro nell'albergo \t María paihua ñaupa punda churira pagarichica. Huahuara llachapai pülusha huagra micuna batiai sirichica. Hotel huasi undajta aca, mana lugar tiaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E lo cacciarono fuori della vigna e l'uccisero. Che cosa farà dunque a costoro il padrone della vigna \t Churira chagramanda ichunauca, paita huañuchinauca. ¿Imara rangairi chagrayuj dueñoga paigunara?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli pensava che i suoi connazionali avrebbero capito che Dio dava loro salvezza per mezzo suo, ma essi non compresero \t Moisés paihua uquiuna intindinaungami nisha iyaca, imasnara Dios paihua maquihua quishpichinma. Astaumbas mana shina iyanaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché non montassi in superbia per la grandezza delle rivelazioni, mi è stata messa una spina nella carne, un inviato di satana incaricato di schiaffeggiarmi, perché io non vada in superbia \t Ñuca ricushcauna yapa ali sumaj ashcamanda, ñuca ama mas tucuisiqui tucungaj, shu casha cuenta tormendarinara cushca acani aichai, shu Satanasmanda rimaj ñucara tormendachingaj, ñuca ama yapajta ahuayangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre era proconsole dell'Acaia Gallione, i Giudei insorsero in massa contro Paolo e lo condussero al tribunale dicendo \t Galión nishca Acaya partimanda apu ajpi, judioguna atarisha gun tandarinauca. Pablora apisha apu ñaupajma pushanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi, mogli, state sottomesse ai mariti, come si conviene nel Signore \t Huarmiuna, canguna cariunara casuichi, imasnara Señorbi quirijgunahua ali tucun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Risposero: «Alcuni Giovanni il Battista, altri Elia, altri Geremia o qualcuno dei profeti» \t Paiguna cutipanauca: Huaquinguna Bautisaj Juanmi ninaun, shujgunaga Elíasmi, chishujguna Jeremíasmi, shu Diosmanda rimaj chari, ninaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giacomo, servo di Dio e del Signore Gesù Cristo, alle dodici tribù disperse nel mondo, salute \t Ñuca, Santiago, Diosta Señor Jesucristoras sirvij asha, judioguna chunga ishqui ailluuna chausirishcaunama salurasha quillcauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non angustiatevi per nulla, ma in ogni necessità esponete a Dio le vostre richieste, con preghiere, suppliche e ringraziamenti \t Imais ama turbarichichu, astaun tucuibi mañashcahuas rugashcahuas agrasishcahuas Diosta mañaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Voi sapete che fra due giorni è Pasqua e che il Figlio dell'uomo sarà consegnato per essere crocifisso» \t Yachanguichi imasna ishqui punzha pasashca huasha, Pascua nishca ista shamun. Ñuca, Runa Churi nishca, entregai tucusha chacatangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo, entrando nel mondo, Cristo dice: un corpo invece mi hai preparato \t Chiraigumanda pai mundui icusha, nin: Sacrificioras cuyashcaras mana munacangui, randi aichara ñucajta alichishcangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma il funzionario del re insistette: «Signore, scendi prima che il mio bambino muoia» \t Rey apuhua capitanga Jesusta nica: Señor, ñuca churi manara huañujllaira, uctalla irgusha shamupai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché con un'unica oblazione egli ha reso perfetti per sempre quelli che vengono santificati \t Paiga shu sacrificiollahua chicanyachishcaunara huiñaigama alichicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "di non parlar male di nessuno, di evitare le contese, di esser mansueti, mostrando ogni dolcezza verso tutti gli uomini \t Pitas ama llullasha huajlichinauchu, ama macanuisiquiuna tucunauchu, randi llaquisiquiuna, manso shunguyujguna anauchu tucui runaunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E come lo annunzieranno, senza essere prima inviati? Come sta scritto: Quanto son belli i piedi di coloro che recano un lieto annunzio di bene \t ¿Imarasha rímanaungachu mana cachashca ajpi? Imasna quillcashca tian: ¡Ima sumajtairi cushi shimira rimajguna chaquiuna, shinallara evangelio shimira rimajguna chaquiunas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "nella speranza di suscitare la gelosia di quelli del mio sangue e di salvarne alcuni \t imara raushas ñuca ailluunara iyarichingaj, paigunamanda huaquinguna quishpichi tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "annullando così la parola di Dio con la tradizione che avete tramandato voi. E di cose simili ne fate molte» \t Shina rasha Diospa shimira mana valijta ranguichi canguna yachaihua. Ashcaunara shina samira ranguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Usciti costoro, gli presentarono un muto indemoniato \t Paiguna rinaupi, runauna shu upa shimi runara apamunauca, supai apíshcami aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e ritornino in sé sfuggendo al laccio del diavolo, che li ha presi nella rete perché facessero la sua volontà \t Shinarajpi supai tugllamanda liushpirinaunga, api tucushca asha, pai munashcara rangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco la mano del Signore è sopra di te: sarai cieco e per un certo tempo non vedrai il sole». Di colpo piombò su di lui oscurità e tenebra, e brancolando cercava chi lo guidasse per mano \t Cunami Diospa maqui canda susiríchin. Ñausa tucungaraungui, indira unaigama mana ricungui. Shinajpi paihua ñahui llanduyasha tuta tucucami. Muyujta purisha maicandas mascaca maquimanda aisasha pushangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da ultimo mandò loro il proprio figlio dicendo: Avranno rispetto di mio figlio \t Puchucaibi, paihua churira cachaca, Ñuca churira manzhanaunga chari, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma poiché essi gli si opponevano e bestemmiavano, scuotendosi le vesti, disse: «Il vostro sangue ricada sul vostro capo: io sono innocente; da ora in poi io andrò dai pagani» \t Judioguna uyanara mana munanauca, Diosta camisha caparinauca. Chiraigumanda Pablo paihua churanara chausisha nica: Canguna yahuar canguna uma ahuai tiachu; ñuca ima causaras mana charinichu. Cunamanda gentilgunajma risha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Date dunque a loro la prova del vostro affetto e della legittimità del nostro vanto per voi davanti a tutte le Chiese \t Iglesiauna ñaupajpi canguna paigunara llaquishcara ricuchichi, shinallara ñucanchi cangunamanda ali rimashcaunara valij ajtas ricuchichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché l'amore del Cristo ci spinge, al pensiero che uno è morto per tutti e quindi tutti sono morti \t Cristo llaquinaga ñucanchira mandan, casna iyasha: Shu runa tucui randimanda huañushca ajpi, shinajpi tucui huañunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La tua partecipazione alla fede diventi efficace per la conoscenza di tutto il bene che si fa tra voi per Cristo \t Diosta mañauni imasna can ñucanchihua pariju quirisha, astaun ali intindinguima tucui ñucanchi apishca bendiciongunara Cristo Jesusmanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il giorno dopo, Agrippa e Berenìce vennero con gran pompa ed entrarono nella sala dell'udienza, accompagnati dai tribuni e dai cittadini più in vista; per ordine di Festo fu fatto entrare anche Paolo \t Cayandi punzha Agripa Bernicehua shamunauca, sumaj churarishcauna. Taripana huasii icusha capitangunahua llactamanda valij runaunahua, Festo mandashca ajpi Pablora pushamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allontanatosi di là, Gesù giunse presso il mare di Galilea e, salito sul monte, si fermò là \t Chimanda pasasha, Jesús Galilea lamar rayama shamuca. Urcuma sicasha chihui tiarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli pensava infatti che Dio è capace di far risorgere anche dai morti: per questo lo riebbe e fu come un simbolo \t Diosga ushajmi huañushcaunamanda atarichingaj, nisha iyasha, chimanda paihua iyaibi cuti paihua churira chasquicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sono Ebrei? Anch'io! Sono Israeliti? Anch'io! Sono stirpe di Abramo? Anch'io \t Paigunaga, ¿hebreos anaunzhui? Ñucas shinallara. ¿Israel runauna anaunzhui? Ñucas shinallara. ¿Abrahanmanda miraiguna anaunzhui? Ñucas shinallara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli replicò Natanaèle: «Rabbì, tu sei il Figlio di Dio, tu sei il re d'Israele!» \t Natanael cutipasha rimaca: Rabí, Yachachij, nisha, can Diospa Churi angui, can Israel Rey apu mangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quegli rispose: «Se sia un peccatore, non lo so; una cosa so: prima ero cieco e ora ci vedo» \t Shinajpi ñausa aj runa cutipaca: Uchayuj ashcara imasnaras mana yachanichu; caita yachani: Ñuca ñausa ashcara, cuna ricuuni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ho trovato che lo si accusava per questioni relative alla loro legge, ma che in realtà non c'erano a suo carico imputazioni meritevoli di morte o di prigionia \t Chihui yachacani paiguna ley camachishca shimiunamanda paita causayachinauca. Ishcangaj huañuchingaj mana ima causaras charícachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e, lasciata Nazaret, venne ad abitare a Cafarnao, presso il mare, nel territorio di Zàbulon e di Nèftali \t Nazaret llactara saquisha, Capernaum nishca lamar patai tiaj llactama shamuca, chihui causauca. Capernaum llacta Zabulón Neftalí nishca partiunai tian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi mi disse: «Queste parole sono certe e veraci. Il Signore, il Dio che ispira i profeti, ha mandato il suo angelo per mostrare ai suoi servi ciò che deve accadere tra breve \t Angel ñucara nica: Cai shimiuna quirinallami, ciertomi. Señorga, rimajguna espirituuna Dios, paihua angelda cachashcami paita sirvijgunara ricuchingaj imasna uctalla tucunaun ara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli dev'esser accolto in cielo fino ai tempi della restaurazione di tutte le cose, come ha detto Dio fin dall'antichità, per bocca dei suoi santi profeti \t Shinajllaira cierto ministirinmi pai ahua pachai tiangaj tucuira alichina punzhagama, imasna Dios paimanda chuyaj rimajguna shimimanda rimacami callari horasmanda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma io vi conosco e so che non avete in voi l'amore di Dio \t Cangunara ricsini. Canguna shungu ucui Diosta mana llaquinguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi ha orecchi, ascolti ciò che lo Spirito dice alle Chiese: Al vincitore darò da mangiare dell'albero della vita, che sta nel paradiso di Dio \t Uyaj rinriyujga Espíritu iglesiaunama rimashcara uyachu. Ñucaga vencij runara Diospa sumaj llacta chaupi shungüi shayaj Causana Yuramanda carasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Scacciato il demonio, quel muto cominciò a parlare e la folla presa da stupore diceva: «Non si è mai vista una cosa simile in Israele!» \t Supaira ichushca huasha, upa shimi runa rimaca. Runauna manzharínauca, nisha: Imahoraspas cai samira mana ricushcanchichu Israelbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Domestici, state soggetti con profondo rispetto ai vostri padroni, non solo a quelli buoni e miti, ma anche a quelli difficili \t Sirvijguna, manzhashallara canguna patrongunara uyaichi; mana ali shunguyujgunallaras llaquijgunallaras, astaun shinallara mana ahuantaihuajgunaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma incapparono in una secca e la nave vi si incagliò; mentre la prua arenata rimaneva immobile, la poppa minacciava di sfasciarsi sotto la violenza delle onde \t Astaun ishqui yacupura aitariushcai, barco punda rumii siriricami. Barco siqui pascaringaj callarica, lamar tsaglas shinzhi aitashcaraigumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco, sto alla porta e busso. Se qualcuno ascolta la mia voce e mi apre la porta, io verrò da lui, cenerò con lui ed egli con me \t Ñucaga pungüi cayasha shayauni. Pihuas ñuca shimira uyajpi, pungura pascajpis, ñuca paihuajpi icusha, paihua pariju micusha, pais ñucahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco, verranno giorni nei quali si dirà: Beate le sterili e i grembi che non hanno generato e le mammelle che non hanno allattato \t Punzhauna shamunaungami imahoras ninaunga: Cushimi huahua illajguna, huahuara mana taríj icsauna, mana iñachij chuchuunas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché una gran folla si radunava e accorreva a lui gente da ogni città, disse con una parabola \t Ashca runauna caran llactamanda Jesusma shamunauca, Jesús yachachingaj cuentanara cuentasha, nica:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "grazia a voi e pace da Dio Padre nostro e dal Signore Gesù Cristo \t Gracia nishca ali iyairas cushi shunguras charichi ñucanchi Yaya Diosmanda Señor Jesucristomandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando i mille anni saranno compiuti, satana verrà liberato dal suo carcer \t Huaranga huata pasashca huasha, Satanás pai uctui ishcashcamanda cacharishca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "uomo pio e timorato di Dio con tutta la sua famiglia; faceva molte elemosine al popolo e pregava sempre Dio \t Cai runa Diosta llaquij, Diosta manzhaj aca. Paindi tucui paihua huasii tiajgunandi ashcara cuyaj aca. Tucui horas Diosta mañaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A colui che ha il potere di confermarvi secondo il vangelo che io annunzio e il messaggio di Gesù Cristo, secondo la rivelazione del mistero taciuto per secoli eterni \t Dios cangunara shinzhiyachinara ushan, imasna nin ñuca evangelioi, shinallara Señor Jesucristo camachishcais, imasna Dios pai pacashca shimira ricuchin, huiñaünanda pacashcara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venite a me, voi tutti, che siete affaticati e oppressi, e io vi ristorerò \t Ñucama shamichi tucui canguna tarabashcauna aparishcaunas. Ñuca cangunara samachishami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In questo caso, infatti, avrebbe dovuto soffrire più volte dalla fondazione del mondo. Ora invece una volta sola, alla pienezza dei tempi, è apparso per annullare il peccato mediante il sacrificio di se stesso \t Mana shina ajpi ministirinmaca Cristo ashca cuti tormendarina, mundu callarinamanda pacha; astaun cunaga tiempouna pactariushcai, paillarara shu cutilla cuca huiñaigama, pai quiquinllarara sacrificiora cuenta cungaj uchara quichungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "invidie, ubriachezze, orge e cose del genere; circa queste cose vi preavviso, come gia ho detto, che chi le compie non erediterà il regno di Dio \t shujguna charishcamanda chijninauna, huañuchinauna, machanauna, yali micuna upina istauna, casna ranaunandi. Cangunara nini: casnara rajguna Dios mandana pachara mana apinaungachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La loro gola è un sepolcro spalancato, tramano inganni con la loro lingua, veleno di serpenti è sotto le loro labbra \t Paiguna tunguri pascaríshca pambana uctusna; calluhua umachinaun; machacui ambi paiguna shimii tian;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo diceva per indicare di qual morte doveva morire \t Jesús casna rimasha pai huañuna samillara intindichicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ho vivamente pregato Tito di venire da voi e ho mandato insieme con lui quell'altro fratello. Forse Tito vi ha sfruttato in qualche cosa? Non abbiamo forse noi due camminato con lo stesso spirito, sulle medesime tracce \t Titora rugacani ringaj, shu uquira cachacani paihua pariju. ¿Tito cangunara umachica chari? ¿Manzhu paihuas ñucas shina espirituhua shina aitaushcai purishcanchichu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ho quindi ritenuto necessario invitare i fratelli a recarsi da voi prima di me, per organizzare la vostra offerta gia promessa, perché essa sia pronta come una vera offerta e non come una spilorceria \t Chiraigumanda ministirinmi nisha iyacani, cai uquiuna ñucamanda ñaupara cangunajma cachangaj. Paiguna canguna ñaupa cusha nishca cuyashcara alichinaunga, puruntu tucungaj, canguna cuyashca ali munaimanda cuenta ricuringaj, mana shu ñucanchi mandashcamanda cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non concedo a nessuna donna di insegnare, né di dettare legge all'uomo; piuttosto se ne stia in atteggiamento tranquillo \t Huarmiunara lugarda mana cunichu yachachingaj, cariunara mandangajpas, astaumbas chunlla tianami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Figlioli miei, vi scrivo queste cose perché non pecchiate; ma se qualcuno ha peccato, abbiamo un avvocato presso il Padre: Gesù Cristo giusto \t Ñuca churihuauna, cai tucuira cangunama quillcauni, canguna uchara ama rangaj. Maicans ucharajpi, Diospa ñaupajpi shu Yanapaj ta charinchi, ali shunguyuj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma alcune donne, delle nostre, ci hanno sconvolti; recatesi al mattino al sepolcr \t Shinajllaira ñucanchijmanda huaquin huarmiuna tuta ucura pambashca uctuma rijguna ñucanchira manzhachinaushca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e non servendo per essere visti, come per piacere agli uomini, ma come servi di Cristo, compiendo la volontà di Dio di cuore \t mana ricushcallai tarabasha, runaunara cushiyachingaj munajgunasna, astaun Cristora sirvijguna cuenta, shungumanda Diospa munaira rasha;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù gli rispose: «Io verrò e lo curerò» \t Jesús paita nica: Rishami, paita alichishami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora quelli che eran con lui, vedendo ciò che stava per accadere, dissero: «Signore, dobbiamo colpire con la spada?» \t Jesushuajguna imas tucungaraupi riparasha, paita ninauca: Señor, ¿esparahua chugrichishunzhu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo la lettura della Legge e dei Profeti, i capi della sinagoga mandarono a dire loro: «Fratelli, se avete qualche parola di esortazione per il popolo, parlate!» \t Ley shimira Diosmanda rimajguna shimiunaras ricushca huasha, tandarij judioguna apuuna paigunara rimanauca, nisha: Runauna, uquiuna, ima camachina shimiunaras charisha runaunara yachachingaj, rimaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Svegliati e rinvigorisci ciò che rimane e sta per morire, perché non ho trovato le tue opere perfette davanti al mio Dio \t Llicchari huañungaraugunara shinzhiyachi; can rashcaunara mana ali tupura ricushcanichu Diospa ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fratelli miei, se uno di voi si allontana dalla verità e un altro ve lo riconduce \t Uquiuna, cangunamanda maicambas cierto shimimanda anzhuríshca ajpi, shinajllaira shu runa paita tigrachijpi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco, per la tua scienza, va in rovina il debole, un fratello per il quale Cristo è morto \t Shina rasha, can yachashcamanda chi samba uqui urmasha chingarin. Chi uqui raigumandaga Cristo huañuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E chi accoglie anche uno solo di questi bambini in nome mio, accoglie me \t Pis shu casna huahuara ñuca shutü chasquisha, ñucarami chasquin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora invece, liberati dal peccato e fatti servi di Dio, voi raccogliete il frutto che vi porta alla santificazione e come destino avete la vita eterna \t Cuna horasga, ucharanamanda llushpichishca asha, Diosta sirvijguna tucusha, canguna chuyajguna tucunguichi, puchucaibi huiñai causaira charinguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando si manifesterà Cristo, la vostra vita, allora anche voi sarete manifestati con lui nella gloria \t Imahoras Cristo, canguna causai, ricurimujpi, chi horasllaira cangunas paihua pariju ricuringuichimi paihua sumajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vorrei infatti essere io stesso anatema, separato da Cristo a vantaggio dei miei fratelli, miei consanguinei secondo la carne \t Ñuca uquiunara llaquishcamanda, paiguna aichai ñuca aillu asha, ñucallara munaimacani maldiciashca angaj, Cristomanda anzhurí tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche alcuni dei capi della provincia, che gli erano amici, mandarono a pregarlo di non avventurarsi nel teatro \t Shinallara huaquin Asia partimanda apuuna, paihua amigouna asha, shimira Pabloma cachanauca pai tandarina huasima ama icui richu, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù disse loro: «Tutti rimarrete scandalizzati, poiché sta scritto \t Jesús rimaca: Tucui canguna ñucamanda cuna tutai pingaringuichimi. Quillcashca tian: Borregora cuirajta chugrichishami; borregouna callpasha chausirinaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' assurdo! Noi che gia siamo morti al peccato, come potremo ancora vivere nel peccato \t Mana pacha. Ñucanchi ucharangaj huañushcauna asha, ¿imarasha cuti ucharanai causashun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dobbiamo sempre ringraziare Dio per voi, fratelli, ed è ben giusto. La vostra fede infatti cresce rigogliosamente e abbonda la vostra carità vicendevole \t Tucui horas Diosta agrasina manchi cangunamanda, uquiuna. Casna rana valinmi, imasna canguna quirina iñasha rin, shinallara tucui canguna shujgunara llaquishca yaparisha rin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse allora Gesù: «Quando avrete innalzato il Figlio dell'uomo, allora saprete che Io Sono e non faccio nulla da me stesso, ma come mi ha insegnato il Padre, così io parlo \t Shinajpi Jesús paigunara nica: Canguna Runa Churira atarichishca huasha, ñuca ajta intindinguichimi. Shinallara intindinguichimi ñucamandallara mana imaras ranichu. Astaun imara Yaya ñucara yachachishcara, chillara rimauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma i suoi cittadini lo odiavano e gli mandarono dietro un'ambasceria a dire: Non vogliamo che costui venga a regnare su di noi \t Paihua llactai tiajgunaga paita chijninauca. Runaunara cachaca pai huashai paita ñingaj: Mana munanchichu can ñucanchi rey apu tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed esse, uscite, fuggirono via dal sepolcro perché erano piene di timore e di spavento. E non dissero niente a nessuno, perché avevano paura \t Chi huarmiunaga miticusha rinauca pambashca uctumanda. Paiguna chucchurisha manzharinauca. Pitas mana imara rimanaucachu manzharishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il guardiano gli apre e le pecore ascoltano la sua voce: egli chiama le sue pecore una per una e le conduce fuori \t Pungura cuiraj runa paihuajta pascan; borregouna paihua shimira uyanaun. Paiga borregounara shutii cayan, paigunara llucchin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché vi conceda, secondo la ricchezza della sua gloria, di essere potentemente rafforzati dal suo Spirito nell'uomo interiore \t Diosta mañauni imasna pai ali sumacyachishcasna, paihua ushanahua cangunara shmzhiyachingaj canguna shungu ucui, paihua Espiritumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Colui che stava seduto era simile nell'aspetto a diaspro e cornalina. Un arcobaleno simile a smeraldo avvolgeva il trono \t Tiarijga jaspe nishca cornalina nishca sumaj puca rumiuna cuenta ricurij aca. Tiarina muyujta shu cuichi tiaca esmeralda nishca verde rumi cuenta ricurij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "a uno viene concesso dallo Spirito il linguaggio della sapienza; a un altro invece, per mezzo dello stesso Spirito, il linguaggio di scienza \t Shujma, Espíritu ali iyarina shimira cun; shujmaga ali yachana shimira chi quiquin Espíritu cun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo queste parole se ne andò a chiamare di nascosto Maria, sua sorella, dicendo: «Il Maestro è qui e ti chiama» \t Marta casna rimasha pacalla rica paihua ñaña Manara cayangaj. Paita nica: Yachachij caibimi, canda cayaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora gli dissero: «I discepoli di Giovanni digiunano spesso e fanno orazioni; così pure i discepoli dei farisei; invece i tuoi mangiano e bevono!» \t Paiguna Jesusta ninauca: ¿Imarasha Juan yachachishca runauna caran rato sasinaun, Diosta mañanaun, shinallara ranaun fariseoguna yachachishca runaunas, astaun can yachachishca runauna micunaun upinaun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e cominciarono ad accusarlo: «Abbiamo trovato costui che sobillava il nostro popolo, impediva di dare tributi a Cesare e affermava di essere il Cristo re» \t Jesusta causayachingaj callarinauca, casna nisha: Cai runara tupashcanchi runaunara huajlichijta. Ama pagaichichu, nisha, gobierno impuesto cullquira Cesar apuma. Ñuca Cristo rey apu mani, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Di modo che in noi opera la morte, ma in voi la vita \t Shinajllaira ñucanchi aichai huañuna tarabaun, astaun cangunajpiga causai tarabaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cadde la pioggia, strariparono i fiumi, soffiarono i venti e si abbatterono su quella casa, ed essa cadde, e la sua rovina fu grande» \t Tamiaca, yacuuna undamunacua, shinzhira huairaca, huasira huactanauca. Huasiga urmaca, illajta tulashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quale ringraziamento possiamo rendere a Dio riguardo a voi, per tutta la gioia che proviamo a causa vostra davanti al nostro Dio \t Chi raigumanda ¿imasna rashara Diosta agrasishun cangunamanda, canguna ñucanchira cushiyachishcamandas ñucanchi Diospa ñaupajpi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Gesù gli disse: «Amico, per questo sei qui!». Allora si fecero avanti e misero le mani addosso a Gesù e lo arrestarono \t Jesús paita: Amigo, nica, ¿imara rangajta shamucangui? Shinajpi, llutarimusha, runauna Jesusta apinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E si aprirono loro gli occhi. Quindi Gesù li ammonì dicendo: «Badate che nessuno lo sappia!» \t Paiguna ñahui muyuuna pascarinauca. Jesús paigunara shinzhira rimasha nica: Ricuichi ama pihuas caita yachanauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gridò a gran voce: Babilonia la grande ed è diventata covo di demòni, carcere di ogni spirito immondo, carcere d'ogni uccello impuro e aborrito e carcere di ogni bestia immonda e aborrita \t Shinzhi uyarij shimihua caparisha nica: Urmashcami atun Babilonia llacta, urmashcami. Supaiguna causana, ima sami irus supais causana, ima irus chijnihuaj pishcuunas causana tucushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non siate perciò inconsiderati, ma sappiate comprendere la volontà di Dio \t Chimanda ama upa cuenta tucuichichu, astaumbas imaras Dios munashcaras intindinguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per fede Giuseppe, alla fine della vita, parlò dell'esodo dei figli d'Israele e diede disposizioni circa le proprie ossa \t José quirisha, pai huañuna horas pactarijpi, Israelba churiuna Egiptomanda llucshinara rimaca, paihua tulluunara cachañara mandasha rimaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e avete rivestito il nuovo, che si rinnova, per una piena conoscenza, ad immagine del suo Creatore \t Astaumbas mushuj causaira churarichi. Caimi mushuj yasha rin, canguna pactajta yachanagama, paita iñachij Cristo tonoi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "l'opera di ciascuno sarà ben visibile: la farà conoscere quel giorno che si manifesterà col fuoco, e il fuoco proverà la qualità dell'opera di ciascuno \t caran dueño rashca tono ricuringami. Ricuchina punzhai ricsichishca anga. Ninai ricsichishca anga. Caran dueño rashca tupura ninahua camashca anga, ima tono ajpis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siate dunque pazienti, fratelli, fino alla venuta del Signore. Guardate l'agricoltore: egli aspetta pazientemente il prezioso frutto della terra finché abbia ricevuto le piogge d'autunno e le piogge di primavera \t Chiraigumanda uquiuna, alilla chapanguichi Señor shamunagama. Ricuichi imasna tarpuj runa chapaun allpamanda llucshij valij muyuunara, ñaupa punda shamuj tamiara puchucai tamiara alimanda chapausha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non avete ancora resistito fino al sangue nella vostra lotta contro il peccat \t Cangunaga chara yahuarda talinagama mana ahuantashcanguichichu uchahua macanausha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Presto, andate a dire ai suoi discepoli: E' risuscitato dai morti, e ora vi precede in Galilea; là lo vedrete. Ecco, io ve l'ho detto» \t Uctalla richi, pai yachachishca runaunara cuentaichi, Señor huañushcaunamanda causarimushcami, nisha. Cangunamanda ñaupara Galileama rin. Chihui paita ricunguichimi. Ñucaga cangunara ña rimashcani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non c'è nulla di nascosto che non debba essere manifestato, nulla di segreto che non debba essere conosciuto e venire in piena luce \t Tucui ima pacashcaras ricuchishca anga, tucui ima quillpashcaras ricsichishca anga, velama shamungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi rendiamo continuamente grazie a Dio, Padre del Signore nostro Gesù Cristo, nelle nostre preghiere per voi \t Diosta, ñucanchi Señor Jesucristo Yayara, agrasinchi, tucui horas cangunamanda Diosta mañasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché nessuno possa dire che siete stati battezzati nel mio nome \t ama pihuas rimachu: Pablo shutii bautisaricani, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così mi apparvero i cavalli e i cavalieri: questi avevano corazze di fuoco, di giacinto, di zolfo. Le teste dei cavalli erano come le teste dei leoni e dalla loro bocca usciva fuoco, fumo e zolfo \t Ñuca nuspaushcai cuenta caballounara ricucani, paiguna ahuai montashcaunaras; pichu quillpana palaunara charinauca, ninahua verde rumihuas azufrehuas rashca aca. Caballouna umaga león puma uma cuenta aca, paiguna shimimanda ninas cushnis azufres llucshinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché ciò che è stoltezza di Dio è più sapiente degli uomini, e ciò che è debolezza di Dio è più forte degli uomini \t Dios yanga samira rashcaga runa yachanara yalin. Dios irqui samira rashcaga runamanda yali shinzhimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se accettiamo la testimonianza degli uomini, la testimonianza di Dio è maggiore; e la testimonianza di Dio è quella che ha dato al suo Figlio \t Ñucanchi maican runa rimashcaras chasquijpi, Dios rimashca yalimi. Caimi Dios rimashca paihua Churimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io trovo dunque in me questa legge: quando voglio fare il bene, il male è accanto a me \t Shinajpi, ñuca alira rasha nisha, cai ley shimira tupauni: Manalirana ñucajpi tian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti sta scritto nel libro dei Salmi: e nessuno vi abiti, il suo incarico lo prenda un altro \t Salmos nishca quillcai quillcashca tian: Pai causana huasi chunllayachu, pihuas ama chihui causachu. Shinallara: Shuj paihua ranara rachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Solo Luca è con me. Prendi Marco e portalo con te, perché mi sarà utile per il ministero \t Lucaslla ñucahua tiaun. Marcosta apisha pushamui, pai valijmi ñucara yanapangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "mi sono fatto Giudeo con i Giudei, per guadagnare i Giudei; con coloro che sono sotto la legge sono diventato come uno che è sotto la legge, pur non essendo sotto la legge, allo scopo di guadagnare coloro che sono sotto la legge \t Judiogunama, judio cuenta tucucani, judiogunara ganangaj. Ley mandashca shimira uyajgunama, ley shimira uyajsna tucucani, uyajgunara ganangaj, ñuca mana uyaj ashallara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E voi, padri, non inasprite i vostri figli, ma allevateli nell'educazione e nella disciplina del Signore \t Yayauna, canguna huahuaunara ama piñachichichu, astaumbas paigunara ali iñachichi cangunara casungaj, Señorba shimira yachachisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Proprio per la fede riposta in lui il nome di Gesù ha dato vigore a quest'uomo che voi vedete e conoscete; la fede in lui ha dato a quest'uomo la perfetta guarigione alla presenza di tutti voi \t Jesuspa shutii quirishcamanda, cai canguna ricushca canguna ricsishca runara cai shuti shinzhiyachicami. Paihua Dios cushca quirina paita sumajta alichicami tucui canguna ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per fede attraversarono il Mare Rosso come fosse terra asciutta; questo tentarono di fare anche gli Egiziani, ma furono inghiottiti \t Quirishcamanda, Israel runauna Puca Lamarda chimbanauca chaquishca allpai cuenta. Egipto runaunaga casna ranara camasha, yacui chucasha huañunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sta scritto nei profeti: E tutti saranno ammaestrati da Dio. Chiunque ha udito il Padre e ha imparato da lui, viene a me \t Diosmanda rimajguna quillcashcaunai quillcashca tian: Dios tucui runaunara yachachingami. Shinajpi tucui Yayara uyaj, paimanda yachaj, ñucama shamunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non avete forse letto questa Scrittura: è diventata testata d'angolo \t ¿Cai quillcashcallaras manzhu ricushcanguichi: Huasira sicachijguna ichushca rumi ña huasi esquina rumi tucushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli allora gli disse: «Maestro, tutte queste cose le ho osservate fin dalla mia giovinezza» \t Runa cutipasha nica: Yachachij, cai tucuira pactachishcanimi ñuca maltamanda pacha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "li sentivano infatti parlare lingue e glorificare Dio \t Paigunara shu tono shimiunai rimajta uyanauca, shinallara Diosta ahuayachinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si alzò allora nel sinedrio un fariseo, di nome Gamaliele, dottore della legge, stimato presso tutto il popolo. Dato ordine di far uscire per un momento gli accusati \t Shinajpi mandaj apuuna tandarishca montonmanda, shu Gamaliel nishca fariseo runa, ley shimira yachachij, ataricami. Pai tucui runaunamanda yapa llaquishca aca. Paiga: Cai runaunara shu rato canzhama llucchichi, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E il Verbo si fece carne e venne ad abitare in mezzo a noi; e noi vedemmo la sua gloria, gloria come di unigenito dal Padre, pieno di grazia e di verità \t Cai Rimashca Shimiga runa tucuca, ñucanchihua pariju causaca. Paihua sumajta ricucanchi, Yaya Diospa sapalla churi sumaj cuenta. Paiga gracia nishca ali iyaihua undashca aca; ima llullanas iliaca paihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò vi ho scritto in quei termini che voi sapete, per non dovere poi essere rattristato alla mia venuta da quelli che dovrebbero rendermi lieto, persuaso come sono riguardo a voi tutti che la mia gioia è quella di tutti voi \t Caita cangunama quillcashcani, ñuca cangunajma shamusha nisha ama llaquiringaj cangunamanda, imahoras cushi tucuna macani, caita iyasha imasna ñuca cushiyauni, cangunas shinallara cushiyanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il più giovane disse al padre: Padre, dammi la parte del patrimonio che mi spetta. E il padre divise tra loro le sostanze \t Quipa churi yayara rimaca: Yaya, nisha, ñuca apiña partira camba hacindamanda cuhuai. Yayaga pai charishcaunara chaupichisha churiunama cuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, chi si nutre ancora di latte è ignaro della dottrina della giustizia, perché è ancora un bambino \t Tucui lechera upijga, ali causana shimira rimangaj chara mana yachanzhu, chara huahua ashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dite alla figlia di Sion: Ecco, il tuo re viene a te mite, seduto su un'asina, con un puledro figlio di bestia da soma \t Sion llactara rimaichi, Riqui, nisha, camba Rey Apu cambajma shamun, manso, burroi tiarisha, malta burro ahuai, shu cargara astaj burro huahuai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dio infatti non è ingiusto da dimenticare il vostro lavoro e la carità che avete dimostrato verso il suo nome, con i servizi che avete reso e rendete tuttora ai santi \t Diosga mana cungarinzhu canguna rashcara, canguna llaquishcamanda rashcaunaras, paihua shutira ahuayachingaj, quirijgunara sirvishca asha, charajpas sirviusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ti consiglio di comperare da me oro purificato dal fuoco per diventare ricco, vesti bianche per coprirti e nascondere la vergognosa tua nudità e collirio per ungerti gli occhi e ricuperare la vista \t Chiraigumanda, canda camachisha nini: Ninai alichishca curira randingui can charij tucungaj, yuraj churanara ñucamanda randingui churaringaj can llatan ashcara quillpangaj, can llatan ashcamanda pingarishca ama ricuringaj. Ñahui ambira llutai can ali ricungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e gli disse: «Và a lavarti nella piscina di Sìloe (che significa Inviato)». Quegli andò, si lavò e tornò che ci vedeva \t Shina rasha Jesús paita: Ri, nica, maillairi Siloé nishca yacui. Cai Siloé shuti runa shimii, Cachashca, nin. Shinajpi runa ricami, maillaca. Ricusha tigramucamí."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "nel quale abbiamo la redenzione mediante il suo sangue, la remissione dei peccati secondo la ricchezza della sua grazia \t Jesucristoi randishcauna manchi paihua yahuar talishcamanda, ñucanchi ucharashcauna perdonashca ajpi, paihua yapa valij gracia nishca ali iyai tupura."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dio aveva in vista qualcosa di meglio per noi, perché essi non ottenessero la perfezione senza di noi \t Dios ñucanchijta yali valijta cusha nisha, ñucanchi chara illajllaira paiguna ama sumajyachi tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "a lui la gloria nella Chiesa e in Cristo Gesù per tutte le generazioni, nei secoli dei secoli! Amen \t Paiga sumacyachishca achu iglesiai Cristo Jesuspi tucui tiempounai huiñai huiñaigama. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Erano circa quattromila. E li congedò \t Micujguna chuscu huaranga tupu anauca. Jesús paigunara dispirica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo vi ho scritto perché sappiate che possedete la vita eterna, voi che credete nel nome del Figlio di Dio \t Caita cangunama, Diospa Churu quirijgunama, quillcashcani, canguna huiñai causaira charishcara yachangaj, canguna Diospa Churu quiringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così sarà nel giorno in cui il Figlio dell'uomo si rivelerà \t Shinallara tucunga ñuca, Runa Churi nishca, ricurina punzhai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro allora, voltatosi, vide che li seguiva quel discepolo che Gesù amava, quello che nella cena si era trovato al suo fianco e gli aveva domandato: «Signore, chi è che ti tradisce?» \t Pedro voltiarisha, Jesús llaquishca yachachishca runara catimujta ricuca. Caiga Jesuspa rayai quimirisha sirij aca tuta micushcai, Jesusta tapusha: Señor, ¿pimi canda huañuchingaj entregangachu? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo vi esorto a prender cibo; è necessario per la vostra salvezza. Neanche un capello del vostro capo andrà perduto» \t Chiraigumanda cangunara rugauni: Micuichi, canguna causaimanda. Canguna umamanda mana shu acchallas urmangachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alla bestia fu data una bocca per proferire parole d'orgoglio e bestemmie, con il potere di agire per quarantadue mesi \t Shinallara paima lugarda cushca aca irus shimira rimangaj, Diosta camisha. Ushaira paima cushca aca mandangaj chuscu chunga ishqui quilla tupugama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La parola di Dio si diffondeva per tutta la regione \t Diospa shimi tucui chi parti llactaunai uyarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pensava infatti: «Se riuscirò anche solo a toccare il suo mantello, sarò guarita» \t Huarmi paihua shungüi nica: Ñuca paihua churana pundahuallara llangasha aüyashami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e lo pregavano di poter toccare almeno l'orlo del suo mantello. E quanti lo toccavano guarivano \t Paita ruganauca paihua churana pundahuallara llangangaj. Tucui llangajguna aliyanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Venite, radunatevi al grande banchetto di Dio. Mangiate le carni dei re, le carni dei capitani, le carni degli eroi, le carni dei cavalli e dei cavalieri e le carni di tutti gli uomini, liberi e schiavi, piccoli e grandi» \t rey apuuna aichara micungaj, capitanguna aicharas, shinzhiuna aicharas, caballouna aicharas, montajguna aicharas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se la tua mano destra ti è occasione di scandalo, tagliala e gettala via da te: conviene che perisca uno dei tuoi membri, piuttosto che tutto il tuo corpo vada a finire nella Geenna \t Camba ali maqui canda uchai urmachisha nijpi, pitisha ichui. Astaun alimi camba aichamanda shu partira pirdingaj, entero aicha ucu pachai ama shitai tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avendo egli acconsentito, Paolo, stando in piedi sui gradini, fece cenno con la mano al popolo e, fattosi un grande silenzio, rivolse loro la parola in ebraico dicendo \t Atun capitán lugarda cujpi, Pablo rumi chacanai shayarisha, runaunara maquihua ricuchica. Tucui chunllayajpi, Pablo hebreo shimii rimaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non giudicate, per non essere giudicati \t Ama taripaichichu mana taripashca tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Soltanto però comportatevi da cittadini degni del vangelo, perché nel caso che io venga e vi veda o che di lontano senta parlare di voi, sappia che state saldi in un solo spirito e che combattete unanimi per la fede del vangelo \t Cristo evangelio valishca tonora causaichi, ñuca cangunara ricungaj shamushas, ñuca illashas, cangunamanda uyasha nini imasna canguna shinzhira shayaunguichi shu almallahua shu iyaillahuas, evangelio quirinamanda pariju macanausha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e accorrendo da tutta quella regione cominciarono a portargli sui lettucci quelli che stavano male, dovunque udivano che si trovasse \t Entero llacta partiuna muyujta purisha, ungushcaunara apamui callarinauca huanduunai, Jesús maibi tiaushcaras uyasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mosè infatti disse: Onora tuo padre e tua madre, e chi maledice il padre e la madre sia messo a morte \t Moisés rimacami: Camba yayara camba mamara llaquina mangui. Maicans paihua yayara mamara chijnisha rimasha, shu rai huañungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Al di sopra di tutto poi vi sia la carità, che è il vincolo di perfezione \t Cai tucui ahuai, llaquij shungura churarichi, tucui alira pactachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non offrite le vostre membra come strumenti di ingiustizia al peccato, ma offrite voi stessi a Dio come vivi tornati dai morti e le vostre membra come strumenti di giustizia per Dio \t Shinallara canguna aicha partiunara uchara rangaj ama cuichichu; astaun cangunallara Diosma cuichi, huañushcaunamanda causajguna cuenta, canguna aicha partiunara shinallara Diosma cuichi aliranara rangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Razza di vipere, come potete dire cose buone, voi che siete cattivi? Poiché la bocca parla dalla pienezza del cuore \t ¡Machacuigunamanda mirajguna cuenta! ¿Ima rashara alira rimana ushanguichima manaliuna ashallara? Shungu yalijta undashcamanda shimi riman."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se diciamo che siamo senza peccato, inganniamo noi stessi e la verità non è in noi \t Ñucanchi: Ucha illaj ani, nisha, ñucanchillarara umachinchi. Cierto rimana shimi mana tianzhu ñucanchijpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora il padrone fece chiamare quell'uomo e gli disse: Servo malvagio, io ti ho condonato tutto il debito perché mi hai pregato \t Shinajpi patrón runara cayasha nica: Manali sirvij, tucui can dibishcara perdonacani, can ñucara rugashcaraigu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Gesù disse loro apertamente: «Lazzaro è mort \t Shinajpi Jesús pajllai, Lázaro huañushcami, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per fede Mosè, divenuto adulto, rifiutò di esser chiamato figlio della figlia del faraone \t Moisés quirishaga, ña rucu runa tucusha, pai Faraomba ushushi churi nisha rimashcara mana munacachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "annullando il documento scritto del nostro debito, le cui condizioni ci erano sfavorevoli. Egli lo ha tolto di mezzo inchiodandolo alla croce \t Ley shimimanda ñucanchira causayachij quillcara, ñucanchira culpayachijta, borracami, ñucanchi chaupimanda quichusha, cruzpi clavacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "la cui venuta avverrà nella potenza di satana, con ogni specie di portenti, di segni e prodigi menzogneri \t Cai manali raj runa Satanás rashcahua shamungami, shinzhi ushanahua, atun ricurinahua, munanaita llullasha rashcaunahuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù allora, mentre insegnava nel tempio, esclamò: «Certo, voi mi conoscete e sapete di dove sono. Eppure io non sono venuto da me e chi mi ha mandato è veritiero, e voi non lo conoscete \t Shinajpi Jesús temploi yachachisha, caparisha rimaca: Ñucaras ricsinguichi, nisha, ñuca maimanda shamushcaras shinallara yachanguichi. Ñuca quiquinmandallara mana shamucanichu; astaun ñucara cachamuj, pai ciertomi. Paitaga mana ricsinguichi canguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non sapeva infatti che cosa dire, poiché erano stati presi dallo spavento \t Pai rimashcara mana yachaca. Manzharisha tianauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "esaminate ogni cosa, tenete ciò che è buono \t Tucuira camasha ricuichi, aliraga huacachichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non mettiamo alla prova il Signore, come fecero alcuni di essi, e caddero vittime dei serpenti \t Ama tentashunchi Señorda paigunamanda huaquinguna rashca cuenta, imasna ashcauna shina rajpi machacuiguna huañuchinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse poi a colui che l'aveva invitato: «Quando offri un pranzo o una cena, non invitare i tuoi amici, né i tuoi fratelli, né i tuoi parenti, né i ricchi vicini, perché anch'essi non ti invitino a loro volta e tu abbia il contraccambio \t Jesús paita convirajta shinallara nica: Can shu istara rasha, ama conviraichu camba aillullara, uquiunara, yayaunara, mayambi causaj charijgunaras. Paiguna canda cutipasha conviranara ushanaunga, pagai tucunguimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chiamata di nuovo la folla, diceva loro: «Ascoltatemi tutti e intendete bene \t Jesús tucui tandarijgunara cayasha rimaca: Uyahuaichi, intindihuaichi, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Gesù disse loro: «Come contro un brigante, con spade e bastoni siete venuti a prendermi \t Jesús nica: ¿Shuhuajta cuenta ñucara apingaj llucshimucanguichi esparaunahua caspiunahua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giovanni, infatti, non era stato ancora imprigionato \t Juan chonda cularbi chara mana ishcashcachu aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "chi serve il Cristo in queste cose, è bene accetto a Dio e stimato dagli uomini \t Maican runa cai samiunai Cristora sirvisha Diosta cushiyachin, runaunahuas alimi nishca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "vi renda perfetti in ogni bene, perché possiate compiere la sua volontà, operando in voi ciò che a lui è gradito per mezzo di Gesù Cristo, al quale sia gloria nei secoli dei secoli. Amen \t cangunara alichichu tucui ali ranaunai pai munashcara rangaj, pai ali munashca tupura cangunajpi rausha Jesucristomanda, paiga ali sumaj tucuchu huiñai huiñaigama. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non vogliamo poi lasciarvi nell'ignoranza, fratelli, circa quelli che sono morti, perché non continuiate ad affliggervi come gli altri che non hanno speranza \t Maspas, uquiuna, huañuibi puñujgunamanda canguna yachangaj munanchi, canguna ama llaquiringaj chapana illajguna cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma sopraggiungono le preoccupazioni del mondo e l'inganno della ricchezza e tutte le altre bramosie, soffocano la parola e questa rimane senza frutto \t randi cai pachai tormendosmanda, cullquira munashcamanda umachisha, imaunaras munasha, uyashca shimi huañun, mana aparin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché si adempisse ciò che era stato detto per mezzo del profeta Isaia: e si è addossato le nostre malattie \t Diosmanda rimaj Isaías rimashca pactarichu, casna nisha: Paulara ñucanchi ungüigunaras apica, ñucanchi nanaigunaras apaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così anche voi consideratevi morti al peccato, ma viventi per Dio, in Cristo Gesù \t Shinallara canguna cierto pacha ucharangaj huañushca mani nisha iyaichi, astaun Diospajta causajguna, ñucanchi Señor Jesucristoi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questi però attendono a un servizio che è una copia e un'ombra delle realtà celesti, secondo quanto fu detto da Dio a Mosè, quando stava per costruire la Tenda: Guarda, disse, di fare ogni cosa secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte \t Chigunaga ahua pachai tiajguna ricurijllara almallaras sirvinaun, imasna Dios Moisesta rimaca tabernáculo nishca huasira shayachingaraushcai: Riqui, nisha, tucuira rai canda urcui ricuchishcasna ricurijta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora diedero a Gesù questa risposta: «Non sappiamo». E Gesù disse loro: «Neanch'io vi dico con quale autorità faccio queste cose» \t Shinajpi Jesusta cutipasha: Mana yachanchichu, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Tu vaneggi!» le dissero. Ma essa insisteva che la cosa stava così. E quelli dicevano: «E' l'angelo di Pietro» \t Paiguna rimanauca: Can nusparisha rimaungui. Huarmiga: Ciertomi nini, nica. Paiguna randi: Paihua aya anga, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "figlio di Giacobbe, figlio di Isacco, figlio di Abramo, figlio di Tare, figlio di Nacor \t Jacob churi, Isacpa churi, Abraham churi, Taré churi, Nacor churi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e non avete la sua parola che dimora in voi, perché non credete a colui che egli ha mandato \t Pai rimashca shimira canguna corazombi causajta mana charinguichi. Pai cachamushca Churira mana quiringuichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "tutti infatti potete profetare, uno alla volta, perché tutti possano imparare ed essere esortati \t Tucuiga Diosmanda rimanara ushanguichimi, shuj shujlla rimasha, tucui yachanauchu, tucui cariyashca anauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "previde la risurrezione di Cristo e ne parlò: né la sua carne vide corruzione \t Ñaupa horasmanda ricusha, Cristo causarinara rimacami, paihua alma ucu pachai mana saquiricachu; paihua aicha mana ismucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma alcuni si alzarono per testimoniare il falso contro di lui, dicendo \t Shinajpi shujguna atarimusha Jesusta causayachisha yanga llullasha rimanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E questo proprio a causa dei falsi fratelli che si erano intromessi a spiare la libertà che abbiamo in Cristo Gesù, allo scopo di renderci schiavi \t Huaquin llulla uquiuna pacalla pacalla icunauca, ñucanchi Jesucristoi charishca liuri causanara ricungaj, ñucanchira cutillara sirvijta rangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli rispose Gesù: «Se ho parlato male, dimostrami dov'è il male; ma se ho parlato bene, perché mi percuoti?» \t Jesús cutipaca: Ima manaliras rimashca ajpi, manalira ricuchihuai. Mana shinasha, ¿imamanda sajmahuangui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre avete la luce credete nella luce, per diventare figli della luce» \t Imahoras punzhara charisha, punzhara quirichi, canguna punzhamanda churiuna tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che, gettatosi in ginocchio, gli disse: «Signore, abbi pietà di mio figlio. Egli è epilettico e soffre molto; cade spesso nel fuoco e spesso anche nell'acqua \t Señor, llaquipai ñuca churihuara, ura paita apin, ashcara tormendarin. Ashca cuti ninai urman, ashca cuti yacuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sono dunque diventato vostro nemico dicendovi la verità \t Cierto shimira cangunara rimashcamanda, ¿ñucaraga chijninguichichu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lo videro tutti gli abitanti di Lidda e del Saròn e si convertirono al Signore \t Paita tucui Lida Saronas llactaunai causajguna ricunauca. Paiguna Señorbi quirinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "tutti bevvero la stessa bevanda spirituale: bevevano infatti da una roccia spirituale che li accompagnava, e quella roccia era il Cristo \t Dios cushca upinara tucui chi tonollara upinauca, Dios cushca rumimanda llucshij ta, paigunara catij rumimanda. Cai rumiga Cristomi aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "del Figlio invece afferma \t Randi, Churimanda nin: Camba tiarina, O Dios, huiñai huiñaigama duran, camba gobierno varaga alirana varami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il solo che possiede l'immortalità, che abita una luce inaccessibile; che nessuno fra gli uomini ha mai visto né può vedere. A lui onore e potenza per sempre. Amen \t paiga sapalla huañui illajmi, mana ricuihuaj mana pactaihuaj punzhai causaj Diosmi. Paitaga pi runas mana ricushcachu, mana ushanzhu ricunara. Paihuajmi ali shutis, huiñaigama duraj mandanas. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Bene, servo buono e fedele, gli disse il suo padrone, sei stato fedele nel poco, ti darò autorità su molto; prendi parte alla gioia del tuo padrone \t Patrón paita nica: Alimi, ali mana pishisha sirvij runa. Ansallahua alira rashcangui, ashcara cuirangaj canda churasha. Camba señorba cushii icui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non sarà certo un alimento ad avvicinarci a Dio; né, se non ne mangiamo, veniamo a mancare di qualche cosa, né mangiandone ne abbiamo un vantaggio \t Micunamanda mana mas chasquihuaj tucunchi Diospa ñaupajpi. Micusbas mana mas valij tucunchi, mana micushas mana pishi valij tucunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma poiché per la grande gioia ancora non credevano ed erano stupefatti, disse: «Avete qui qualche cosa da mangiare?» \t Paiguna chara mana quirisha cushiyashcamanda, manzharishas raushcallai, Jesús paigunara nica: ¿Imaras charinguichichu caibi micungaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cercate piuttosto il regno di Dio, e queste cose vi saranno date in aggiunta \t Astaun, Dios mandana pachara mascaichi, cai tucuira cangunara yapashca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se avessero pensato a quella da cui erano usciti, avrebbero avuto possibilità di ritornarvi \t Paigunaga paiguna llucshishca llactara iyariushca ashaga, cierto pacha lugarda charinauca tigrangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "essendo stato esposto, lo raccolse la figlia del faraone e lo allevò come figlio \t Cai Moisés huañuna tucujpi, Faraomba ushushi apasha, quiquin churi cuenta paita iñachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sorgeranno infatti falsi cristi e falsi profeti e faranno grandi portenti e miracoli, così da indurre in errore, se possibile, anche gli eletti \t Llulla Cristo nishcauna, llullasha rimajgunas atarinaungami. Atun ricurinaunara, munanaita ranaunaras ranaungami. Ajllashcaunaras shinallara umachi tucunaungami usharijpiga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutta la città allora uscì incontro a Gesù e, vistolo, lo pregarono che si allontanasse dal loro territorio \t Tucui llacta runauna Jesusta tupangaj shamunauca. Paita ricusha, rugasha ninauca: Anzhuripai ñucanchi llactamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ne nacque allora un grande clamore e alcuni scribi del partito dei farisei, alzatisi in piedi, protestavano dicendo: «Non troviamo nulla di male in quest'uomo. E se uno spirito o un angelo gli avesse parlato davvero?» \t Ashcara caparinauca. Fariseoguna partimanda yachaira yachachijguna atarisha rimanauca. Cai Pablo ima manali rashcaras mana tupanchichu, nisha. Ima espíritu, ima ángel paihua rimashca ajpi, Diosta ama arcachishunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché interroghi me? Interroga quelli che hanno udito ciò che ho detto loro; ecco, essi sanno che cosa ho detto» \t ¿Imarasha tapuhuangui ñucara? Uyajgunara tapui imara paigunara rimashcani. Paiguna ñuca rimashcara yachanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti quelli infatti che sono guidati dallo Spirito di Dio, costoro sono figli di Dio \t Tucui Diospa Espíritu pushashcauna, caigunami Diospa churiuna anaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Convocata la folla insieme ai suoi discepoli, disse loro: «Se qualcuno vuol venire dietro di me rinneghi se stesso, prenda la sua croce e mi segua \t Tucui runaunara pai yachachishca runaunandi cayasha, Jesús paigunara nica: Pihuas ñucallara catisha nisha, Mana imaschu ani nichu; paihua cruzta aparisha ñucara catimuchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io vi dico: questi tornò a casa sua giustificato, a differenza dell'altro, perché chi si esalta sarà umiliato e chi si umilia sarà esaltato» \t Cangunara nini, cai runa paihua huasima perdonashca rica, chishujga mana. Maican runa paillarara ahuayachisha pishiyachishca anga, maicans paillarara pishiyachisha ahuayachishca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e un numero considerevole di persone che avevano esercitato le arti magiche portavano i propri libri e li bruciavano alla vista di tutti. Ne fu calcolato il valore complessivo e trovarono che era di cinquantamila dramme d'argento \t Shinallara ashca sagrana yachajguna paiguna yachaushca quillcaunara apamusha tucuihua ñaupajpi rupachinauca. Quillcauna valishcara yupasha ricujpi pichca chunga huaranga cullquiuna aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo egli disse riferendosi allo Spirito che avrebbero ricevuto i credenti in lui: infatti non c'era ancora lo Spirito, perché Gesù non era stato ancora glorificato \t Jesús caita rimasha, paihuajpi quirijguna apingaraushca Espiritumanda rimaca, chara Santo Espíritu mana shamushca ajpi» Jesús chara mana sumacyachishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando poi fu risuscitato dai morti, i suoi discepoli si ricordarono che aveva detto questo, e credettero alla Scrittura e alla parola detta da Gesù \t Shinasha, pai huañushcaunamanda causarimushcai, pai yachachishca runauna cai rimashcara iyarinauca. Dios quillcashcara quirinaucami, shinallara Jesús rimashca shimira quirinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cosicché se in qualche cosa mi ero vantato di voi con lui, non ho dovuto vergognarmene, ma come abbiamo detto a voi ogni cosa secondo verità, così anche il nostro vanto con Tito si è dimostrato vero \t Ima ali shimira ñuca Titora cuentashcara cangunamanda mana pingarícanichu; astaun imasna tucui ñucanchi cangunama rimashca shimi cierto aca, shinallara ñucanchi Titoma cangunamanda ali cuentashca ali cierto tucucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E poiché Lidda era vicina a Giaffa i discepoli, udito che Pietro si trovava là, mandarono due uomini ad invitarlo: «Vieni subito da noi!» \t Lidaga Jope llacta mayambi aca. Quirijguna Pedro chihui ajta uyasha, ishqui runara cachanauca: Ñucanchhna uctalla shamupai, nisha rugasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Riuniti tutti i sommi sacerdoti e gli scribi del popolo, s'informava da loro sul luogo in cui doveva nascere il Messia \t Herodes tucui sacerdote apuunara, runaunamanda yachaira yachachijgunaras cayasha, paigunara tapuca: ¿Cristoga maibira pagarina acai? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il re Erode sentì parlare di Gesù, poiché intanto il suo nome era diventato famoso. Si diceva: «Giovanni il Battista è risuscitato dai morti e per questo il potere dei miracoli opera in lui» \t Jesuspa shuti yapa uyarishcamanda, Herodes rey apu pai rashcaunara uyasha, nica: Caimi bautisaj Juan anga; huañushcamanda causarisha cai sumaj ushanaunara raun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Stavano presso la croce di Gesù sua madre, la sorella di sua madre, Maria di Clèofa e Maria di Màgdala \t Jesuspa cruz rayai, paihua mama, paihua mama ñaña, Cleofaspa huarmi Marías, María Magdalenas chihui pariju tianauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù, gridando a gran voce, disse: «Padre, nelle tue mani consegno il mio spirito». Detto questo spirò \t Shinajpi Jesús, shinzhira caparisha nica: Yaya, ñuca espiritura camba maquii entregauni. Casna nisha samai pitirica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Figli, obbedite ai vostri genitori nel Signore, perché questo è giusto \t Huahuauna, yayaunara uyaichi, Señorda llaquij huahuaunasna. Caimi ali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In lui ogni costruzione cresce ben ordinata per essere tempio santo nel Signore \t Entero huasi Jesuspi ali rashca asha, iñasha rin shu chuyaj templo huasi cuenta tucungaj Señorbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E si meravigliava della loro incredulità \t Jesús paiguna mana quirishcara ricusha llaquirica. Mayan llactaunara pasiasha yachachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La sapienza che viene dall'alto invece è anzitutto pura; poi pacifica, mite, arrendevole, piena di misericordia e di buoni frutti, senza parzialità, senza ipocrisia \t Randi ahuamanda yachana ñaupa punda chuyajmi, chihuasha cushi shungura cun, shinallara llaquisiqui, ali perdonaisiqui, ali rashcaunahuas undachin, mana ishqui iyaihua rana, mana ishqui shimiyuj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi abbiamo riconosciuto e creduto all'amore che Dio ha per noi. Dio è amore; chi sta nell'amore dimora in Dio e Dio dimora in lui \t Dios ñucanchira llaquishcara yachashcanchi, quirishcanchi. Dios llaquijmi. Maican runa llaquij shunguyuj causajpi, Dios paihuajpi tiaun, pai Diospajpis tiaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando venne la sera uscirono dalla città \t Tutayaupi, Jesús llactamanda llucshica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Orbene, io vi dico che Elia è gia venuto, ma hanno fatto di lui quello che hanno voluto, come sta scritto di lui» \t Randi cangunara nini, Elias ña shamushcami. Runauna paiguna munaira imaras ranauca, paimanda quillcashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù disse loro di nuovo: «Pace a voi! Come il Padre ha mandato me, anch'io mando voi» \t Shinajpi Jesús paigunara nica: Cushiyaichi. Yaya ñucara cachashcasna, shinallara cangunara cachauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopoché i sette tuoni ebbero fatto udire la loro voce, io ero pronto a scrivere quando udii una voce dal cielo che mi disse: «Metti sotto sigillo quello che hanno detto i sette tuoni e non scriverlo» \t Chi canzhis rayouna uyarishca huasha, ñuca quillcangaraucani. Shinajllaira shu ahua pachamanda shimira uyacani: Sello nishcara churasha ishcangui, chi canzhis rayouna rimashcaunara. Ama quillcaichu, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro prese allora la parola e disse a Gesù: «Signore, è bello per noi restare qui; se vuoi, farò qui tre tende, una per te, una per Mosè e una per Elia» \t Shinajpi Pedro Jesusta: Señor, nica, alirami ñucanchi caibi tiangaj. Can munajpi, caibi quinsa huasihuara rashun: cambajta shuj, Moisespajta shuj, Elíaspajtas shuj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Erano giusti davanti a Dio, osservavano irreprensibili tutte le leggi e le prescrizioni del Signore \t Ishquindi ali causajguna anauca Diospa ñaupajpi, causa illaj, tucui Dios mandashca shimiunai camachishcaunais purinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora non sei quell'Egiziano che in questi ultimi tempi ha sobillato e condotto nel deserto i quattromila ribelli?» \t Can, ¿manzhu chi Egipto runa angui, ñaupa horas gobiernora piñasha, shu chuscu huaranga huañuchijgunara runa illashca partima pushacangui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Richiama alla memoria queste cose, scongiurandoli davanti a Dio di evitare le vane discussioni, che non giovano a nulla, se non alla perdizione di chi le ascolta \t Caita iyachingui paigunara. Diospa ñaupajpi camachingui ama shimiunamanda macan anauchu. Chita mana ansas valinzhu, astaun uyajgunara huajlichin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "trattandosi solo di cibi, di bevande e di varie abluzioni, tutte prescrizioni umane, valide fino al tempo in cui sarebbero state riformate \t Caigunaga micunaunalla, upinaunalla, huaquin armanaunalla, aicha rangaj mandashca ranaunalla anaun, mushuj tono rana horas pactamunagama churashcaunami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti: Chiunque invocherà il nome del Signore sarà salvato \t Tucui Señorba shutira cayaj quishpichishca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli altri dieci, udito questo, si sdegnarono con i due fratelli \t Chishu chungauna caita uyasha piñarinauca chi ishquiunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò se Demetrio e gli artigiani che sono con lui hanno delle ragioni da far valere contro qualcuno, ci sono per questo i tribunali e vi sono i proconsoli: si citino in giudizio l'un l'altro \t Demetrioga paihua pariju tarabajgunandi ima piñanaunaras charisha, taripana tian, taripajgunas tianaun. Parijumanda taripanuichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i giusti gli risponderanno: Signore, quando mai ti abbiamo veduto affamato e ti abbiamo dato da mangiare, assetato e ti abbiamo dato da bere \t Shinajpi ali runauna cutipasha ninaunga: Señor, ¿imahorasta canda yarcachijta ricucanchi carangaj, upinaichijta upichingaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù, vedendo che aveva risposto saggiamente, gli disse: «Non sei lontano dal regno di Dio». E nessuno aveva più il coraggio di interrogarlo \t Shinajpi Jesús chi runa ali iyaihua cutipashcara ricusha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se lo faccio di mia iniziativa, ho diritto alla ricompensa; ma se non lo faccio di mia iniziativa, è un incarico che mi è stato affidato \t Caita ñuca munaimanda rashaga, paganara charishami. Randi mana ali munaihua rashaga, ñucara mandashca shimira pactachiuni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e lo osservavano per vedere se lo guariva in giorno di sabato per poi accusarlo \t Chihui tiajguna paita chapanauca, samana punzha ungushcara alichingachu nisha ricungaj, paita causayachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando Gesù ebbe terminato di dare queste istruzioni ai suoi dodici discepoli, partì di là per insegnare e predicare nelle loro città \t Jesús pai chunga ishqui yachachishca runaunara camachishca huasha, chi partimanda rica, paiguna llactaunai yachachingaj camachingajpas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose: «I Giudei si sono messi d'accordo per chiederti di condurre domani Paolo nel sinedrio, col pretesto di informarsi più accuratamente nei suoi riguardi \t Chi malta nica: Judioguna iyarinaushca canda rugangaj Pablora caya gobierno huasima cachangaj paimanda imaras mas ciertora yachangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Erode diceva: «Giovanni l'ho fatto decapitare io; chi è dunque costui, del quale sento dire tali cose?». E cercava di vederlo \t Herodes rimaca: Juamba umara pitichicani, ¿pitangai cai runa casna uyashca? Paiga Jesusta ricusha nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi saluta Timòteo mio collaboratore, e con lui Lucio, Giasone, Sosìpatro, miei parenti \t Ñucara yanapaj Timoteo, ñuca ailluuna Lucio, Jasón, Sosípater nishcauna cangunara saluranaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rientrati a casa, i discepoli lo interrogarono di nuovo su questo argomento. Ed egli disse \t Huasii icushaga, pai yachachishca runauna cuti chi rimashcara tapunaucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non entrerà in essa nulla d'impuro, né chi commette abominio o falsità, ma solo quelli che sono scritti nel libro della vita dell'Agnello \t Paihuajpi ima iruspas mana icungachu, ima huajlichijpas, ima llullajpas. Astaumbas, Borrego causana quillcai quillcashcaunalla chi llactai icunaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mosè infatti descrive la giustizia che viene dalla legge così: L'uomo che la pratica vivrà per essa \t Moisés leymanda ali tucunara cuentan, casna nisha: Caigunara raj runa paigunamanda causanga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il punto capitale delle cose che stiamo dicendo è questo: noi abbiamo un sommo sacerdote così grande che si è assiso alla destra del trono della maestà nei cieli \t Ñucanchi rimashcaunamanda caimi yali valij parti: Casna sacerdote atun apura charinchi, pai ahua pachai tiaj ali sumaj Diospa tiarina ali maqui partii ña tiarishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il Padre stesso vi ama, poiché voi mi avete amato, e avete creduto che io sono venuto da Dio \t Yaya paulara cangunara llaquin, canguna llaquihuashcamanda, ñuca Diosmanda llucshishcara quiríshcamandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chiunque commette il peccato, commette anche violazione della legge, perché il peccato è violazione della legge \t Maicans uchara rasha, Dios mandashca shimira paquin. Imas mandashca shimira paquijpi, caiga uchami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo trovano strano che voi non corriate insieme con loro verso questo torrente di perdizione e vi oltraggiano \t Casna rajgunahua mana intindihuajchu imarasha canguna mana paigunahua pariju catinguichichu yapajta irusta rangaj, chimanda cangunara caminaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Uomini d'Israele, aiuto! Questo è l'uomo che va insegnando a tutti e dovunque contro il popolo, contro la legge e contro questo luogo; ora ha introdotto perfino dei Greci nel tempio e ha profanato il luogo santo!» \t Caparisha rimanauca: Israel runauna, yanapaichi. Cai runa tucui partii judiogunaras, ley shimiras, cai huasiras tucui runaunama contra riman. Maspas gentilgunara temploi icuchisha cai santo huasira huajlichica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un giorno Pietro e Giovanni salivano al tempio per la preghiera verso le tre del pomeriggio \t Pedro Juandi templo huasima sicanauca, Diosta mañana horas, las tres tupu chishira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così la parola del Signore cresceva e si rafforzava \t Shinami Diospa shimi mirarisha rica, ushaihua vencica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La legge è dunque contro le promesse di Dio? Impossibile! Se infatti fosse stata data una legge capace di conferire la vita, la giustificazione scaturirebbe davvero dalla legge \t Shinajpi, ¿ley shimihua Dios cushca shimiunahua contrachu? Mana pacha. Ley shimi causachina ushajpi, cierto pacha ali causana ley shimimanda shamunmaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "V'era da tempo in città un tale di nome Simone, dedito alla magia, il quale mandava in visibilio la popolazione di Samaria, spacciandosi per un gran personaggio \t Shu Simón nishca runa tiauca Samaria llactai. Paiga ñaupa horas tsalamanga aca. Pai chi llactai tiaj runaunara umachisha causauca, paula: Atun mani nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' dunque riservato ancora un riposo sabbatico per il popolo di Dio \t Chimanda Diospa runaunaj shu samana chara tiaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "l'ho gia portato dai tuoi discepoli, ma non hanno potuto guarirlo» \t Paita pushamucani can yachachishca runaunajma, randi paita alichinara mana ushanaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Colui che discese è lo stesso che anche ascese al di sopra di tutti i cieli, per riempire tutte le cose \t Cai irgujga shinallarami ahuama sicaca tucui ahua pachauna ahuai, tucuira undachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù gli rispose: «Oggi la salvezza è entrata in questa casa, perché anch'egli è figlio di Abramo \t Jesús paita nica: Cunallara quishpina pactamun cai huasima, pais shu Abrahamba churi ajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perseguitati, ma non abbandonati; colpiti, ma non uccisi \t Tormendachishcami anchi, astaun Dios mana saquinzhu ñucanchira. Urmachishca manchi shina ajllaira mana tucurinchichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quindi salì con loro sulla barca e il vento cessò. Ed erano enormemente stupiti in se stessi \t Paigunajma canoai sicaca. Huaira saquirica. Ashca manzhaihua manzharinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ringraziando con gioia il Padre che ci ha messi in grado di partecipare alla sorte dei santi nella luce \t Cushihua Yayara agrasinchi imasna pai ñucanchira alichica quirijguna Yayamanda apiñara ahua pacha punzhai apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli non era la luce, ma doveva render testimonianza alla luce \t Juan mana cai punzhayachinachu aca, astaun cai punzhayachinara ricsichingaj shamucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tolsero dunque la pietra. Gesù allora alzò gli occhi e disse: «Padre, ti ringrazio che mi hai ascoltato \t Shinajpi huañushca runa siriushcamanda rumira anzhuchinauca. Jesús ahuama ricusha: Yaya, nica, can ñucara uyashcara agrasini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Era incinta e gridava per le doglie e il travaglio del parto \t Huarmiga huahuayuj aca icsai, huacacami huahua nanachishcamanda, pagarina horas pactamujpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tu dici: «Sono ricco, mi sono arricchito; non ho bisogno di nulla», ma non sai di essere un infelice, un miserabile, un povero, cieco e nudo \t Canmi ningui: Charij ani, charijyashca ani. Imaras mana ministinichu, nishcangui. Mana yachangui imasna can yanga mana valij, llaquirij, pugri, ñausa, llatan angui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli, gettato via il mantello, balzò in piedi e venne da Gesù \t Paiga paihua churanara ichusha, atarisha, Jesusma shamuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I settantadue tornarono pieni di gioia dicendo: «Signore, anche i demòni si sottomettono a noi nel tuo nome» \t Chi cachashca canzhis chunga runauna cushihua tigramunauca: Señor, nisha supaigunas ñucanchira uyanaun camba shutimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e fosse padre anche dei circoncisi, di quelli che non solo hanno la circoncisione, ma camminano anche sulle orme della fede del nostro padre Abramo prima della sua circoncisione \t Shinallara yaya tucuca circuncisionda apijgunama, mana circuncisionllara apijgunamas, astaun shinallara ñucanchi yaya Abraham quirishca aitaushcai catijgunamas, imasna pai circuncisionda manara apishcai quirij aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e disse loro: Andate anche voi nella mia vigna; quello che è giusto ve lo darò. Ed essi andarono \t Paigunara nica: Richi cangunas ñuca uvillas chagrama, cangunara ali tupura pagashami. Runauna rinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Arrivati a Roma, fu concesso a Paolo di abitare per suo conto con un soldato di guardia \t Roma llactama pactamushcai ñucanchi capitán causayujgunara soldaro atun capitanma entregaca. Randi Pablora lugarda cushca aca shujpi causangaj, shu soldaro cuirashcai tiangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre Gesù stava a mensa in casa di lui, molti pubblicani e peccatori si misero a mensa insieme con Gesù e i suoi discepoli; erano molti infatti quelli che lo seguivano \t Jesús Levi huasu tiausha, ashca cullquira tandachijguna ashca uchayujgunas mesai tiarinauca Jesushua pariju, pai yachachishca runaunandi. Ashca runauna paita catimunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli uomini saranno egoisti, amanti del denaro, vanitosi, orgogliosi, bestemmiatori, ribelli ai genitori, ingrati, senza religione \t Runauna paiguna quiquinllara llaquij tucunaunga, cullquira llaquijgunas, mas tucuisiquiunas, valijmi ani nijgunas, irusta rimajgunas, yayaunara mana casujgunas, mana agrasijgunas, manaliunas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non è però il vostro dono che io ricerco, ma il frutto che ridonda a vostro vantaggio \t Ñucaga cuyanara mana mascanichu, astaumbas canguna rashcauna canguna cuentai yaparingaj munani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ora, sì, ci sentiamo rivivere, se rimanete saldi nel Signore \t Cuna causaunchimi, canguna Señorbi shinzhi tianaupi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Queste cose disse Gesù, insegnando nella sinagoga a Cafarnao \t Jesús cai tucuira judioguna tandarina huasii rimaca, pai Capernaum llactai yachachiushcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "lo mando perché aveva grande desiderio di rivedere voi tutti e si preoccupava perché eravate a conoscenza della sua malattia \t Paiga tucui cangunara ashcara ricusha nica. Maspas ashcara turbarica canguna pai ungushcara uyashcaraigu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "così come io mi sforzo di piacere a tutti in tutto, senza cercare l'utile mio ma quello di molti, perché giungano alla salvezza \t Ñucas shinallara imaras rasha, tucui runaunara cushiyachisha nini, mana ñuca quiquin ali tucunara iyarisha, randi"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Esso è come un granellino di senapa che, quando viene seminato per terra, è il più piccolo di tutti semi che sono sulla terra \t Dios mandana pacha shu mostaza muyu cuentami. Allpai tarpushcai tucui cai pachai tiaj muyumanda yali ichillami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù rispose: «Vi farò anch'io una domanda e se voi mi rispondete, vi dirò anche con quale autorità faccio questo \t Jesús paigunara cutipasha nica: Ñuca shinallara shu tapunara charini. Canguna ñucara cutipajpi, ñucas shinallara cangunara cuentashami pi mandajpira cai ranaunara rauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non siete davvero allo stretto in noi; è nei vostri cuori invece che siete allo stretto \t Ñucanchi shungu mana quishqui tucushcachu cangunahua, astaun canguna quiquin shungu quishqui tucushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi esortiamo, fratelli: correggete gli indisciplinati, confortate i pusillanimi, sostenete i deboli, siate pazienti con tutti \t Shinallara cangunara ruganchi, uquiuna, quillajgunara camachichi, huacaisiquiunara cushiyachichi, irquiunara shinzhiyachichi, tucuigunara ahuantaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché tutti hanno dato del loro superfluo, essa invece, nella sua povertà, vi ha messo tutto quello che aveva, tutto quanto aveva per vivere» \t Shujguna paiguna yalijta charishcamanda puchura churanauca. Randi cai huaccha huarmi pai charishca tupu llambura churaca, pai micuna randina cullquira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi sappiamo che siamo passati dalla morte alla vita, perché amiamo i fratelli. Chi non ama rimane nella morte \t Yachanchimi ñucanchi huañuimanda causanama ña pasashcanchi, ñucanchi uquiunara llaquijguna asha. Maicans paihua uquira mana llaquisha huañuibi causaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quel momento si avvicinarono alcuni farisei a dirgli: «Parti e vattene via di qui, perché Erode ti vuole uccidere» \t Chi punzhallaira fañseogunamanda huaquinguna Jesusma shamunauca, paita ninauca: Llucshi, caimanda ri. Herodes canda huañuchisha ninmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E poi, secondo la sua promessa, noi aspettiamo nuovi cieli e una terra nuova, nei quali avrà stabile dimora la giustizia \t Ñucanchiga, Diospa shimi cushcasna, mushuj ahua pachaunaras mushuj cai pacharas chapaunchi, maibi ali causana tuparingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fattosi giorno, i magistrati inviarono le guardie a dire: «Libera quegli uomini!» \t Punzhayashcai apuuna soldarounara cachanauca: Chi runaunara cacharinauchu, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Simon Pietro salì nella barca e trasse a terra la rete piena di centocinquantatrè grossi pesci. E benché fossero tanti, la rete non si spezzò \t Simón Pedro sicaca, licara pulayama aisamusha. Atun aichahuahua undashca aca, shu patsaj pichca chunga quinsa ashca. Shina tupu ashas, lica mana lliquiricachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma non ho voluto far nulla senza il tuo parere, perché il bene che farai non sapesse di costrizione, ma fosse spontaneo \t Shinashas, imara rangajpas mana munacanichu manara canda tapusha, camba yanapana ama ursamanda achu, astaun can munashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giunto alla casa, non lasciò entrare nessuno con sé, all'infuori di Pietro, Giovanni e Giacomo e il padre e la madre della fanciulla \t Jesús huasii icusha, mana pitas lugarda cuca paihua pariju icungaj. Pedrora, Jacobora, Juanda, huahua yayaras mamaras lugarda cuca icungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Maria, da parte sua, serbava tutte queste cose meditandole nel suo cuore \t Maríaga cai tucuira paihua shungüi iyarisha huacachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Gesù rispose loro: «Voi vi ingannate, non conoscendo né le Scritture né la potenza di Dio \t Shinajpi Jesús paigunara cutipasha nica: Pandaunguichi, Quillcashcaunara Diospa ushanaras mana yachasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma essi si misero a gridare tutti insieme: «A morte costui! Dacci libero Barabba!» \t Tucui runaunaga, parijulla caparisha ninauca: Cai runara ichui, Barrabasta cachari."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giovanni aveva preparato la sua venuta predicando un battesimo di penitenza a tutto il popolo d'Israele \t Jesús manara shamujllaira, Juan tucui Israel runaunama: Arrepentirisha bautisarichi, nisha camachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E quanto a voi, l'unzione che avete ricevuto da lui rimane in voi e non avete bisogno che alcuno vi ammaestri; ma come la sua unzione vi insegna ogni cosa, è veritiera e non mentisce, così state saldi in lui, come essa vi insegna \t Randi, Santo Espíritu talishca, Jesucristomanda apishca, cangunajpi tiaun, pihuas cangunara yachachingaj mana ministinguichichu, astaumbas pai talishcamanda tucuira yachanguichi. Cai yachachishca ciertomi, mana llullachu. Pai yachachishcasna canguna paihuajpi tiaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "All'udir questo si calmarono e cominciarono a glorificare Dio dicendo: «Dunque anche ai pagani Dio ha concesso che si convertano perché abbiano la vita!» \t Shinajpi cai shimiunara uyasha chunllayanaucami. Diosta alabanauca, nisha: Gentilgunamas Dios arrepentirinara cushcami causanauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora cominciarono a rattristarsi e a dirgli uno dopo l'altro: «Sono forse io?» \t Shinajpi jaiguna llaquiringaj callarinauca. Caran shuj rimasha: ¿Ñuca chari ani? shujpas, ¿Ñuca chari ani? ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Di nuovo si mise a insegnare lungo il mare. E si riunì attorno a lui una folla enorme, tanto che egli salì su una barca e là restò seduto, stando in mare, mentre la folla era a terra lungo la riva \t Cutillara Jesús lamar patai yachachingaj callarica. Paihuajma ashca runauna tandarimunauca. Chiraigumanda, canoai icusha lamarbi tiarica. Randi tucui runauna pulayai tianauca lamar rayai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo i suoi genitori dissero: «Ha l'età, chiedetelo a lui!» \t Chiraigumanda yayauna: Iyaiyujmi, paita tapuichi, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e una grande folla lo seguiva, vedendo i segni che faceva sugli infermi \t Ashca runa paita catimunauca, pai munanaita ricurinaunara ungushcaunahua rashcara ricushcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E l'Agnello giunse e prese il libro dalla destra di Colui che era seduto sul trono \t Borrego shamuca, quillcara apica tiarinai tiajpa ali maquimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma prima è necessario che egli soffra molto e venga ripudiato da questa generazione \t Chi punzha manara shamujllaira, ministirin ñuca ashcara tormendachishca achu, shinallara cai horas aj runaunamanda ichushca tucuchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io però mi sono convinto che egli non ha commesso alcuna cosa meritevole di morte ed essendosi appellato all'imperatore ho deciso di farlo partire \t Ñuca mana ima huañunaras tupacanichu paihuajpi. Paulara Augustoma riña munajpi, paita cachangaj iyaricani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Stavano ancora parlando al popolo, quando sopraggiunsero i sacerdoti, il capitano del tempio e i sadducei \t Pedrondi Juandi runaunama rimaushcai, sacerdoteuna Diospa huasira cuiraj guardauna capitandi, saduceogunandi paigunama shamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vidi poi salire dalla terra un'altra bestia, che aveva due corna, simili a quelle di un agnello, che però parlava come un drago \t Chimanda huasha shu milli Animalda allpamanda sicamujta ricucani. Ishqui cornosyuj aca, borrego cuenta, astaumbas dragón nishcasna rimaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli che vogliono fare bella figura nella carne, vi costringono a farvi circoncidere, solo per non essere perseguitati a causa della croce di Cristo \t Aichai ali ricurishun nijguna cangunara circuncisionda rangaj mandanaun, paigunalla ama tormendari tucungaj Jesuspa cruz raigumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Qui trovò un Giudeo chiamato Aquila, oriundo del Ponto, arrivato poco prima dall'Italia con la moglie Priscilla, in seguito all'ordine di Claudio che allontanava da Roma tutti i Giudei. Paolo si recò da lor \t Shu Pontomanda judio runara tupaca, paihua shuti Aquila, Italia llactamanda mushuj pactamuj, paihua huarmi Priscilandi. Claudio atun rey apu tucui judioguna Roma llactamanda llucshinauchu nisha mandaca. Pablo paigunahua llutarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vidi poi un nuovo cielo e una nuova terra, perché il cielo e la terra di prima erano scomparsi e il mare non c'era più \t Mushuj ahua pachara mushuj cai pacharas ricucani. Ñaupa aj ahua pacha, ñaupa aj cai pachas ña illanauca, lamarbas ña illacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se il tuo fratello commette una colpa, và e ammoniscilo fra te e lui solo; se ti ascolterà, avrai guadagnato il tuo fratello \t Shinasha, camba uqui canhua ucharajpi, ri, paita rimangui sapalla ashcai. Pai canda uyajpiga, camba uquira ganashcanguimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Verranno però i giorni in cui lo sposo sarà strappato da loro; allora, in quei giorni, digiuneranno» \t Randi, cari paigunamanda quichuna punzhauna shamunaungami. Chi punzhaunai sasinaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non forse la mia mano ha creato tutte queste cose \t ¿Manzhu ñuca maqui cai tucuiunara rarca? nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per fede lasciò l'Egitto, senza temere l'ira del re; rimase infatti saldo, come se vedesse l'invisibile \t Moisés quirishaga Egipto llactara saquicami, rey apu piñarishcara mana manzhasha. Mana ricuihuaj Diosta ricushcasna shinzhi tucuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Figlioli, non amiamo a parole né con la lingua, ma coi fatti e nella verità \t Ñuca churihuauna, ama shimillahua llaquishunchi, astaun rashcaunahua cierto pacha llaquishunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Al vedere la stella, essi provarono una grandissima gioia \t Estrellasta ricusha cushiyanauca ashcara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "con fede e buona coscienza, poiché alcuni che l'hanno ripudiata hanno fatto naufragio nella fede \t ali quirinaras, ali rana iyairas huacachisha. Huaquingunaga caigunara ichusha, paiguna quirishcara huajlichinaushca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "infatti io non compio il bene che voglio, ma il male che non voglio \t Ñucaga, ñuca munashca alira mana raunichu, astaun ñuca mana munashca manalira, chillara rauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ti saluta Epafra, mio compagno di prigionia per Cristo Gesù \t Canda saluran Epafras, ñucahua pariju chonda cularbi tiaj, Cristo Jesusmanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il servo di un centurione era ammalato e stava per morire. Il centurione l'aveva molto caro \t Shu soldaro capitamba sirvij runa huañunalla ungushca aca, capitanga paita yapa llaquica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pilato compose anche l'iscrizione e la fece porre sulla croce; vi era scritto: «Gesù il Nazareno, il re dei Giudei» \t Pilato shu quillcara quillcaca, cruz ahuai churacami. Shinami quillcashca aca: Nazaretmanda Jesús, judioguna Rey Apu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Colui che attesta queste cose dice: «Sì, verrò presto!». Amen. Vieni, Signore Gesù \t Cai shimiunara rimaj, casna nin: Cierto pacha uctalla shamunimi. Amen. Ari, shami Señor Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù rispose loro: «Se foste ciechi, non avreste alcun peccato; ma siccome dite: Noi vediamo, il vostro peccato rimane» \t Jesús nica: Canguna ñausa ashaga ucha illajguna anguichima; randi cuna: Ricunchimi, nisha, caimanda canguna ucha saquirin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così una volta si ornavano le sante donne che speravano in Dio; esse stavano sottomesse ai loro mariti \t Shinallara chi tonoi, callari horas aj Diospi chapau chuyaj huarmiuna sumacyachinauca, cariunara uyasha;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "chi non prende la sua croce e non mi segue, non è degno di me \t Maicans paihua cruzta mana aparijpi ñucara mana catijpis, mana ñucamanda valijchu an."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E mentre i Giudei chiedono i miracoli e i Greci cercano la sapienza \t Judío runaunaga munanaita rashcara ricuchihuai, ninaun; griego runaunaga yachanara mascanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se infatti uno pensa di essere qualcosa mentre non è nulla, inganna se stesso \t Maican runas valij mani nisha iyasha, mana imas ashallara, pai quiquinllara umachin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Diceva ancora alle folle: «Quando vedete una nuvola salire da ponente, subito dite: Viene la pioggia, e così accade \t Jesús shinallara runaunara nica: Canguna shu puyura indi icuna partimanda shamujta ricusha, tamiangaraun, ninguichi. Shina tucun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La grande città si squarciò in tre parti e crollarono le città delle nazioni. Dio si ricordò di Babilonia la grande, per darle da bere la coppa di vino della sua ira ardente \t Atun llacta quinsa partii chaupirica, runauna llactauna tularinauca. Atun Babilonia nishca llacta Diospa ñaupajpi iyarishca aca, Dios shinzhira piñarishca vino vasora cungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Gesù disse loro: «Nemmeno io vi dico con quale autorità faccio queste cose» \t Shinajpi Jesús paigunara nica: Ñucas cangunara mana rimashachu pi mandajpira ñuca casnaunara rani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando infatti Dio fece la promessa ad Abramo, non potendo giurare per uno superiore a sé, giurò per se stesso \t Dios Abrahanma shimira cushca horaspi, yali ali shuti illajpi, paihua quiquin shutii shimira cuca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se rimanete in me e le mie parole rimangono in voi, chiedete quel che volete e vi sarà dato \t Canguna ñucajpi tiausha, ñuca shimiuna cangunajpi tiausha, imaras munasha mañaichi, cangunajta rashca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora essi partirono e giravano di villaggio in villaggio, annunziando dovunque la buona novella e operando guarigioni \t Yachachishca runauna llucshishaga, tucui ichilla llactaunama purinauca, evangelio shimira rimasha, ungushcaunaras alichisha, tucui partiunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "da uomo virtuoso qual era e pieno di Spirito Santo e di fede, esortava tutti a perseverare con cuore risoluto nel Signore. E una folla considerevole fu condotta al Signore \t Bernabega ali runa aca, ali quirij, Santo Espirituhua undashca. Ashca runauna Señorbajma tandarimunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questi hanno un unico intento: consegnare la loro forza e il loro potere alla bestia \t Caiguna chi samillara iyaiyuj anaun, paiguna ushaira mandanaras animalma cunaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fra voi però non è così; ma chi vuol essere grande tra voi si farà vostro servitore \t Cangunapura mana shina angachu. Astaumbas maican cangunapurai atunyasha nisha, paiga cangunara sirvij tucungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Intanto i discepoli lo pregavano: «Rabbì, mangia» \t Yachachishca runaunaga Jesusta: Yachachij, micui, nisha ruganauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nel numero di quei ribelli, del resto, siamo vissuti anche tutti noi, un tempo, con i desideri della nostra carne, seguendo le voglie della carne e i desideri cattivi; ed eravamo per natura meritevoli d'ira, come gli altri \t Shinallara ñaupa horas tucui ñucanchi caigunahua causacanchi ñucanchi aicha munashcaunai, aicha munairas iyai munairas rasha. Ñucanchi quiquin rashcaunamanda Dios piñarishcai tiaucanchi tucui chishu runauna cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se il ministero della morte, inciso in lettere su pietre, fu circonfuso di gloria, al punto che i figli d'Israele non potevano fissare il volto di Mosè a causa dello splendore pure effimero del suo volto \t Chi huañunami nij shimi, rumi palai quillcashca asha, sumajhua shamuca, imasna Israel churiuna ricunara mana ushanaucachu Moisespa ñahuira, paihua ñahui chiujlla punzhashcamanda. Cai sumajga pasarij aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e non lo conoscete. Io invece lo conosco. E se dicessi che non lo conosco, sarei come voi, un mentitore; ma lo conosco e osservo la sua parola \t Paitaga mana ricsinguichi, randi ñuca paita ricsinimi. Ñucaga: paita mana ricsinichu nisha, cangunasna llullaj tucuima. Randi, ñuca paita ricsinimi, shinallara pai rimashcara pactachini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nel frattempo si sollevò una gran tempesta di vento e gettava le onde nella barca, tanto che ormai era piena \t Shinzhi huaira atarisha, tsajlas shitashcamanda canoa pambariuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salutate Asìncrito, Flegosìnte, Erme, Pàtroba, Erma e i fratelli che sono con loro \t Asíncríto, Flegonte, Hermas, Patrobas, Hermes nishcaunara saluraichi, paigunahua pariju tiaj uquiunandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno può entrare nella casa di un uomo forte e rapire le sue cose se prima non avrà legato l'uomo forte; allora ne saccheggerà la casa \t Pihuas shu shinzhi runa huasimanda pai charishcara shuhuanara mana ushangachu manara paita huatajllaira. Huatai pasasha shuhuanara ushangami huasimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Dicci con quale autorità fai queste cose o chi è che t'ha dato quest'autorità» \t Paita rimanauca, casna nisha: Rimahuai, ¿Ima mandanahua cai rashcaunara raungui? ¿Pi mandajpira casna raungui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuna tentazione vi ha finora sorpresi se non umana; infatti Dio è fedele e non permetterà che siate tentati oltre le vostre forze, ma con la tentazione vi darà anche la via d'uscita e la forza per sopportarla \t Runaunara apiña tentaciongunalla cangunara apishcami. Diosga paihua shimira pactachijmi, mana lugarda cunga shu mana ahuantaihuaj tentación canda apingaj, astaun tentacionhua pariju shu quishpinara cachamunga canguna ahuantangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti costoro, infatti, han deposto come offerta del loro superfluo, questa invece nella sua miseria ha dato tutto quanto aveva per vivere» \t Chishujguna puchuj cullquimanda Diosta cunauca, randi caí huarmi tsuntsu ashallara, pai tucui micuna randina cullquira churacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "nel nome del Signore nostro Gesù, essendo radunati insieme voi e il mio spirito, con il potere del Signore nostro Gesù \t Cangunaga tandarisha, ñuca espíritu cangunahua tiaushas, Señor Jesucristo ushaihua,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo Figlio, che è irradiazione della sua gloria e impronta della sua sostanza e sostiene tutto con la potenza della sua parola, dopo aver compiuto la purificazione dei peccati si è assiso alla destra della maestà nell'alto dei cieli \t Churiga Diospa sumajhua limpiashcami, Diospa quiquin tono ricurijmi. Churi tucuira huacachiun paihua ushaj shimihua. Pai ñucanchi ucharashcara pichaca, pai quiquin rashcamanda. Chihuasha sumaj Diospa ali maqui partii tiarica ahua pachai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Certo, se adempite il più importante dei comandamenti secondo la Scrittura: amerai il prossimo tuo come te stesso, fate bene \t Canguna cierto pacha yapa valij mandashca shimira pactachisha, Quillcai quillcashcasna: Shu runara llaquina mangui can quiquinllara llaquishcasna, nisha; alimi raungui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed entrò a Gerusalemme, nel tempio. E dopo aver guardato ogni cosa attorno, essendo ormai l'ora tarda, uscì con i Dodici diretto a Betània \t Jesús Jerusalembi icuca, Templo huasii icuca. Muyujta ricusha tucuira ricuca. Ña chishi ajpi. Betania nishca llactama paihua chunga ishqui yachachishca runaunandi rica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché non coloro che ascoltano la legge sono giusti davanti a Dio, ma quelli che mettono in pratica la legge saranno giustificati \t Ley camachishca shimira uyajgunalla mana ali tucunaunzhu Diospa ñaupajpi, astaun camachishca shimira rajgunami ali tucunaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Ma ecco, la mano di chi mi tradisce è con me, sulla tavola \t Caibi ñucara entregaj maqui ñucahua cai mesai tiaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto poi alle cose di cui mi avete scritto, è cosa buona per l'uomo non toccare donna \t Canguna quillcai tapushcamanda rimasha nini. Alimi cari huarmira ama llangachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo avvenne per tre volte e poi tutto fu risollevato di nuovo nel cielo \t Cai sami quinsa cuti ricurica. Chi huasha tucui ahua pachama apai tucuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e non pensi di ricevere qualcosa dal Signor \t Casna runa ama iyachu imaras Diosmanda apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora vedranno il Figlio dell'uomo venire sulle nubi con grande potenza e gloria \t Chi ratollaira, ñuca, Runa Churi nishcara, ricunaungami puyui shamujta shinzhi ushanahua ali sumajhuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La moltitudine di coloro che eran venuti alla fede aveva un cuore solo e un'anima sola e nessuno diceva sua proprietà quello che gli apparteneva, ma ogni cosa era fra loro comune \t Quirij runauna, ashca ashas, shu corazonlla shu almalla tucunauca. Paiguna charishcunamanda mana pihuas: Caita ñucajmi nisha rimajguna aca. Astaun tucui pariju charijguna aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il popolo acclamava: «Parola di un dio e non di un uomo!» \t Runauna caparinauca: ¡Dios riman, mana runa! nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò, dopo averlo severamente castigato, lo rilascerò» \t Nuca paita cacharisha, livachishca huasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù, conoscendo i loro pensieri, disse: «Perché mai pensate cose malvagie nel vostro cuore \t Jesús paiguna iyashcara yachasha nica: ¿Imarasha manalira iyaunguichiri canguna shungüi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Pilato disse loro: «Prendetelo voi e giudicatelo secondo la vostra legge!». Gli risposero i Giudei: «A noi non è consentito mettere a morte nessuno» \t Shinajpi Pilato paigunara nica: Cangunalla paita pushaichi, canguna yachaira paita taripaichi. Judioguna paita: Ñucanchiga pitas mana huañuchinara ushanchichu, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dove il loro verme non muore e il fuoco non si estingue \t Ucu pachai paiguna aichai miraj curu mana huañungachu, ninas mana imahoras huañuringachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora vennero i farisei e incominciarono a discutere con lui, chiedendogli un segno dal cielo, per metterlo alla prova \t Fariseoguna paihuajma shamunauca. Jesushua rimananauca: Ahua pachamanda ricurinara ricuchihuai, nisha, paita tentangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e, dopo aver reso grazie, lo spezzò e disse: «Questo è il mio corpo, che è per voi; fate questo in memoria di me» \t Diosta agrasishca huasha, tandara paquica. Apichi, micuichi, nica; caiga ñuca aichami cangunajta paquishca. Caita ranguichi ñucara iyaringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Erano le nove del mattino quando lo crocifissero \t Ahualla punzha, las nueve tupui, Jesusta chacatanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non aver fretta di imporre le mani ad alcuno, per non farti complice dei peccati altrui. Conservati puro \t Ama uctalla maquiunara ima runa ahuais paltaichu, shinallara shujpa ucharashcara ama apinguichu. Canllara chuyaj shunguhua huacachi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanti dunque siamo perfetti, dobbiamo avere questi sentimenti; se in qualche cosa pensate diversamente, Dio vi illuminerà anche su questo \t Shinasha tucui ñucanchi shunguyujguna shuj iyaiyujlla tucushunchi. Huaquinguna shu samillara iyajpi, Dios caitas cangunara ricuchingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "come in realtà feci a Gerusalemme; molti dei fedeli li rinchiusi in prigione con l'autorizzazione avuta dai sommi sacerdoti e, quando venivano condannati a morte, anch'io ho votato contro di loro \t Jerusalembi shinallara rarcani, chonda cularbi ashca quirijgunara ishcacani, sacerdote apuuna ushaira cujpi; imahoras huañuchinaupi ñuca alimi nicani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù stesso aveva dichiarato che un profeta non riceve onore nella sua patria \t Jesusllara nica: Diosmanda rimaj paihua quiquin llactai mana chasqui tucunzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Proprio per questo nei giorni della sua vita terrena egli offrì preghiere e suppliche con forti grida e lacrime a colui che poteva liberarlo da morte e fu esaudito per la sua pietà \t Maspas, Cristo pai runa aichai causaushca punzhaunai, mañashcahua, rugashcahuas, caparisha, iquira talisha, paita huañuimanda llushpichij Diosma mañaca, pai manso shunguhua manzhashcamanda uyashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché siano svelati i pensieri di molti cuori. E anche a te una spada trafiggerà l'anima» \t ashca shunguunai iyashcauna ricurinauchu. Maspas shu espara camba almara pasajta tucsingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un grido è stato udito in Rama, un pianto e un lamento grande; Rachele piange i suoi figli e non vuole essere consolata, perché non sono più \t Rama nishca llactai shimi uyarica, Atun caparina, atun huacai, atun llaquirina, Raquel paihua churiunamanda huacasha. Cariyanara mana munacachu paiguna huañushcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché con un solo animo e una voce sola rendiate gloria a Dio, Padre del Signore nostro Gesù Cristo \t canguna shu iyaillahua, shu shimillahua Diosta sumacyachingaj, paimi ñucanchi Señor Jesucristo Yaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "né a squillo di tromba e a suono di parole, mentre quelli che lo udivano scongiuravano che Dio non rivolgesse più a loro la parola \t Cormeta uyarishcamas, rimaj shimimas mana shamushcanguichichu, chi shimi casna manzhanaita ajpi uyajguna ama cuti uyarichu, nisha mañanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Pietro fissò lo sguardo su di lui insieme a Giovanni e disse: «Guarda verso di noi» \t Pedro Juandi paita ali pacha ricusha rimaca: Ñucanchira riqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, mentre erano a mensa e mangiavano, Gesù disse: «In verità vi dico, uno di voi, colui che mangia con me, mi tradirà» \t Shinarasha mesai tiarishcai, paiguna micushca ratollai, Jesús nica: Cierto pacha cangunamanda shu ñucahua micuj ñucara entregangaraunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche Giovanni fu informato dai suoi discepoli di tutti questi avvenimenti. Giovanni chiamò due di ess \t Juan yachachishca runauna tucui cai rashcaunamanda Juanda cuentanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti chi è morto, è ormai libero dal peccato \t Huañushca runaga ucharanamanda ña alichishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "chi è sposato invece si preoccupa delle cose del mondo, come possa piacere alla moglie \t Huarmiyuj cariga mundura ricun paihua huarmira cushiyachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E la testimonianza è questa: Dio ci ha dato la vita eterna e questa vita è nel suo Figlio \t Casnami Dios rimashca: Dios ñucanchira huiñai causaira cushcami, cai causaiga paihua Churu tianmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Colui che aveva ricevuto cinque talenti, ne presentò altri cinque, dicendo: Signore, mi hai consegnato cinque talenti; ecco, ne ho guadagnati altri cinque \t Pichca talentos cullquira apij runa shamusha, shu pichcara apamuca, casna nisha: Señor, pichca talentos cullquira cuhuacangui, pichcara mas ganashcani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E, lasciatili, uscì fuori dalla città, verso Betània, e là trascorse la notte \t Jesús paigunara saquisha, llactamanda llucshica, Betania llactama risha, chihui tiauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse anche questa parabola: «Un tale aveva un fico piantato nella vigna e venne a cercarvi frutti, ma non ne trovò \t Shinallara Jesús cai yachachingaj cuentanara cuentaca. Shu runa shu higo muyu yurara paihua chagrai tarpushcara charica. Dueño shamuca muyura mascangaj, astaun mana aparishca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E come potete credere, voi che prendete gloria gli uni dagli altri, e non cercate la gloria che viene da Dio solo \t Cangunaga, ¿imasna quirinara ushanguichi? Canguna shujgunamanda ahuayachishcara parijumanda chasquinaunguichi. Astaumbas shu sapalla Diosmanda shamuj ahuayachishcara mana mascanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "fu sepolto ed è risuscitato il terzo giorno secondo le Scritture \t Pambashca aca, quinsa punzhai causarímuca, Quillcai quillcashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ricordatevi della parola che vi ho detto: Un servo non è più grande del suo padrone. Se hanno perseguitato me, perseguiteranno anche voi; se hanno osservato la mia parola, osserveranno anche la vostra \t Ñuca cangunara rimashca shimira iyaringuichi. Shu sirvij paihua patronmanda mana yalinzhu. Runauna ñucara torméndachihuanauca; shinallara cangunara tormendachinaungami. Paiguna ñuca rimashca shimira pactachisha, shinallara canguna rimashcara pactachinaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lo interrogavano anche alcuni soldati: «E noi che dobbiamo fare?». Rispose: «Non maltrattate e non estorcete niente a nessuno, contentatevi delle vostre paghe» \t Shinallara soldarouna paita tapunauca, nisha: Nucanchisga, ¿imara rashun? Juan nica: Imaras ama dsas quichuichi runaunamanda, ama llullasha rimaichichu, canguna ganashca cullquihua cushi tucuichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alcuni farisei dissero: «Perché fate ciò che non è permesso di sabato?» \t Huaquin fariseoguna paita ninauca: ¿Imaraigu chiguna mana raihuajta ranaun samana punzhai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "i suoi fratelli gli dissero: «Parti di qui e và nella Giudea perché anche i tuoi discepoli vedano le opere che tu fai \t Jesuspa uquiuna paita: Caimanda llucshi, ninauca, Judea partima ri, can yachachishca runauna can rashcaunara ricunauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vidi poi un grande trono bianco e Colui che sedeva su di esso. Dalla sua presenza erano scomparsi la terra e il cielo senza lasciar traccia di sé \t Shu atun yuraj apu tiarinara ricucani, chihui tiajtas. Paihua ñaupajmanda cai pachas ahua pachas miticunauca. Paigunaj ima lugar mana tuparicachu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli risposero: «A Betlemme di Giudea, perché così è scritto per mezzo del profeta \t Paiguna ninauca: Judeamanda Belembi; Diosmanda rimaj casnami quillcashca:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutto ciò che il Padre mi dà, verrà a me; colui che viene a me, non lo respingerò \t Yaya tucui ñucama cuhuashca ñucama shamunga. Maicans ñucama shamujta mana callpachishachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "O se gli chiede un uovo, gli darà uno scorpione \t ¿Lulunda mañajpi, yaya shu uputindira cungachu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Di nuovo mandò altri servi più numerosi dei primi, ma quelli si comportarono nello stesso modo \t Cutillara sirvijgunara cachaca, ñaupa cachashcamanda yalira. Shinallara ranauca chigunaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lo Spirito mi disse di andare con loro senza esitare. Vennero con me anche questi sei fratelli ed entrammo in casa di quell'uomo \t Espíritu rimahuaca: Ama manzhasha chigunahua ri. Cai socta uquiuna ñucahua catinauca. Shu runa huasii icucanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dalla tribù di Aser dodicimila; dalla tribù di Nèftali dodicimila; dalla tribù di Manàsse dodicimila \t Aser aillumanda chunga ishqui huaranga sellora churashca anauca; Neftalí aillumanda chunga ishqui huaranga sellora churashca anauca; Manases aillumanda chunga ishqui huaranga sellora churashca anauca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora alcuni scribi cominciarono a pensare: «Costui bestemmia» \t Shinajpi huaquin yachaira yachachijguna, shungu ucui ninauca: Irusta riman, Diosta camisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora comparirà nel cielo il segno del Figlio dell'uomo e allora si batteranno il petto tutte le tribù della terra, e vedranno il Figlio dell'uomo venire sopra le nubi del cielo con grande potenza e gloria \t Chi horas, Runa Churi ricurina ahua pachai ricuringami. Tucui cai pacha ailluuna huacanaungami; ñuca, Runa Churi nishca, ahua pacha puyuunai shamujta shinzhi ushanahua atun sumajhuas ricunaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Onora tuo padre e tua madre: è questo il primo comandamento associato a una promessa \t Yayaras mamaras llaquina mangui. Caimi ñaupa camachishca shimi shu cusha nishca shimihua rimashca, casna nisha:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si trovavano allora in Gerusalemme Giudei osservanti di ogni nazione che è sotto il cielo \t Chi horasgunai, cai pacha tucui partimanda Diosta llaquij judioguna Jerusalembi tianauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "come può darmi testimonianza il sommo sacerdote e tutto il collegio degli anziani. Da loro ricevetti lettere per i nostri fratelli di Damasco e partii per condurre anche quelli di là come prigionieri a Gerusalemme, per essere puniti \t Sacerdote atun apu shinallara tucui rucuunas caita ali yachanaun. Paigunamanda quillcaunara uquiunama apasha Damasco llactama ricani, chi llactamanda ajgunara Jerusalenma causayachisha pushangaj, paigunara livachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io, Gesù, ho mandato il mio angelo, per testimoniare a voi queste cose riguardo alle Chiese. Io sono la radice della stirpe di Davide, la stella radiosa del mattino» \t Ñuca, Jesús, ñuca angelda cachashcani cai shimiunara cangunara rimangaj iglesiaunai. Ñuca Davidmanda angus mirais ani, tutamanda ricurimuj shinzhira sindij estrellas ani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo ciò, apparve a due di loro sotto altro aspetto, mentre erano in cammino verso la campagna \t Chi huasha, ishquiunama Jesús shu tonoi ricurica paiguna shu partima puriushcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma quegli, udite queste parole, divenne assai triste, perché era molto ricco \t Shinajpi pai caita uyasha llaquirica, ashca charij ashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù le disse: «Io sono la risurrezione e la vita; chi crede in me, anche se muore, vivrà \t Jesús cutipasha nica: Ñucaga causarina mani, causais ani. Maicans ñucajpi quirisha, huañushca ashallara, causaringami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che egli manifestò in Cristo, quando lo risuscitò dai morti e lo fece sedere alla sua destra nei cieli \t Dios cai atun ushaira ricuchica imahoras pai Cristora huañushcaunamanda causachica, paita paihua ali maqui partima tiáchica ahua pachai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E preso un calice, rese grazie e disse: «Prendetelo e distribuitelo tra voi \t Vasora apisha, Diosta agrasica: Apichi, nica cangunapura chaupichichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E nessuno mette vino nuovo in otri vecchi; altrimenti il vino nuovo spacca gli otri, si versa fuori e gli otri vanno perduti \t Pihuas mushuj vinora mana churanzhu rucu cara puruunai, shina rajpiga mushuj vino puscuyasha purura tugyachin, vino talirin, carauna liquirisha pirdirinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dice infatti la Scrittura al faraone: Ti ho fatto sorgere per manifestare in te la mia potenza e perché il mio nome sia proclamato in tutta la terra \t Quillcashcai Faraonma nin: Cai quiquin raigumanda canda sicachishcani, canmanda ñuca ushaira ricuchingaj, ñuca shuti rimai tucuchu entero mundui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vidi un angelo forte che proclamava a gran voce: «Chi è degno di aprire il libro e scioglierne i sigilli?» \t Shu shinzhi angelda ricucani shinzhi shimihua caparijta: ¿Pita valinri, nisha, quillcara pascangaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché dunque ne abbiamo l'occasione, operiamo il bene verso tutti, soprattutto verso i fratelli nella fede \t Shinajpi, lugar tiajpi, alira rashunchi tucuiunahua, maspas quirijgunahuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da parte dunque delle persone più ragguardevoli - quali fossero allora non m'interessa, perché Dio non bada a persona alcuna - a me, da quelle persone ragguardevoli, non fu imposto nulla di più \t Randi atun ricurijguna, (paiguna ñaupa horas imasna asnearas mana imas tucuhuanzhu, Dios runaunara mana chicanyachisha ricunzhu), cai atunguna ñucama mana ima mushuj shimiras cuentahuanaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per il momento vado a Gerusalemme, a rendere un servizio a quella comunità \t Cunaga llucshiuni Jerusalenma ringaj, chihuaj quirijgunara sirvingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il più grande tra voi sia vostro servo \t Cangunamanda yali runa, paiga cangunara sirvij achu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità vi dico: non passerà questa generazione prima che tutte queste cose siano avvenute \t Cierto pacha cangunara nini, cai horas aj runauna mana pasanaungachu cai tucui rimashcauna pactarinagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù gli rispose: «E' stato detto: Non tenterai il Signore Dio tuo» \t Jesús cutipasha nica: Rimashca tian, Camba Señor Diosta ama tentanguichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il giorno dopo Giovanni stava ancora là con due dei suoi discepol \t Cayandi punzha, Juan cuti chihui tiauca, ishqui pai yachachishca runaunandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il morto uscì, con i piedi e le mani avvolti in bende, e il volto coperto da un sudario. Gesù disse loro: «Scioglietelo e lasciatelo andare» \t Huañushca runaga llucshicami. Maquindi chaquindi llachapahua huatashca, ñahuis llachapahua pÜlushca aca. Jesús nica: Huatashcara pascaichi, saquichi richu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutto infatti è per voi, perché la grazia, ancora più abbondante ad opera di un maggior numero, moltiplichi l'inno di lode alla gloria di Dio \t Cai tucuira tormendarinchi cangunara llaquishcamanda, Diospa gracia nishca ashca runamanda yaparisha, paiguna agrasishcauna ashcara yaparinauchu Diosta ahuayachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Dov'è il re dei Giudei che è nato? Abbiamo visto sorgere la sua stella, e siamo venuti per adorarlo» \t ¿Maibira pagarishcai judioguna rey apu? ninauca. Paihua estrellasta ricushcanchi indi llucshina partii. Paita adorangaj shamushcanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "idolatria, stregonerie, inimicizie, discordia, gelosia, dissensi, divisioni, fazioni \t runa rashca diosta alabana, sagranauna, chijninauna, pinanausha causana, tumbanauna, piñarinauna, macanauna, piñanauna, llulla quirinauna,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Deposta dunque ogni malizia e ogni frode e ipocrisia, le gelosie e ogni maldicenza \t Tucui manali shunguras, tucui umachinaras, tucui ishqui shimiyuj rimashcaras, chijnina ras, manali shimiras saquisha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se, giungendo nel mezzo della notte o prima dell'alba, li troverà così, beati loro \t Patrón chaupi tuta shamusha, gallo cantashca huashalla shamusha, pai chi sirvijgunara chapaugunara tupanma, cushi shunguyujmi casna rasha sirvijguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli si fece vicino, gli fasciò le ferite, versandovi olio e vino; poi, caricatolo sopra il suo giumento, lo portò a una locanda e si prese cura di lui \t Pactamushaga, chugrishcaunara pilluca, aceitera vinoras talisha chugrishcaunai. Ruñara paihua burroi sicachisha, apasha rica tambo huasima, chihui paita cuiraca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e disse loro: «Andate nel villaggio che vi sta di fronte, e subito entrando in esso troverete un asinello legato, sul quale nessuno è mai salito. Scioglietelo e conducetelo \t Paigunara nica: Richi, canguna ñaupai ricurij llactama. Chihui pactai rishaga, shu malta burra huatashcara tupanguichi, maican runa paihua ahuai mana montashcachu. Pascasha apamichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e colui che ha invitato te e lui venga a dirti: Cedigli il posto! Allora dovrai con vergogna occupare l'ultimo posto \t Casna runa shamujpi, candas paitas conviraj dueño shamunga, canda rimanga: Llucshipai, amigo, ñinga, can tiaushcara cui cai runama. Shinajpi can pingarisha puchucai tiarinara apingaj callaringui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora ho detto: Ecco, io vengo - poiché di me sta scritto nel rotolo del libro - per fare, o Dio, la tua volontà \t Shinajpi nicani: Ñuca shamunimi, O Dios, camba munaira rangaj, imasna quillcai ñucamanda quillcashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E, uscito, pianse amaramente \t Pedro canzhama llucshisha, llaquira huacaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "All'ora della cena, mandò il suo servo a dire agli invitati: Venite, è pronto \t Micuna horas ña pactajpi, paita sirvijta cachaca convirashcaunara cayangaj, paigunara: Shami, ñingaj, tucui ña puruntushcami, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi era lì un vaso pieno d'aceto; posero perciò una spugna imbevuta di aceto in cima a una canna e gliela accostarono alla bocca \t Chihui shu ayac vinohua undachishca vaso tiaca. Shinajpi shu pútusta tsungachinauca vinohua; caspi pundai huatasha, Jesuspa shimii llutanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando ormai si era a metà della festa, Gesù salì al tempio e vi insegnava \t Chaupi istai Jesús templo huasima sicasha yachachicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "preparata da te davanti a tutti i popoli \t Caita tucui runauna ñaupajpi alichishcangui;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora uscì un altro cavallo, rosso fuoco. A colui che lo cavalcava fu dato potere di togliere la pace dalla terra perché si sgozzassero a vicenda e gli fu consegnata una grande spada \t Shu puca caballo llucshimuca. Caballoi montajta ushaira cushca aca cushi shungura mundumanda quichungaj, runauna parijumanda huañuchingaj. Paima shu atun esparara cunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi piegò le ginocchia e gridò forte: «Signore, non imputar loro questo peccato». Detto questo, morì \t Paiga cungurisha shinzira caparica: Señor, nisha, caigunara ama causayachipanguichu cai uchara. Shina rimasha huañusha puñucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "O forse pensate che la Scrittura dichiari invano: fino alla gelosia ci ama lo Spirito che egli ha fatto abitare in noi \t ¿Iyanguichi yangamandachu riman Diospa Shimi: Dios ñucanchi ucui causangaj cushca Espíritu ñucanchira ashcara muñan, nisha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poiché in base alle tue parole sarai giustificato e in base alle tue parole sarai condannato» \t Can rimashca shimiunamandallara ali nishca tucungui, can rimashca shimiunamandallara causáyachishca tucungui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "come è scritto nella Legge del Signore: ogni maschio primogenito sarà sacro al Signore \t Imasna Señorba ley shimii quillcashca tian: Tucui icsamanda ñaupa llucshij cari huahua Diospa ñaupajpi santo nishca chicanyachishca angami, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non avete forse le vostre case per mangiare e per bere? O volete gettare il disprezzo sulla chiesa di Dio e far vergognare chi non ha niente? Che devo dirvi? Lodarvi? In questo non vi lodo \t ¿Manzhu huasiunara charinguichi chihui micungaj upingaj? ¿Casna rasha, Diospa iglesiara pishiyachinguichichu? ¿Mana charijgunaras pingachinguichichu? ¿Imara nishai ñuca? ¿Cangunara aiabashachu? Mana pacha. Caimanda mana alabanichu cangunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che ha dato se stesso in riscatto per tutti. Questa testimonianza egli l'ha data nei tempi stabiliti \t Pai quiquinllara cuca, tucuira cuti randingaj. Chita pai ricuchina horaspi ricuchishca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A me, che sono l'infimo fra tutti i santi, è stata concessa questa grazia di annunziare ai Gentili le imperscrutabili ricchezze di Cristo \t Ñuca tucui quirijgunamanda pishi ajllaira, cai gracia nishca valijta ñucama cushca aca gentilgunama evangelio shimira rimangaj, Cristoi tiaj mana tupuihuaj valijgunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Qual vantaggio infatti avrà l'uomo se guadagnerà il mondo intero, e poi perderà la propria anima? O che cosa l'uomo potrà dare in cambio della propria anima \t ¿Imajta valingai runara entero mundura ganashas, paihua almara pirdijpi? ¿Ima paganarara cungai shu runa paihua almamanda?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi crediamo che per la grazia del Signore Gesù siamo salvati e nello stesso modo anche loro» \t Astaumbas Señor Jesuspa gracia ali iyaimanda, ñucanchi paigunasna quishpishun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi siete la luce del mondo; non può restare nascosta una città collocata sopra un monte \t Caguna cai pacha vela cuenta anguichi. Shu urcu pundai tiaj llacta mana pacaihuajchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù gli disse: «Se tu puoi! Tutto è possibile per chi crede» \t Jesús paita nica: Can quirinara ushasha, quirijgunaraga imaras usharin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma con il sangue prezioso di Cristo, come di agnello senza difetti e senza macchia \t astaumbas, Cristo valij yahuarhua randishca acanguichi, pai ima iruspas illaj huajlishca illaj borrego cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il secondo angelo suonò la tromba: come una gran montagna di fuoco fu scagliata nel mare. Un terzo del mare divenne sangue \t Ishqui ángel paihua cormetara tucaca. Shu atun ninahua sindij urcu cuenta lamarbi shitashca aca. Shu quinsa parti lamar yacu yahuar tucuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non regni più dunque il peccato nel vostro corpo mortale, sì da sottomettervi ai suoi desideri \t Ucharana ama mandachu canguna huañunalla aichai, pai manali munashcaunara uyangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dai loro frutti dunque li potrete riconoscere \t Shinajpi, paiguna aparishca muyumanda ricsinguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Filippo e Bartolomeo, Tommaso e Matteo il pubblicano, Giacomo di Alfeo e Taddeo \t Felipe, Bartolomé, Tomás, cullquira tandachij Mateo, Alfeo churi Jacobo, Tadeo nishca Lebeo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando ti abbiamo visto forestiero e ti abbiamo ospitato, o nudo e ti abbiamo vestito \t ¿Imahorasta canda carumanda shamujta ricucanchi canda apingaj? ¿Imahorasta canda llatanda ricucanchi churachingaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se qualcuno pensa di essere religioso, ma non frena la lingua e inganna così il suo cuore, la sua religione è vana \t Maican runas cangunamanda, Diosta quirij ani nisha iyasha, shinajllaira paihua callura mana arcajpi, paulara umachiun, pai Diosta quirina mana valinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno cuce una toppa di panno grezzo su un vestito vecchio; altrimenti il rattoppo nuovo squarcia il vecchio e si forma uno strappo peggiore \t Mana pihuas rucu churanara mushuj llachapahua remendanzhu. Shina rajpi mushuj llachapa rucura cuti lliquinga. Churana astaun lliquirishca tucunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma guai a voi, farisei, che pagate la decima della menta, della ruta e di ogni erbaggio, e poi trasgredite la giustizia e l'amore di Dio. Queste cose bisognava curare senza trascurare le altre \t ¡Ayailla fariseoguna! Chunga partiunamanda shu partira Diosta cunguichi canguna mishqui pangamanda ayaj pangamandas, tucui pangaunamandas; astaumbas ali causanara Diosta llaquinaras cungarishcanguichi. Caigunara rangaj ministirica, chigunaras mana saquisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I poveri infatti li avete sempre con voi, ma non sempre avete me» \t Tsuntsuuna tucui horas tianaunga, randi ñuca mana tucui horas cangunahua tiashachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guai a te, Corazin, guai a te, Betsàida! Perché se in Tiro e Sidone fossero stati compiuti i miracoli compiuti tra voi, gia da tempo si sarebbero convertiti vestendo il sacco e coprendosi di cenere \t ¡Ayailla canmanda, Corazín! ¡Ayailla canmanda, Betsaida! Tiro Sidón llactaunai cambajpi munanaita rashcauna rashca ajpiga, ña unai arrepentinaushca anmaca, costal llachapais ushpais tiarisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E dite ancora: Se si giura per l'altare non vale, ma se si giura per l'offerta che vi sta sopra, si resta obbligati \t Shinallara: Pis altar shutii shimira cujpi, Yangami ran, ninguichi. Astaun pis altarbi tiaj sacrificio shutii shimira cujpi, dibijmi tucun, ninguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Intanto i capi dei sacerdoti e tutto il sinedrio cercavano una testimonianza contro Gesù per metterlo a morte, ma non la trovavano \t Sacerdote apuunaga tucui gobiernoi mandajgunandi shimiunara mascanauca Jesusta huañuchingaj. Astaumbas mana tupanaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mosè infatti disse: Il Signore vostro Dio vi farà sorgere un profeta come me in mezzo ai vostri fratelli; voi lo ascolterete in tutto quello che egli vi dirà \t imasna Moisés yayaunara rimaca: Canguna Señor Dios canguna uquiunamanda shu ñucasna Diospa shimira rimajta cachamungami. Pai tucui rimashcara uyanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Gesù andò con loro in un podere, chiamato Getsèmani, e disse ai discepoli: «Sedetevi qui, mentre io vado là a pregare» \t Shinajpi Jesús paigunandi shu Getsemaní nishca sisa pambama pactamuca. Pai yachachishca runaunara nica: Tiarichi caibi, ñucaga chihuama risha, Diosta mañangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e Andrea, Filippo, Bartolomeo, Matteo, Tommaso, Giacomo di Alfeo, Taddeo, Simone il Cananè \t Shujgunara: Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Alfeo churi Jacobo, Tadeo, cananista Simón nishcaunaras cayaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando lo vide, Zaccaria si turbò e fu preso da timore \t Zacarías paita ricusha ashcara manzharica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Festo volendo fare un favore ai Giudei, si volse a Paolo e disse: «Vuoi andare a Gerusalemme per essere là giudicato di queste cose, davanti a me?» \t Festoga astaun, judioguna llaquihuanauchu nisha, Pabloma nica: ¿Jerusalenma rinara munanguichu chima ñuca ñaupajpi taripai tucungaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù scoppiò in pianto \t Jesús huacacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "andate ora ai crocicchi delle strade e tutti quelli che troverete, chiamateli alle nozze \t Richi ñambiuna llucshinaunama, tucui chihui tiajgunara cayaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo vi dico, o fratelli: la carne e il sangue non possono ereditare il regno di Dio, né ciò che è corruttibile può ereditare l'incorruttibilità \t Caitaga cangunara nini, uquiuna: aichas yahuarbas Dios mandana pachara apiñara mana ushanaunzhu. Shinallara ismuihuaj mana ismuihuajtas apiñara mana ushanzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù vedendolo disteso e, sapendo che da molto tempo stava così, gli disse: «Vuoi guarire?» \t Jesús paita ricusha, unai tiashcara yachasha, paita nica: ¿Aliyanara munanguichu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ed è fondata sulla speranza della vita eterna, promessa fin dai secoli eterni da quel Dio che non mentisce \t huiñai huiñai causaira chapasha tiauni, imasna mana llullaj Dios paihua shimira cuca tiempouna manara callarishcaira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché se noi viviamo, viviamo per il Signore, se noi moriamo, moriamo per il Signore. Sia che viviamo, sia che moriamo, siamo dunque del Signore \t Causaushas, Diospa ñaupajpi causaunchi; huañushas, Diospa ñaupajpi huañunchi. Causaushas, huañushas, Señorbajguna anchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non vi sarà più notte e non avranno più bisogno di luce di lampada, né di luce di sole, perché il Signore Dio li illuminerà e regneranno nei secoli dei secoli \t Tuta ña mana tiangachu chihui. Vela purus indis mana ministirinzhu punzhayachingaj. Señor Dios paigunara punzhayachinga. Huiñai huiñaigama rey apuuna tucusha mandanaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sapete infatti come dovete imitarci: poiché noi non abbiamo vissuto oziosamente fra voi \t Cangunallara yachanguichi imasnara ñucanchira catirina manguichi, ñucanchiga manalihua mana puricanchichu cangunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "della Frigia e della Panfilia, dell'Egitto e delle parti della Libia vicino a Cirène, stranieri di Roma \t Shinallara Frigiamanda, Pamfiliamanda, Egiptomanda, Africamanda, Cirene huasha partimanda, Romamanda pasiajgunandi, judioguna ashas paiguna yachaira catimujguna ashas, uyanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "conservatevi nell'amore di Dio, attendendo la misericordia del Signore nostro Gesù Cristo per la vita eterna \t Dios llaquiushcai tiaichi, ñucanchi Señor Jesucristo llaquishcara chapausha, huiñai causaira charingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Dio lo ha risuscitato, sciogliendolo dalle angosce della morte, perché non era possibile che questa lo tenesse in suo potere \t Paitaga Dios atarichicami; huañuna nanaiunamanda cacharicami; huañuna mana ushacachu paita are angaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E, usciti dalla sinagoga, si recarono subito in casa di Simone e di Andrea, in compagnia di Giacomo e di Giovanni \t Chimanda huasha, tandarina huasimanda llucshisha, Simomba Andrespa huasima shamunauca, Jacobo Juandis compañanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io non lo conoscevo, ma sono venuto a battezzare con acqua perché egli fosse fatto conoscere a Israele» \t Paita mana ricsicanichu; astaun Israelma paita ricsichingaj, ñuca yacui bautisasha shamucani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "davvero in questa città si radunarono insieme contro il tuo santo servo Gesù, che hai unto come Cristo, Erode e Ponzio Pilato con le genti e i popoli d'Israele \t Cierto pacha cai llactai can ajllashca santo Churi Jesusta chijnisha, Herodes, Poncio Pilato, gentilgunandi Israel runaunandi tucui tandarimunauca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Domandò loro di nuovo: «Chi cercate?». Risposero: «Gesù, il Nazareno» \t Cuti Jesús: ¿Pita mascaunguichi? tapuca. Paiguna, Nazaretmanda Jesusta, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "spensero la violenza del fuoco, scamparono al taglio della spada, trovarono forza dalla loro debolezza, divennero forti in guerra, respinsero invasioni di stranieri \t huaquinguna atun ninara huañuchinauca, espara quirumanda quishpinauca, irqui ashcamanda ursara apinauca, guerraunai shinzhi tucunauca, carumanda shamuj soldarounara callpachinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli allora, dopo averli ulteriormente minacciati, non trovando motivi per punirli, li rilasciarono a causa del popolo, perché tutti glorificavano Dio per l'accaduto \t Apuuna paigunara camachisha cachanaucami, imasna rashas mana livachihuaj tucujpi, runaunara manzhashcamanda. Tucui runauna paiguna rashcamanda Diosta alabanaucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "le vostre vesti sono state divorate dalle tarme; il vostro oro e il vostro argento sono consumati dalla ruggine, la loro ruggine si leverà a testimonianza contro di voi e divorerà le vostre carni come un fuoco. Avete accumulato tesori per gli ultimi giorni \t Canguna curis cullquis huacarishcami. Cai huacarishca cangunara causayachinga, shinallara nina cuenta canguna aichara micungami. Puchucai punzhaunajta canguna valijgunara tandachicanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché non c'è che un solo Dio, il quale giustificherà per la fede i circoncisi, e per mezzo della fede anche i non circoncisi \t Diosga shujllami. Pai circuncisionda apijgunara shinallara mana apijgunaras alichingami paiguna quirishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E tutti quelli che l'udivano erano pieni di stupore per la sua intelligenza e le sue risposte \t Tucui paita uyajguna paihua iyairas pai cutipashcaras uyasha manzharinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alle tre Gesù gridò con voce forte: Eloì, Eloì, lemà sabactàni?, che significa: Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato \t Chaupi chishira las tres mayanda Jesús shinzhira caparica: Eloi, eloi, ¿lama sabactani? nisha. Caiga runa shimii nin: Ñuca Dios, ñuca Dios, ¿imamanda ñucara saquihuashcangui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Supponiamo che entri in una vostra adunanza qualcuno con un anello d'oro al dito, vestito splendidamente, ed entri anche un povero con un vestito logoro \t Shu charij runa ali curi sortiashua, ali valij churanaras churarij, canguna tandarinama icujpi, shinallara shu irus tsuntsu churanara churarij runa icujpi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Similmente, come per la disobbedienza di uno solo tutti sono stati costituiti peccatori, così anche per l'obbedienza di uno solo tutti saranno costituiti giusti \t Chi raigumanda imasna shu runa mana casushcamandalla ashcauna uchayuj tucunauca, shinallara shu Runa casushcamandalla ashcauna Dioshua ali tucunaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli negò dicendo: «Donna, non lo conosco!» \t Paiga, Mana, nisha, cutipaca. Huarmi, nica, paita mana ricsinichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora gli furono portati dei bambini perché imponesse loro le mani e pregasse; ma i discepoli li sgridavano \t Shinajpi paihuajma pushamunauca ichilla huahuaunara, Jesús paihua maquira paiguna ahuai churangaj, Diosta manangajpas. Yachachishca runaunaga paigunara piñanauca. 14 Jesusga: Huahuaunara lugarda cuichi ñucama shamungaj, nica, ama arcaichichu paigunara. Casna huahuaunajmi ahua pacha mandana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutta la folla cercava di toccarlo, perché da lui usciva una forza che sanava tutti \t Tucui runauna Jesusta llangangaj munanauca, ushai paimanda llucshijpi tucui runaunara alichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E gli percuotevano il capo con una canna, gli sputavano addosso e, piegando le ginocchia, si prostravano a lui \t Umai caspihua chugrichinauca. Paita tiucanauca. Alabajsna rasha paihua ñaupajpi cungurinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ritrovatala, se la mette in spalla tutto contento \t Tarijpiga, paihua rigrai churangami, cushiyasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Grande stupore infatti aveva preso lui e tutti quelli che erano insieme con lui per la pesca che avevano fatto \t Paiga manzharica, paihua pariju tiajgunandi, paiguna ashca aichahuara apishcaraigumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ho provato grande gioia nel Signore, perché finalmente avete fatto rifiorire i vostri sentimenti nei miei riguardi: in realtà li avevate anche prima, ma non ne avete avuta l'occasione \t Diospi ashcara cushiyacani imasna puchucaibi canguna ñucara cuti cuirahuashcanguichi. Cierto pacha ñucamanda iyarishcanguichi, astaun imasna ranaras mana yachacanguichi ñucara yanapangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli disse alla donna: «La tua fede ti ha salvata; và in pace!» \t Jesús huarmira: Can quirishca canda quishpichishcami. Cushilla ri, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come avvenne anche al tempo di Lot: mangiavano, bevevano, compravano, vendevano, piantavano, costruivano \t Shinallara tucuca Lot nishca runa causana punzhaunai. Runauna micunauca, upinauca, randinauca, catunauca, tarpunauca, huasiunara shayachinauca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pertanto chi si vanta, si vanti nel Signore \t Pi runas ahuayasha, Señorbi ahuayachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché il Signore stesso, a un ordine, alla voce dell'arcangelo e al suono della tromba di Dio, discenderà dal cielo. E prima risorgeranno i morti in Cristo \t Quiquin Señor ahua pachamanda irgumungami, mandasha caparinahua, atun ángel shimihua, Diospa cormetahua. Ñaupa punda Cristoi huañushcauna atarinaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questi, dopo avermi interrogato, volevano rilasciarmi, non avendo trovato in me alcuna colpa degna di morte \t Paiguna ñucara taripashca huasha cacharinara munanauca, mana ima huañuna causas tiajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salutate Filòlogo e Giulia, Nèreo e sua sorella e Olimpas e tutti i credenti che sono con loro \t Saluraichi Filólogo, Julia nishcaunara, Nereo nishcaras paihua panindi, shinallara Olimpas nishcara, tucui paigunahua pariju tiaj quirijgunandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se il tuo corpo è tutto luminoso senza avere alcuna parte nelle tenebre, tutto sarà luminoso, come quando la lucerna ti illumina con il suo bagliore» \t Shinasha, tucui camba aicha punzhahua undarishca asha, mana ima partís llandui ashas, tucui punzhayachishca anga, imasna shu vela canda punzhayachin pai aitashcahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli rispose: «Ogni pianta che non è stata piantata dal mio Padre celeste sarà sradicata \t Jesusga cutipaca: Tucui yura, mana ñuca ahua pacha Yaya tarpushca ajpi, pilashcami anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi infatti parla con il dono delle lingue non parla agli uomini, ma a Dio, giacché nessuno comprende, mentre egli dice per ispirazione cose misteriose \t Shu tono shimiunara rimajga Diosmalla riman, mana runaunama. Mana pihuas intindinzhu pai rimashcara, Espiritumanda pacashca shimira rimajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "nel tempo della divina pazienza. Egli manifesta la sua giustizia nel tempo presente, per essere giusto e giustificare chi ha fede in Gesù \t cai horasllai, Dios pai ali ashcara ricuchingaj; paiga ali tucuchu, shinallara Jesuspi quirijgunara alichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma non avendoli trovati, trascinarono Giasone e alcuni fratelli dai capi della città gridando: «Quei tali che mettono il mondo in agitazione sono anche qui e Giasone li ha ospitati \t Astaumbas, paigunara mana tupasha, Jasonda huaquin quirij uquiunandi apuunajma aisasha pushanauca, caparisha: Cai runauna entero cai pachara tormendachijguna caimas shamunaushca, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo mistero è grande; lo dico in riferimento a Cristo e alla Chiesa \t Cai pacashca shimi valijmi. Caita rimauni Cristoras iglesiaras iyasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che nessun dono di grazia più vi manca, mentre aspettate la manifestazione del Signore nostro Gesù Cristo \t Shina ajllaira canguna ñucanchi Señor Jesucristo ricurimunara chapausha, mana imas Dios cuyashca pishinzhu cangunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo solo io vorrei sapere da voi: è per le opere della legge che avete ricevuto lo Spirito o per aver creduto alla predicazione \t Caillara cangunamanda yachasha nini: ¿Ley shimi ranaunamandachu Espiritura chasquicanguichi? ¿Manzhu uyasha quirishcamanda chasquicanguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Uomini di ogni popolo, tribù, lingua e nazione vedranno i loro cadaveri per tre giorni e mezzo e non permetteranno che i loro cadaveri vengano deposti in un sepolcro \t Runaunamanda, ailluunamanda, shimiunamanda, llactaunamanda runauna paiguna huañushca ayaunara ricunaunga quinsa punzha chaupira. Lugarda mana cunaungachu ayaunara pambangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma subito Gesù parlò loro: «Coraggio, sono io, non abbiate paura» \t Chi ratollai Jesús paigunara rimaca: ¡Cariyaichi, nisha, ñuca maní! ¡Ama manzhaichichu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pentitevi dunque e cambiate vita, perché siano cancellati i vostri peccat \t Shinajpi canguna ucharashcara arrepentirichi, Diosma tigraichi, canguna uchaunara pichai tucungaj. Shina rajpiga Diospa ñaupajmanda ali ganas punzhauna shamunaungami;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le fu permesso di far guerra contro i santi e di vincerli; le fu dato potere sopra ogni stirpe, popolo, lingua e nazione \t Paita lugarda cushca aca quirijgunahua macanaungaj, paigunara vencingajpas. Maspas, paita cushca aca tucui aillura, tucui llactara, tucui shimira, tucui runauna montonda mandangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Durante il viaggio verso Gerusalemme, Gesù attraversò la Samaria e la Galilea \t Jesús Jerusalenma riusha, Samariahua Galileahua chaupira pasauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E di nuovo: i popoli tutti lo esaltino \t Cutillara: Señorda alabaichi, tucui gentilguna. Paita ahuayachichi, tucui runauna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi dico dunque: camminate secondo lo Spirito e non sarete portati a soddisfare i desideri della carne \t Shinajpi nini: Espiritui purichi, ucha aicha munashcara ama ranguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Signore sa liberare i pii dalla prova e serbare gli empi per il castigo nel giorno del giudizio \t shinallarami Señor yachan paita llaquijgunara tentanamanda llushpichingaj, manaliunaras huacachingajpas taripana punzhai tormendachingaj;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ebbene io vi dico: Nel giorno del giudizio avrà una sorte meno dura della tua!» \t Chiraigumanda cangunara nini: Taripana punzhai Sodoma llacta pishi castigai tucungami, randi canga yali castigai tucunguimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose allora Gesù: «E' colui per il quale intingerò un boccone e glielo darò». E intinto il boccone, lo prese e lo diede a Giuda Iscariota, figlio di Simone \t Jesús cutipasha: Ñuca ucuchishca tandara cushca runami, nica. Jesusga tandara ucuchisha, Simomba churi Judas Iscariotema cuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Molti di quelli che avevano abbracciato la fede venivano a confessare in pubblico le loro pratiche magich \t Quirijgunamanda ashcauna shamunauca, paiguna ñaupa rashcaunara cuentasha ricuchinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E ho altre pecore che non sono di quest'ovile; anche queste io devo condurre; ascolteranno la mia voce e diventeranno un solo gregge e un solo pastore \t Shinallara shu borregounara charini, mana cai cularbi tiajguna. Chigunaras pushamunara ministini. Paigunas ñuca shimira uyanaungami. Shu montonlla anaunga, shu cuirajlla tiangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per fede Abramo, chiamato da Dio, obbedì partendo per un luogo che doveva ricevere in eredità, e partì senza sapere dove andava \t Abraham quirisha, pai cayashca asha, casucami, Dios paita cungaraushca allpama ringaj. Maita rinaras mana yachasha llucshicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I discepoli di Giovanni, saputa la cosa, vennero, ne presero il cadavere e lo posero in un sepolcro \t Juan yachachishca runauna paita huañuchishcara uyasha shamunauca. Paihua aichara apasha, aya huasii pambanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nel frattempo, radunatesi migliaia di persone che si calpestavano a vicenda, Gesù cominciò a dire anzitutto ai discepoli: «Guardatevi dal lievito dei farisei, che è l'ipocrisia \t Chi punzhaunai ashca huaranga runa tandarinauca, paigunapura aitaríjta. Jesús pai yachachishca runaunara ñaupa punda rimangaj callarica: Cuiraichi, nisha, fariseoguna tandara punguichina polvomanda; paiguna ishqui shimiyuj anaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I semi caduti lungo la strada sono coloro che l'hanno ascoltata, ma poi viene il diavolo e porta via la parola dai loro cuori, perché non credano e così siano salvati \t Ñambi rayai urmajguna uyanauca, astaumbas uctalla supai apu shamun, shimira quichun paiguna shungumanda, ama quirisha quishpingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il giorno dopo, mentre essi erano per via e si avvicinavano alla città, Pietro salì verso mezzogiorno sulla terrazza a pregare \t Cayandi punzha, paiguna nambira riusha, llactama pactana mayambi, Pedro ahua patama Diosta mañangaj sicaca, doce mayan tupura."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "né bisaccia da viaggio, né due tuniche, né sandali, né bastone, perché l'operaio ha diritto al suo nutrimento \t Boísaras, ishqui ucu churanaras, zapatostas, taunaras ama apaichichu. Tarabaj runa paihua micunara apingaj valin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dio poi, che ha risuscitato il Signore, risusciterà anche noi con la sua potenza \t Señorda atarichij Diosga shinallara ñucanchira atarichingami paihua ushaihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un giorno andarono a trovarlo la madre e i fratelli, ma non potevano avvicinarlo a causa della folla \t Jesuspa mama uquiunandi paihuajma shamunauca. Pactanara mana ushanaucachu, ashca runauna taucarimushca raigumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche i sommi sacerdoti con gli scribi e gli anziani lo schernivano \t Shinallarami ninauca sacerdote apuuna, paita burlasha, yachaira yachachijgunahua pariju, fariseogunandi, rucuunandi, casna nisha:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il sabato seguente quasi tutta la città si radunò per ascoltare la parola di Dio \t Shu samana punzha pactamujpiga, ñacalla entero llacta Diospa shimira uyangaj tandarimunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "pregate incessantemente \t Mana saquisha mañaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e si compì la Scrittura che dice: E Abramo ebbe fede in Dio e gli fu accreditato a giustizia, e fu chiamato amico di Dio \t Shinallara Quillcai quillcashca pactarica, casna nisha: Abraham Diosta quirica, shinamanda pai ali tucuca shinallara Diospa amigo nishca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma chi beve dell'acqua che io gli darò, non avrà mai più sete, anzi, l'acqua che io gli darò diventerà in lui sorgente di acqua che zampilla per la vita eterna» \t Randi maicans ñuca cushca yacura upisha, huiñaigama mana cuti upinaichingachu. Ñuca cushca yacuga paihua shungu ucui yacu bujyu cuenta pahuangami huiñai causaira cungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "tu che per mezzo dello Spirito Santo dicesti per bocca del nostro padre, il tuo servo Davide: e i popoli tramarono cose vane \t Can, canda sirvij Davidpa shimihua rimacangui, nisha: ¿Imarasha runauna piñarisha caparinauca, yanga iyaigunara iyarinauca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché è venuto il gran giorno della loro ira, e chi vi può resistere \t Paiguna atun piñarina punzha pactamushcami, ¿pita shayarinara ushangachu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Visto Gesù da lontano, accorse, gli si gettò ai piedi \t Jesusta carumanda ricusha, paihuajma callpasha shamuca, paihua ñaupajpi cungurica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non sapete che coloro che celebrano il culto traggono il vitto dal culto, e coloro che attendono all'altare hanno parte dell'altare \t ¿Manzhu yachanguichi imasna Diospa huasii chicanyachishcaunai tarabajguna Diospa huasimanda micunaun, shinallara altarbi sirvijguna altarmanda micunaun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi sapete che alle necessità mie e di quelli che erano con me hanno provveduto queste mie mani \t Astaumbas canguna yachanguichi imasna ñuca ñucahua pariju ajgunandi ñucanchi ministishca tupura cai quiquin maquiunahua tarabashcani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora uno dei Dodici, chiamato Giuda Iscariota, andò dai sommi sacerdot \t Shinajpi chunga ishquimanda shuj, Judas Iscariote nishca, sacerdote apuunajma rica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora quelli che sono di Cristo Gesù hanno crocifisso la loro carne con le sue passioni e i suoi desideri \t Cristojgunaga aichara chacatanaushcami, pai llaquishcaunandi, pai munashcaunandis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Risposero: «Il centurione Cornelio, uomo giusto e timorato di Dio, stimato da tutto il popolo dei Giudei, è stato avvertito da un angelo santo di invitarti nella sua casa, per ascoltare ciò che hai da dirgli» \t Shamujguna rimanauca: Cornelio nishca, shu capitán, ali shunguyuj, Diosta manzhaj, tucui judioguna aillui ali rimashca, paima shu santo ángel rimaca canda pushamungaj paihua huasima, can rimashca shimiunara uyangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Prendi il tuo e vattene; ma io voglio dare anche a quest'ultimo quanto a te \t Canga can ganashcara apisha ri. Ñuca cai huasha shamujta canda cushcasna cusha nini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco due uomini parlavano con lui: erano Mosè ed Elia \t Jesús paita nica: Ama mitsaichichu. Maican runa mana ñucanchihua contra tiausha, pai ñucanchihuami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora gli dissero di nuovo: «Che cosa ti ha fatto? Come ti ha aperto gli occhi?» \t Fariseoguna cutillara runara ninauca: ¿Imara rarca canda? ¿Imasna rashara camba ñahuira pascaca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questa parola è sicura e degna di essere da tutti accolta: Cristo Gesù è venuto nel mondo per salvare i peccatori e di questi il primo sono io \t Cai shimi ciertomi, tucui runauna quiringaj valin, imasna Cristo Jesús cai pachama shamuca uchayujgunara quishpichingaj. Ñucaga tucuimanda yali uchayujmi ani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "All'udire questo Gesù restò ammirato e rivolgendosi alla folla che lo seguiva disse: «Io vi dico che neanche in Israele ho trovato una fede così grande!» \t Jesusga caita uyasha: Yapa alimi, nica. Voltiarisha Jesús paihua catijgunama nica: Cangunara nini, Israelbi casna quirinara mana tupashcanichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Diceva Giovanni sul finire della sua missione: Io non sono ciò che voi pensate che io sia! Ecco, viene dopo di me uno, al quale io non sono degno di sciogliere i sandali \t Juan pai camachinara pactachisha casna nica: ¿Pimi nishara iyahuanguichi? Mana paichu ani. Astaumbas ñuca huashai shuj shamun, paihua zapatosta pascangajllas mana valijchu ani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' meglio per lui che gli sia messa al collo una pietra da mulino e venga gettato nel mare, piuttosto che scandalizzare uno di questi piccoli \t Manara shu runa shu cai ichilla huahuaunara uchai urmachisha, astaun ali anmaca shu atun cutana rumira paihua cungai huatasha, paita lamarbi shitai tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora dunque realizzatela, perché come vi fu la prontezza del volere, così anche vi sia il compimento, secondo i vostri mezzi \t Cunaga pactachichi cai ali ranara. Imasna ali munaihua callaricanguichi, shinallara cai ranara ali munaihua tucuchichi canguna charishca tupugama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Al Dio e Padre nostro sia gloria nei secoli dei secoli. Amen \t Dios, ñucanchi Yaya, ahuayachishca achu huiñai huiñaigama. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli disse Filippo: «Signore, mostraci il Padre e ci basta» \t Felipe paita nica: Señor, Yayara ricuchihuapai, chilla basta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò non perdetevi di coraggio, uomini; ho fiducia in Dio che avverrà come mi è stato annunziato \t Chiraigumanda cushiyaichi, runauna. Ñucaga Diosta quirinimi. Pai rimashcasna pactaringami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Umiliatevi davanti al Signore ed egli vi esalterà \t Canguna ichillayaichi Diospa ñaupajpi. Shina rajpi pai cangunara ahuayachinga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti erano stupiti e perplessi, chiedendosi l'un l'altro: «Che significa questo?» \t Mana yachai tucusha, manzharishca anauca, paigunapura rimanausha: ¿Casna imarai? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venuto infine colui che aveva ricevuto un solo talento, disse: Signore, so che sei un uomo duro, che mieti dove non hai seminato e raccogli dove non hai sparso \t Randi, shuj talento cullquillara apij runa shamushaga: Señor, nica, can shinzhi shungu runa ajta ricsicani, can mana tarpushcais pallaj, mana can ichashca muyumanda tandachij;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se uno vede il proprio fratello commettere un peccato che non conduce alla morte, preghi, e Dio gli darà la vita; s'intende a coloro che commettono un peccato che non conduce alla morte: c'è infatti un peccato che conduce alla morte; per questo dico di non pregare \t Maican runas paihua uquira shu mana huañuna tupu uchara rauta ricusha, Diosta mañachu; Dios paita causaira cungami, mana huañuna tupu uchara rajgunama. Huañuna tupu ucha tianmi. Cai sami uchara rajmanda canguna mañangaj mana ninichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora la legge non si basa sulla fede; al contrario dice che chi praticherà queste cose, vivrà per esse \t Ley shimiga mana quirinamandachu, astaumbas: Chita raj runa chimandami causanga, nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù disse loro: «Seguitemi, vi farò diventare pescatori di uomini» \t Jesús paigunara nica: Catihuaichi. Cangunara runaunara licajgunara cuenta rasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La parola ancora una volta sta a indicare che le cose che possono essere scosse son destinate a passare, in quanto cose create, perché rimangano quelle che sono incrollabili \t Cai shimi, Cutillara, nisha, tucui cuyurijgunara anzhuchinara riman, rashcauna cuenta, mana cuyurinaunalla saquirinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "lodando Dio e godendo la simpatia di tutto il popolo \t Caran punzha Diosta alabasha, tucui runaunahua ali shunguhua tianaucami. Señor caran punzha quirijgunama quishpichina ajgunara llutachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Pietro rispose: «No davvero, Signore, poiché io non ho mai mangiato nulla di profano e di immondo» \t Shinajpi Pedro nica: Mana, Señor, ñuca imahoraspas ima sami yanga aichara ima irustas mana micushcanichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Stavano gia cercando di ucciderlo, quando fu riferito al tribuno della coorte che tutta Gerusalemme era in rivolta \t Paiguna Pablora huañuchingaj mascanauca. Chi ratollaira soldarouna atun capitanma rimanauca: Entero Jerusalén llacta nusparishcami, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché col giudizio con cui giudicate sarete giudicati, e con la misura con la quale misurate sarete misurati \t Ima taripanahua canguna taripanguichi, shina tupui taripai tucunguichimi. Ima tupuhua canguna tupunguichi, shina tupullaira canguna tupui tucunguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre cenavano, quando gia il diavolo aveva messo in cuore a Giuda Iscariota, figlio di Simone, di tradirlo \t Tuta micunara micuushcai, supai apu Simomba churi Judas Iscariote shungüi iyachica Jesusta entregangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Natanaèle gli domandò: «Come mi conosci?». Gli rispose Gesù: «Prima che Filippo ti chiamasse, io ti ho visto quando eri sotto il fico» \t Natanael paita nica: ¿Maimanda ricsihuanguichu ñucara? Jesús cutipasha: Felipe canda manara cayajllaira, can higo yura ucui shayaushcai, canda ricucani, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "come potremo scampare noi se trascuriamo una salvezza così grande? Questa infatti, dopo essere stata promulgata all'inizio dal Signore, è stata confermata in mezzo a noi da quelli che l'avevano udita \t ¿Imasna rashara quishpishun, ñucanchi casna valij quishpina shimira mana ali uyajpi? Cai quishpina shimira ñaupa punda Señor rimashca aca, chi huasha paita uyajguna ñucanchima rimanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo, dico, io piego le ginocchia davanti al Padre \t Caimandami Señor Jesucristo Yaya ñaupajpi cungurini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io pregherò il Padre ed egli vi darà un altro Consolatore perché rimanga con voi per sempre \t Ñuca Yayara rugasha, pai cangunara shu Yanapajta cachamungami huiñaigama cangunahua pariju tiangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "i quali non da sangue, né da volere di carne, né da volere di uomo, ma da Dio sono stati generati \t Caiguna mana yahuarmanda, mana runa aichamandas, mana runa munaimandas iñachishca anaun. Astaun Diospa munaimandalla iñachishca anaunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Intanto i sommi sacerdoti e i farisei avevano dato ordine che chiunque sapesse dove si trovava lo denunziasse, perché essi potessero prenderlo \t Sacerdote apuuna fariseogunandi mandanauca: Maicans Jesús tiashcara yachasha rimanauchu, Jesusta apingaj, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quand'egli fu uscito, Gesù disse: «Ora il Figlio dell'uomo è stato glorificato, e anche Dio è stato glorificato in lui \t Pai llucshishca huasha, Jesús: Cuna Runa Churi sumacyachishcami, nica. Shinallara, Dios paihua Churu sumacyachishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi aggiunse: «Non mettere sotto sigillo le parole profetiche di questo libro, perché il tempo è vicino \t Angel ñucara nica: Cai quillcai tiaj Diosmanda rimashca shimiunara ama ishcaichu sello nishcahua. Tiempo mayanllaimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Proprio mentre scendeva, gli vennero incontro i servi a dirgli: «Tuo figlio vive!» \t Irgushca huasha, sirvijguna paita tupangaj llucshinauca. Paita rimanauca: Camba churi causaunmi, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo invece e Barnaba rimasero ad Antiochia, insegnando e annunziando, insieme a molti altri, la parola del Signore \t Pablo Bernabehua Antioquía llactai tianauca, Señorba shimira yachachisha. Shujgunandi evangelio ali shimira camachinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E poiché si trattennero parecchi giorni, Festo espose al re il caso di Paolo: «C'è un uomo, lasciato qui prigioniero da Felice, contro il quale \t Paiguna ashca punzhaunara chihui tiaushcai, Festo rey apuma Pablora causayachishcara cuentaca, nisha: Félix shu runara ishcashcara saquica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "accecati nei loro pensieri, estranei alla vita di Dio a causa dell'ignoranza che è in loro, e per la durezza del loro cuore \t Paiguna intindinai llanduyashca anaun, Diospa causanamanda anzhurishca, paiguna yachai illaj ashcamanda, paiguna shungu shinzhiyashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "arriverà il padrone quando il servo non se l'aspetta e nell'ora che non sa \t chi sirvijpa patrón shamungami pai mana chapaushca punzhai, pai mana yachashca horaspi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti, non ho nessuno d'animo uguale al suo e che sappia occuparsi così di cuore delle cose vostre \t Shu paisna iyaiyujta mana charinichu, shungumanda cangunara llaquijta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E, detto questo, gridò a gran voce: «Lazzaro, vieni fuori!» \t Caita rimashca huasha, Jesús shinzhira caparisha: Lázaro, nica, pajllama llucshi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Li presentarono quindi agli apostoli i quali, dopo aver pregato, imposero loro le mani \t Cachashca runauna ñaupajpi cai runaunara pushamunauca. Cachashca runauna shamujguna uma ahuai maquiunara churasha, Diosta mañanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Partì e si incamminò verso suo padre. gli si gettò al collo e lo baciò \t Atarishaga, paihua yayajma shamuca. Churiga chara carui shamujllaira, yaya paita ricuca, ricusha llaquirica churimanda. Yaya callpasha rica, paita ujllarisha muchaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Gesù si avvicinò, prese il pane e lo diede a loro, e così pure il pesce \t Shinajpi Jesús shamujpi, tandara apisha paigunara cuca, shinallara aichahuaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quella gente si aspettava di vederlo gonfiare e cadere morto sul colpo, ma, dopo avere molto atteso senza vedere succedergli nulla di straodinario, cambiò parere e diceva che era un dio \t Shinajpi paiguna chapanauca ñalla maqui punguingami nisha, mañasha huañusha urmangami. Unaira chapashca huasha, mana imas tucujpi, shu tonoro iyarinauca: Paiga shu diosmi, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lo dico per vostra vergogna! Cosicché non vi sarebbe proprio nessuna persona saggia tra di voi che possa far da arbitro tra fratello e fratello \t Cangunara pingachingaj shina nini. ¿Illanzhu cangunajpi shu iyaiyuj runas uquipura taripangaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli era una lampada che arde e risplende, e voi avete voluto solo per un momento rallegrarvi alla sua luce \t Juan sindij velasna punzhayachij aca. Canguna pai punzhayachishcai ansa chi tiempora cushiyasha nicanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli a loro: «Come mai allora Davide, sotto ispirazione, lo chiama Signore, dicendo \t Jesús paigunara nica: ¿Imasnara David Espiritui rimasha paita: Señor, nisha rimanzhu, casna nisha:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ciascuno, fratelli, rimanga davanti a Dio in quella condizione in cui era quando è stato chiamato \t Shinajpi, uquiuna, imasna shu runa pai cayai tucushcasna, shinallara tiachu Diospa ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dal tempio uscirono i sette angeli che avevano i sette flagelli, vestiti di lino puro, splendente, e cinti al petto di cinture d'oro \t Templo huasi ucumanda chi canzhis tormendachinara charij angelguna llucshinauca, sumaj chiujlla ricurij lino nishcahua rashca llachapahua churarishcauna, paiguna pichui curi chumbillinahua chumbillishca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gettato lo scandaglio, trovarono venti braccia; dopo un breve intervallo, scandagliando di nuovo, trovarono quindici braccia \t Yacu tupuna huascara cacharisha, yacura tupunauca. Ishqui chunga rigra tupu ucu maca. Mas ñaupajma risha, cutillara huascara shitanauca. Chihui chunga pichca rigra tupu maca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ben sapete proprio voi, Filippesi, che all'inizio della predicazione del vangelo, quando partii dalla Macedonia, nessuna Chiesa aprì con me un conto di dare o di avere, se non voi soli \t Cangunas shinallara yachanguichi, Filipos runauna, evangelio shimira camachingaj callariushcai, ñuca Macedonia llactamanda riushcai, mana maican iglesias ñucara yanapacachu cuyanais chasquinais, astaun cangunalla shina rarcanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "chiedete e non ottenete perché chiedete male, per spendere per i vostri piaceri \t Mañanguichi, shinajllaira mana apinguichichu manali mañashcamanda, canguna irus munashcallai yanga gastangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli allora in risposta, disse loro: «O generazione incredula! Fino a quando starò con voi? Fino a quando dovrò sopportarvi? Portatelo da me» \t Jesús cutipasha paigunara: ¡Mana quirij miraiguna! ¿Imahorasgarna cangunahua tiana ani? ¿Imahorasgama cangunara ahuantana ani? Ñucama huahuara pushamichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli è resa infatti questa testimonianza \t Paimanda rimashca tian: Can huiñaigama sacerdotemi angui Melquisedec layamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi parla da se stesso, cerca la propria gloria; ma chi cerca la gloria di colui che l'ha mandato è veritiero, e in lui non c'è ingiustizia \t Maicans pai quiquinmandallara rimausha, pai quiquin ahuayanara mascan. Astaun maicans paita cachamujpa ahuayanara mascau, paiga cierto rimajmi, paihuajpi ima llullas illan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ogni giorno ero in mezzo a voi a insegnare nel tempio, e non mi avete arrestato. Si adempiano dunque le Scritture!» \t Caran punzha cangunahua Diospa huasii yachachisha tiaucani. Mana apihuacanguichi. Shinajllaira casnami tucun Quillcashcauna pactaringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "come sta scritto \t Imasna quillcashca tian: Ali runa illan, mana shujllas tian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questa testimonianza è vera. Perciò correggili con fermezza, perché rimangano nella sana dottrin \t Cai shimi ciertomi. Chiraigumanda shinzhira piñangui paigunara, paiguna ali quirijguna tucunauchu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dai giorni di Giovanni il Battista fino ad ora, il regno dei cieli soffre violenza e i violenti se ne impadroniscono \t Bautisaj Juamba punzhamanda cuna horasgama, ahua pacha mandanara tormendachishcami, shinzhiunaga vencisha apinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché se io rattristo voi, chi mi rallegrerà se non colui che è stato da me rattristato \t Ñuca cangunara llaquichishaga, ¿pita ñucara cushiyachinga? Ñuca llaquichishca runami anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi disse: «Sono queste le parole che vi dicevo quando ero ancora con voi: bisogna che si compiano tutte le cose scritte su di me nella Legge di Mosè, nei Profeti e nei Salmi» \t Paigunara nica: Caigunami ñuca cangunara rimashca shimiuna, ñuca chara cangunahua tiaushcai. Ministirica pactaringaj tucui ñucamanda quillcashcauna Moisesba ley shimíis, Diosmanda rimashcaunais, Salmos nishca cantanaunais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "abbia la testimonianza di opere buone: abbia cioè allevato figli, praticato l'ospitalità, lavato i piedi ai santi, sia venuta in soccorso agli afflitti, abbia esercitato ogni opera di bene \t Paiga ali rimashca achu pai alirashcamanda, churiunara iñachij, pasiachij, quirijguna chaquira maillaj, tormendarishcaunara yanapaj, tucuira aliraj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' lui infatti che ci ha liberati dal potere delle tenebre e ci ha trasferiti nel regno del suo Figlio diletto \t Paiga ñucanchira llandu ushaimanda liushpichica. Ñucanchira paihua llaquishca Churi mandana pachama pasachicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "a condizione però di esser trovati gia vestiti, non nudi \t Shina rasha churarishca asha mana llatanlla tucushun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dal sangue di Abele fino al sangue di Zaccaria, che fu ucciso tra l'altare e il santuario. Sì, vi dico, ne sarà chiesto conto a questa generazione \t Abelmanda Zacaríasgama, cai Zacarías altarhua templo huasihua chaupi shungüi huañuchishca aca. Cangunara nini, tucui cai talirishca yahuarmanda cuna horas causajguna taripashca anaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Entrando da lei, disse: «Ti saluto, o piena di grazia, il Signore è con te» \t Angel paihuajpi icusha: Cushiyangui, nica, yapa llaquishca huarmi. Señor canhua tiaun. Huarmiunamanda yali bendiciashca angui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "All'udire queste parole, il re Erode restò turbato e con lui tutta Gerusalemme \t Herodes rey apuga caita uyasha turbarica, tucui Jerusalen llactandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli disse: «Quale battesimo avete ricevuto?». «Il battesimo di Giovanni», risposero \t Shinajpi Pablo nica: ¿Imaira bautisashcauna anguichi? Paiguna cutipanauca: Juan bautisashcai, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi siamo infatti dinanzi a Dio il profumo di Cristo fra quelli che si salvano e fra quelli che si perdono \t Cierto pacha Diospa ñaupajpi ñucanchi shu Cristomanda ali gusto mishqui asnaj cuenta manchi quishpiugunai, chingariugunais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non abbandonate dunque la vostra franchezza, alla quale è riservata una grande ricompensa \t Ama pirdichichu canguna quirina iyaira, cai quirina valij gananara charin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Molti dei primi saranno ultimi e gli ultimi i primi» \t Randi, ashca ñaupa punda ajguna puchucaiguna tucunaungami, ashca puchucaiguna ñaupajgunami tucunaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "condussero l'asina e il puledro, misero su di essi i mantelli ed egli vi si pose a sedere \t Burrora paihua huahuandi pushamunauca, paiguna llachapaunara burro ahuai churanauca. Jesús chi ahuai tiarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Udito questo, entrarono nel tempio sul far del giorno e si misero a insegnare. Quando arrivò il sommo sacerdote con quelli della sua parte, convocarono il sinedrio e tutti gli anziani dei figli d'Israele; mandarono quindi a prelevare gli apostoli nella prigione \t Caita uyasha, tutamanda Diospa huasü icunauca, chihui yachachinauca. Shinallara sacerdoteuna atun apu paihua pariju tiajgunandi gobiernoi mandaj apuunara tandachinauca, Israel rucuunandi. Chonda cularma cachanauca cachashca runaunara pushangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli disse Gesù: «Tu l'hai visto: colui che parla con te è proprio lui» \t Jesús nica: Paita ricushcangui; canhua rimau ñuca mani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Digiuno due volte la settimana e pago le decime di quanto possiedo \t Ishqui cuti caran semanai sasiuni, tucui ñuca ganashcamanda shu chunga partira cuni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poiché egli ci ha fatto conoscere il mistero della sua volontà, secondo quanto nella sua benevolenza aveva in lui prestabilit \t Paihua ñaupa horas pacashca munaira cuna yachachihuashcami, paihua ali munaimanda, pai quiquinllara casna munasha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse ancora questa parabola per alcuni che presumevano di esser giusti e disprezzavano gli altri \t Huaquingunara, paiguna ali runa maní iyasha nijgunara, shujgunara chijnijgunara, Jesús shinallara paigunara cai yachachingaj cuentanara cuentaca:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma colui che Dio ha risuscitato, non ha subìto la corruzione \t Randi Dios causachishca Santo Churi mana ismucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non più però come schiavo, ma molto più che schiavo, come un fratello carissimo in primo luogo a me, ma quanto più a te, sia come uomo, sia come fratello nel Signore \t cuna mana sirvijchu, astaun sirvijmanda yali, llaquishca uquimi, cierto pacha ñucama, astaun maspas canma imasna aichais shinallara Señorbis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma i discepoli avevano dimenticato di prendere dei pani e non avevano con sé sulla barca che un pane solo \t Tandara apañara cungarisha rinaushca aca. Shu tandahuallara paigunahua canoai charinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E dalla mano dell'angelo il fumo degli aromi salì davanti a Dio, insieme con le preghiere dei santi \t Angelba maquimanda incienso cushni Diospa tiashcama sicaca quirijguna mañashcaunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sottomettetevi dunque a Dio; resistete al diavolo, ed egli fuggirà da voi \t Shinajpi Diosta uyaichi. Supai apu ñaupajpi shinzhira shayarichi, shina rajpi cangunamanda miticungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se uno dicesse: «Io amo Dio», e odiasse il suo fratello, è un mentitore. Chi infatti non ama il proprio fratello che vede, non può amare Dio che non vede \t Maican runa: Diosta llaquinimi, nisha, shina rimashas paihua uquira chijnisha, cai runa llullajmi. Maican runa pai ricushca uquira mana llaquisha, ¿imasnara pai mana ricushca Diosta llaquingairi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E ora, fratelli, supponiamo che io venga da voi parlando con il dono delle lingue; in che cosa potrei esservi utile, se non vi parlassi in rivelazione o in scienza o in profezia o in dottrina \t Uquiuna, ñuca cangunajma shamujpiga, shu tono shimiunara rimajpi, ¿imajta valingai cangunara yanapangaj, ñuca mana"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Beati i misericordiosi, perché troveranno misericordia \t Cushiunami llaquij shunguyujguna, paiguna llaquishca tucunaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ai quali Dio volle far conoscere la gloriosa ricchezza di questo mistero in mezzo ai pagani, cioè Cristo in voi, speranza della gloria \t Cai pacashca shimi valishca tupuras, paihua sumaj tupuras gentilgunama Dios quirijgunara ricuchisha nica. Cai pacashca shimi nin: Cristo cangunajpimi tian, canguna sumaj tucungaj chapanami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E cominciando da Mosè e da tutti i profeti spiegò loro in tutte le Scritture ciò che si riferiva a lui \t Moisesmanda pacha callarisha, tucui Diosmanda rimajguna quillcashcara catisha, tucui Quillcaunamanda paigunara ricuchica paimanda rimashca shimunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma alcuni aderirono a lui e divennero credenti, fra questi anche Dionigi membro dell'Areòpago, una donna di nome Dàmaris e altri con loro \t Huaquinguna quirinauca. Pablohua llutarinauca. Chigunamanda Dionisio nishca Areópago runa aca, shu Dámaris nishca huarmindi, shujgunandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed essi le dissero: «Donna, perché piangi?». Rispose loro: «Hanno portato via il mio Signore e non so dove lo hanno posto» \t Angelguna paita: Huarmi, ninauca, ¿imamanda huacaunguiri? Maríaga: Ñuca Señorda apashcamanda, nica. Maibi paita churashcaras mana yachanichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti si sentirono rianimati, e anch'essi presero cibo \t Shinajpi tucui ña cushiyasha shinallara micunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e io sono morto; la legge, che doveva servire per la vita, è divenuta per me motivo di morte \t Shinajpi caita taricani: Camachishca shimi causaira cungaj iyashca asha, ñucara huañuchica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Erano in tutto circa dodici uomini \t Cai runauna chunga ishqui tupu anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e vi saranno di luogo in luogo terremoti, carestie e pestilenze; vi saranno anche fatti terrificanti e segni grandi dal cielo \t Shinzhi allpa cuyunauna tianaunga; yarcai tiempounas, shinzhi ungüigunas tianaunga huaquin partiunai. Manzhanaita atun ricurinauna ahua pachamanda ricunaushca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E che voi siete figli ne è prova il fatto che Dio ha mandato nei nostri cuori lo Spirito del suo Figlio che grida: Abbà, Padre \t Cangunaga, churiuna asha, Dios paihua Churi Espiritura cachamuca canguna shüngui: Abba, Yaya, nisha caparin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi Dio parlò così: La discendenza di Abramo sarà pellegrina in terra straniera, tenuta in schiavitù e oppressione per quattrocento anni \t Dios casnami rimaca: Camba miraiguna mushuj shamujguna tucunaungami, shujpa llactai. Chihuimi sirvichinaungami, tormendachinaungami, chuscu patsaj huata tupugama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avvicinatevi a Dio ed egli si avvicinerà a voi. Purificate le vostre mani, o peccatori, e santificate i vostri cuori, o irresoluti \t Diospajma mayanllayamuichi, shina rajpi pai cangunama mayanllayamungami. Uchayujguna, maquira maillaichi; canguna, ishqui iyaiyujguna, shungura sumacyachichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come infatti il corpo, pur essendo uno, ha molte membra e tutte le membra, pur essendo molte, sono un corpo solo, così anche Cristo \t Imasna runa aicha shujllami, shinajllaira ashca partiunara charin, chi tucui partiuna ashcauna ajllaira shu aichallami tucun; shinallarami Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora gli impose di nuovo le mani sugli occhi ed egli ci vide chiaramente e fu sanato e vedeva a distanza ogni cosa \t Chi ratollaira Jesús cutillara maquira paihua ñahuii churajpi, runa ali ricuca. Alichishca aca. Tucuira carama pajlla pambai ricucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma i Giudei rimasti increduli eccitarono e inasprirono gli animi dei pagani contro i fratelli \t Astaun, mana quirij judioguna gentilgunara turbachinauca uquiunara tormendachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando pregate, non siate simili agli ipocriti che amano pregare stando ritti nelle sinagoghe e negli angoli delle piazze, per essere visti dagli uomini. In verità vi dico: hanno gia ricevuto la loro ricompensa \t Can Diosta mañasha, ama ishqui shimiyujguna cuenta aichi. Paiguna shayarisha mañanara gustanaun tandarina huasiunais ñambi turcarishcais, runauna paigunara ricungaj. Cierto pacha cangunara nini, ña pagai tucunaushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Impietositosi del servo, il padrone lo lasciò andare e gli condonò il debito \t Chi sirvijpa patrón, paita llaquisha, paita cacharica, tucuira paita perdonacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Or dunque, perché continuate a tentare Dio, imponendo sul collo dei discepoli un giogo che né i nostri padri, né noi siamo stati in grado di portare \t Cunaga ¿imamanda Diosta tentanguichi, quirijgunara tormendosta apachisha, ñucanchi yayauna ñucanchindi mana ushashcara apachisha nisha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Colui che deve andare in prigionia, andrà in prigionia; colui che deve essere ucciso di spada di spada sia ucciso \t Chonda cularbi ishcaj chonda cularbi ishcashca anga. Esparahua huañuchij esparahua huañuchishca anga. Caibimi quirijguna ahuantana iyai, paiguna quirinas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ogni buon regalo e ogni dono perfetto viene dall'alto e discende dal Padre della luce, nel quale non c'è variazione né ombra di cambiamento \t Tucui ali cuyana, tucui ali sumaj cuyashca ahuamanda irgumun estellasgunara raj Yayamanda. Paihuajpi turcarinas, llanduyanas illan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto a me, il mio sangue sta per essere sparso in libagione ed è giunto il momento di sciogliere le vele \t Ñuca ñallami sacrificiora rai tucungarauni. Ñuca llucshina horas ña pactariunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti, voi che dovreste essere ormai maestri per ragioni di tempo, avete di nuovo bisogno che qualcuno v'insegni i primi elementi degli oracoli di Dio e siete diventati bisognosi di latte e non di cibo solido \t Canguna ña yachachij tucuna ajguna ashallara, unai tiempo yachashca huasha chara ministinguichi cutillara Diospa shimimanda ñaupa aj yachanaunara yachangaj. Cuti lechera ministiujguna tucushcanguichi ali shinzhi aichara micujguna tucunarandimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "se con lui perseveriamo, con lui anche regneremo; se lo rinneghiamo, anch'egli ci rinnegherà \t Ñucanchi tormendarijpis, shinallara paihua pariju rey apuuna tucushun. Ñucanchi, Paita mana ricsinichu, nijpi, paiga shinallara ñucanchima: Mana ricsinichu, ningami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Gloria a Dio nel più alto dei cieli e pace in terra agli uomini che egli ama» \t Dios sumacyachishca achu ahua pachai, cai pachais ganaslla, runaunaj ali munai achu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essendo poi salito su una barca, i suoi discepoli lo seguirono \t Jesús canoai icujpi, pai yachachishca runauna catimunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli non le rivolse neppure una parola. grida dietro» \t Astaun Jesús paita mana imaras cutipacachu. Shinajpi pai yachachishca runauna llutarisha ruganauca: Cachai cai huarmira, ninauca, ñucanchi huashai yapa caparisha shamun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Udii allora una voce potente che usciva dal trono: Egli dimorerà tra di loro ed essi saranno suo popolo ed egli sarà il \"Dio-con-loro\" \t Ahua pachamanda shu shimira rimajta uyacani, casna nisha: Diospa tabernáculo huasi runaunahua tian, Dios paigunahua causangami, paigunaga paihua runauna tucunaungami. Diosliara paigunahua tiangami paiguna quiquin Dios cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pregate perché la vostra fuga non accada d'inverno o di sabato \t Rugaichi canguna miticuna horas ama tamiai tucungaj, ama samana punzhais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tribolazione e angoscia per ogni uomo che opera il male, per il Giudeo prima e poi per il Greco \t Tormendarinaras, turbarinaras, tucui manali raj runama pagangami, ñaupa punda judiogunama, shinallara griegounamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli disse loro: «Quando pregate, dite: venga il tuo regno \t Jesús paigunara nica: Canguna Diosta mañausha casna rimaichi: Ñucanchi ahua pachai tiaj Yaya, camba shuti ali rimashca achu. Shamuchu can mandana pacha. Can munashca tucuchu imasna ahua pachai shinallara cai pachais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo appunto fui impedito più volte di venire da voi \t Chi raigumanda ashca cuti arcashca acani cangunajma shamungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "vedranno la sua faccia e porteranno il suo nome sulla fronte \t Paihua ñahuira ricunaungami, paihua shutira charinaungami paiguna urintii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E saranno riunite davanti a lui tutte le genti, ed egli separerà gli uni dagli altri, come il pastore separa le pecore dai capri \t Paihua ñaupajpi tucui llactauna tandarinaungami. Chicanyachingami shujgunara chishujgunamanda, imasna shu cuiraj runa borregounara chivounamanda chicanyachin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e vi rimase quaranta giorni, tentato da satana; stava con le fiere e gli angeli lo servivano \t Chuscu chunga punzha runa illashca partii tiauca. Satanás nishca supai apu paita tentaca. Milli animalgunahua tiauca. Angelguna paita sirvinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma poiché i marinai cercavano di fuggire dalla nave e gia stavano calando la scialuppa in mare, col pretesto di gettare le ancore da prora, Paolo disse al centurione e ai soldati \t Barcora apaicachajguna miticungaj ichilla canoara yacuma irguchinauca, pundamanda iru garautora cacharingaraujsna rasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto dunque al mangiare le carni immolate agli idoli, noi sappiamo che non esiste alcun idolo al mondo e che non c'è che un Dio solo \t Shinajpi runa rashca diosgunama ricuchishca micunamanda rimashaga, ñucanchi yachanchi imasna shu runa rashca dios mana imaschu cai mundui. Shu sapalla Diosmi tian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Betània distava da Gerusalemme meno di due migli \t Betania Jerusalén mayambi tiaca, shu samai purina tupui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli allora, fatto segno con la mano di tacere, narrò come il Signore lo aveva tratto fuori del carcere, e aggiunse: «Riferite questo a Giacomo e ai fratelli». Poi uscì e s'incamminò verso un altro luogo \t Pedro randi, chunllayangaj maquihua ricuchisha, paigunara rimaca imasnara Dios paita chonda cular ucumanda llucchica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che avete appresa da Epafra, nostro caro compagno nel ministero; egli ci supplisce come un fedele ministro di Cristo \t Caita Epafras nishca runamanda uyacanguichi. Paiga ñucanchi llaquishca ñucahua pariju sirvij runa, Cristora ali sirvij cangunara yanapangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Inoltre, quelli sono diventati sacerdoti in gran numero, perché la morte impediva loro di durare a lungo \t Chishu sacerdoteuna ashcaunami anauca, huañunamanda mana ushanaucachu catinara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora accorrevano a lui da Gerusalemme, da tutta la Giudea e dalla zona adiacente il Giordano \t Paihuajma shamunauca Jerusalenmanda tucui Judeamanda, tucui Jordan rayai tiaj partiunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "chi invece mi rinnegherà davanti agli uomini, anch'io lo rinnegherò davanti al Padre mio che è nei cieli \t Maican runa ñucamanda: Paita mana ricsinichu nijpi runauna ñaupajpi, ñuca paimanda shinallara: Mana ricsinichu, nisha, ñuca ahua pachai tiaj Yaya ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E lo rimandò a casa dicendo: «Non entrare nemmeno nel villaggio» \t Jesús paita: Camba huasima ri, nisha cachaca. Llactai ama icunguichu, llactai ama pitas rimanguichu, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non però che da noi stessi siamo capaci di pensare qualcosa come proveniente da noi, ma la nostra capacità viene da Dio \t Ñucanchimandalla mana valinchichu imaras iyaringaj, astaun ñucanchi valishcaga Diosmandami shamun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ebbene, ti faccio dono di alcuni della sinagoga di satana - di quelli che si dicono Giudei, ma mentiscono perché non lo sono -: li farò venire perché si prostrino ai tuoi piedi e sappiano che io ti ho amato \t Satanáspa tandarinamanda, judioguna manchi yanga rimasha nijgunara, llullajguna ajllaira, ��uca cachasha cangunama shamungaj, canguna chaquii tuama urmangaj, ñuca canda llaquishcara ricsinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Al cospetto di Dio che dà vita a tutte le cose e di Gesù Cristo che ha dato la sua bella testimonianza davanti a Ponzio Pilato \t Tucuira causachij Diospa ñaupajpi canda mandauni, shinallara Jesucristo ñaupajpis, pai Poncio Pilato ñaupajpi rimasha ali shimira cuca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il fratello consegnerà a morte il fratello, il padre il figlio e i figli insorgeranno contro i genitori e li metteranno a morte \t Shu uqui paihua uquira huañuchingaj entregangami, shinallara yaya churiras. Shinallara churiuna yayaunahua atarinaungami, paigunara huañuchinaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anzi, visto che a me era stato affidato il vangelo per i non circoncisi, come a Pietro quello per i circoncisi \t Randiga, paiguna ricunauca imasna ñucama cushca aca evangeliora rimangaj circuncisión nishcara mana rajgunama, shinallara Pedrora circuncisión nishcara rajgunama cushca aca rimangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vedendo un fico sulla strada, gli si avvicinò, ma non vi trovò altro che foglie, e gli disse: «Non nasca mai più frutto da te». E subito quel fico si seccò \t Shu higo yurara ñambi rayai ricusha, yurama shamuca. Randi mana imaras tupacachu yurai, pangayujlla aca. Jesús yurara nica: Imahoraspas ama aparichu muyura. Chi ratollai higo yura chaquirica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se no, mentre l'altro è ancora lontano, gli manda un'ambasceria per la pace \t Mana ushashaga, chi shu rey chara carui tiajllaira, runaunara cachangami amigopura tucungaj nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Qui sta la sapienza. Chi ha intelligenza calcoli il numero della bestia: essa rappresenta un nome d'uomo. E tal cifra è seicentosessantasei \t Caibimi yachana tian. Intindij runa Animal yupashcara yupachu, runa shuti yupanami. Paihua yupana socta patsac socta chunga socta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alcuni dei nostri sono andati al sepolcro e hanno trovato come avevan detto le donne, ma lui non l'hanno visto» \t Ñucanchimandas huaquinguna pambashca uctuma rinauca, huarmiuna rimashcasna tarinauca, astaun Jesusta mana ricunaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Gesù lo sgridò: «Taci! Esci da quell'uomo» \t Jesús paita piñaca: Upalla, nica, llucshi paimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sono io, Giovanni, che ho visto e udito queste cose. Udite e vedute che le ebbi, mi prostrai in adorazione ai piedi dell'angelo che me le aveva mostrate \t Ñuca, Juan, cai tucuira uyacani, ricucani. Cai tucuira uyashca huasha, ricushca huasha, ñucama ricuchij angelba chaquii tuama urmacani adorangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Confortatevi dunque a vicenda con queste parole \t Chi raigumanda cai shimiunahua cangunapura cariyanuichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli infatti dice a Mosè: e avrò pietà di chi vorrò averla \t Astaumbas Dios Moisesta nin: Maicandas llaquisha, llaquishami; maicandas yanapasha, yanapashami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il regno dei cieli è simile a un tesoro nascosto in un campo; un uomo lo trova e lo nasconde di nuovo, poi va, pieno di gioia, e vende tutti i suoi averi e compra quel campo \t Maspas, ahua pacha mandana shu allpai pacashca yapa valij curi cuenta ricurijmi. Shu runa tupan, tupasha cuti pacanlla. Caimanda cushiyasha, pai tucui charishcara catun, chi allpara randingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi dalla bocca del drago e dalla bocca della bestia e dalla bocca del falso profeta vidi uscire tre spiriti immondi, simili a rane \t Dragomba shimimanda, milli Animalba shimimandas, llulla rimajpa shimimandas quinsa irus supaiguna, turumba cuenta ricurij, llucshimujta ricucani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli portò i nostri peccati nel suo corpo sul legno della croce, perché, non vivendo più per il peccato, vivessimo per la giustizia \t Cristo, pai quiquinllara ñucanchi ucha rashcaunara paihua aichai aparica yurai, ñucanchi uchara rangaj huañushca ashallara ali ranai causangaj. Pai chugrishcamanda alichishca acanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fino ad oggi, quando si legge Mosè, un velo è steso sul loro cuore \t Cuna punzhagama pacha, Moisés quillcashcara ricushca ajpi, chi quillpana llachapa cuenta paiguna shungüi churashcami tian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vidi salire dal mare una bestia che aveva dieci corna e sette teste, sulle corna dieci diademi e su ciascuna testa un titolo blasfemo \t Lamar pulaya tiyui shayaricani. Lamarmanda shu milli Animalda sicamujta ricucani, canzhis umayuj, chunga cornosyuj aca, cornospi chunga rey apu llaitu tianauca, paihua umaunais shu Diosta piñaj shutiras charica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Se tu sei il Cristo, diccelo». Gesù rispose: «Anche se ve lo dico, non mi crederete \t ¿Can Cristochu angui? Rimahuai ñucanchira. Jesús cutipaca: Ñuca rimajpis, mana quirihuanguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "carichi d'oro, d'argento e di pietre preziose, di perle, di lino, di porpora, di seta e di scarlatto; legni profumati di ogni specie, oggetti d'avorio, di legno, di bronzo, di ferro, di marmo \t Curihua rashcaunara, cullquiras, valij rumiunaras, perla nishcaunaras, ñutu lino llachaparas, yana puca llachaparas, seda nishca llachaparas, puca llachaparas, gusto asnaj caspiras, marfil nishcaras, valij caspiunaras, pailaras, iruras, marmol nishca rumiras:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ricorreva in quei giorni a Gerusalemme la festa della Dedicazione. Era d'inverno \t Jerusalembi, templo huasira Diosma cushcara iyarina ista pactamuca. Tamia horas aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli rispose Gesù: «Da tanto tempo sono con voi e tu non mi hai conosciuto, Filippo? Chi ha visto me ha visto il Padre. Come puoi dire: Mostraci il Padre \t Jesús paita nica: ¿Ashca punzhaunara cangunahua pariju tiashcani, can ñucara mana ricsihuashcangui, Felipe? Maicans ñucara ricusha Yayaras ricushcami. ¿Imasnajpira shina ningui: Yayara ricuchihuapai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vedendo ciò, Pietro disse al popolo: «Uomini d'Israele, perché vi meravigliate di questo e continuate a fissarci come se per nostro potere e nostra pietà avessimo fatto camminare quest'uomo \t Pedro caita ricusha, runaunama cutipaca: Israel runauna, ¿imamanda cai rashcara manzharinguichi? ¿Imamanda ñucanchira yapa ricunguichi, ñucanchi ushaihuachu caita rashcanchi, ñucanchi shungu ali ashcamandachu cai runara purichishcanchi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Molti però li videro partire e capirono, e da tutte le città cominciarono ad accorrere là a piedi e li precedettero \t Paiguna riushcara ashca runauna ricunauca, Jesustas ricsinauca. Chaquihua purijguna llactaunamanda chillai tandarimunauca. Jesusguna manara pactamushcaira chima shamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro e i suoi compagni erano oppressi dal sonno; tuttavia restarono svegli e videro la sua gloria e i due uomini che stavano con lui \t Pedroga paihua compañajgunandi puñuihua sambayashca anauca; randi mana puñusha Jesuspa sumajta ricunauca, shinallara chi ishqui runa Jesushua pariju shayajgunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutta l'assemblea si alzò, lo condussero da Pilat \t Shinajpi tucui chi montonguna atarisha Jesusta pushanauca Pilatojma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E io ho visto e ho reso testimonianza che questi è il Figlio di Dio» \t Paita ricucani. Ciertora rimashcani: Caimi Diospa Churi, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mosè vi ha dato la circoncisione - non che essa venga da Mosè, ma dai patriarchi - e voi circoncidete un uomo anche di sabato \t Cierto pacha Moisés cangunara circuncisión nishca aichai ricurij señalda cuca, randi mana paimandallachu aca, astaun rucuunamandami. Shinasha, samana punzhai cai circuncisión nishca camachishcara cariunahua pactachinguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché si adempisse ciò che era stato detto per mezzo del profeta Isaia \t Jesús caima shamuca Isaías nishca Diosmanda rimaj rimashcara pactachingaj, casna nisha:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In tutte le sinagoghe cercavo di costringerli con le torture a bestemmiare e, infuriando all'eccesso contro di loro, davo loro la caccia fin nelle città straniere \t Ashca cuti paigunara livachicani tucui judioguna tandarina huasiunai. Paigunara Diospa shutira camichicani. Ashca loco tucusha paigunara caru llactaunagama caticani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E la donna impaurita e tremante, sapendo ciò che le era accaduto, venne, gli si gettò davanti e gli disse tutta la verità \t Shinajpi cai huarmi pai alichishcara yachasha, manzhasha chucchusha shamuca, Jesuspa ñaupajpi tuama urmasha tucuira paita cuentaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E che Dio lo ha risuscitato dai morti, in modo che non abbia mai più a tornare alla corruzione, è quanto ha dichiarato: sicure \t Imasna huañushcaunamanda atarichicami, ama imahoras ismungaj, casna nica: Davidma cusha nishca ali bendiciashcaunara cushca anguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli camminerà innanzi con lo spirito e la forza di Elia, per ricondurre i cuori dei padri verso i figli e i ribelli alla saggezza dei giusti e preparare al Signore un popolo ben disposto» \t Diospa ñaupajpi Eliaspa espirituhua paihua ushanahuas puringami, yayauna shunguunara churiunama tigrachingaj, mana uyajguna ali iyaiyujguna ranama, shu monton alichishca runaunara Señorbajta puruntungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "nella gloria e nel disonore, nella cattiva e nella buona fama. Siamo ritenuti impostori, eppure siamo veritieri \t ahuayachishcamanda mana ahuayachishcamandas; manali rimashcamanda ali rimashcamandas; umachijguna cuenta shinajllaira ali ciertouna ajpis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù allora si voltò e, vedendo che lo seguivano, disse: «Che cercate?». Gli risposero: «Rabbì (che significa maestro), dove abiti?» \t Jesús voltiarisha, paita catijgunara ricuca. ¿Imara mascanguichi? nica. Paiguna cutipasha ninauca: Rabí, (caita runa shimii, Yachachij nin) ¿maibira causaungui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "in santità e giustizia al suo cospetto, per tutti i nostri giorni \t chuya shunguhua ali shunguhuas paita sirvingaj paihua ñaupajpi, tucui ñucanchi causana punzhaunagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi però dobbiamo rendere sempre grazie a Dio per voi, fratelli amati dal Signore, perché Dio vi ha scelti come primizia per la salvezza, attraverso l'opera santificatrice dello Spirito e la fede nella verità \t Ñucanchi tucui horas Diosta agrasina manchi cangunamanda, Señor llaquishca uquiuna, Dios callari horasmanda cangunara ajllashcaraigu quishpichingaj, Espíritu chicanyachishcamanda, cierto shimira quirishcamandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora egli li ammoniva dicendo: «Fate attenzione, guardatevi dal lievito dei farisei e dal lievito di Erode!» \t Jesús paigunara rimaca: Iyaihua puringuichi fariseoguna tandara punguich'na polvo samimanda, Herodespa tandara punguichina polvo samimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così ogni albero buono produce frutti buoni e ogni albero cattivo produce frutti cattivi \t Shinajpi tucui ali yura ali muyura cun, manali yuraga manalira cun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salutatevi l'un l'altro con bacio di carità. Pace a voi tutti che siete in Cristo \t Parijumanda saluraichi llaquisha muchanahua. Tucui canguna Jesucristoi tiajguna, cushi shungu cangunahua tiachu. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se qualcuno poi vi dirà qualche cosa, risponderete: Il Signore ne ha bisogno, ma li rimanderà subito» \t Pihuas cangunara rimajpi, Señor ministinmi, ninguichi; shina nijpi uctalla cachamungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "di tutte queste cose si preoccupa la gente del mondo; ma il Padre vostro sa che ne avete bisogno \t Cai tucuiunara mundu runauna mascanaun, astaumbas canguna caigunara ministishcara canguna Yaya yachanmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità, in verità vi dico: chi ascolta la mia parola e crede a colui che mi ha mandato, ha la vita eterna e non va incontro al giudizio, ma è passato dalla morte alla vita \t Cierto pacha cangunara nini: Maicans ñuca shimira uyasha, ñucara cachamujpi quirishas, paiga huiñai causaira charin; mana causayuj tucungachu, astaun huañuimanda causaima ña pasashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In essa infatti noi abbiamo come un'àncora della nostra vita, sicura e salda, la quale penetra fin nell'interno del velo del santuario \t Cai ali chapanara charinchi, shu almara huatana cuenta. Chiga huayurij llachapa ucugama icunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché anche gli altri uomini cerchino il Signore e tutte le genti sulle quali è stato invocato il mio nome \t tucui puchuj runauna Diosta mascanauchu; tucui gentilgunandi, maicambas ñuca shutihua shutichishcauna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dico la verità in Cristo, non mentisco, e la mia coscienza me ne dà testimonianza nello Spirito Santo \t Cierto shimira rimauni Cristoi, mana llullanichu. Ñuca iyai casnami riman Santo Espiritui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dissero allora i Giudei: «Vedi come lo amava!» \t Shinajpi judioguna ninauca: Ricuichi imasna Jesús paita llaquicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ripartiti il giorno seguente, giungemmo a Cesarèa; ed entrati nella casa dell'evangelista Filippo, che era uno dei Sette, sostammo presso di lui \t Cayandi punzha, Pablo paihua compañajgunandi ricanchi, Cesareama shamucanchi. Diospa evangelio shimira rimaj Felipe huasii icucanchi. Paiga ñaupa horas canzhis ajllashcaunamanda shujmi. Paihua huasii tiacanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E presi con sé Pietro e i due figli di Zebedèo, cominciò a provare tristezza e angoscia \t Pedrora Zebedeo ishqui churiras pushasha, Jesús llaquiringaj ashcara tormendaringajpas callarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La moglie è vincolata per tutto il tempo in cui vive il marito; ma se il marito muore è libera di sposare chi vuole, purché ciò avvenga nel Signore \t Casarashca huarmi paihua carihua huatashcami cari causaushcai. Randi cari huañujpiga, huarmi ña lugaryashcami, maicandas casarasha nijpi ushanllami, pai Señorbi quirij ajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il giorno dopo si radunarono in Gerusalemme i capi, gli anziani e gli scribi \t Casna tucucami: cayandi punzha judio apuuna rucuunandi yachaira yachachijgunandi Jerusalembi tandarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siamo infatti opera sua, creati in Cristo Gesù per le opere buone che Dio ha predisposto perché noi le praticassimo \t Ñucanchiga Dios rashcauna manchi, Cristo Jesuspi iñachishcauna, alira rangaj. Cai ali ranaunara Dios ñaupamanda alichica ñucanchi caigunara rasha causangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Con lui Dio ha dato vita anche a voi, che eravate morti per i vostri peccati e per l'incirconcisione della vostra carne, perdonandoci tutti i peccati \t Cangunaga, huañushcauna ajpi, canguna ucharashcamanda, aichai circuncisionda mana apishcamandas, Dios cangunama causaira cuca Cristohua pariju, tucui canguna ucharashcaunara perdonasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guai a voi perché siete come quei sepolcri che non si vedono e la gente vi passa sopra senza saperlo» \t ¡Ayailla yachaira yachachijguna, fariseogunas! ishqui shimiyujguna! Mana ricurij pambana uctuuna cuenta anguichi, runauna paiguna ahuai aitasha mana riparanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù mandò Pietro e Giovanni dicendo: «Andate a preparare per noi la Pasqua, perché possiamo mangiare» \t Jesús Pedroras Juandas cachaca, paigunara nisha: Richi, alichichi Pascua istara, ñucanchi micungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dobbiamo compiere le opere di colui che mi ha mandato finché è giorno; poi viene la notte, quando nessuno può più operare \t Ministirinmi ñucara cachamujpa ranaunara rangaj punzha ajllaira. Tuta shamujpi mana pihuas ushan tarabanara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fuggite la fornicazione! Qualsiasi peccato l'uomo commetta, è fuori del suo corpo; ma chi si dà alla fornicazione, pecca contro il proprio corpo \t Shujhua tacarinamanda miticuichi. Shu tono uchaunaga aichamanda canzhaimi, randi shujhua tacarisha, dueño paihua quiquin aichara huajlichin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poiché, ignorando la giustizia di Dio e cercando di stabilire la propria, non si sono sottomessi alla giustizia di Dio \t Paigunaga Dios cushca ali tucunara mana ricsisha, paiguna quiquin rashca ali tucunara catisha nisha, Diosmanda ali tucunara mana uyanaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "O chi gli ha dato qualcosa per primo, sì che abbia a riceverne il contraccambio \t ¿Pita imaras paima ñaupara cuca, huasha pagai tucungaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io ho dato a loro la tua parola e il mondo li ha odiati perché essi non sono del mondo, come io non sono del mondo \t Can rimashca shimira paigunara rimashcani. Caí pacha runauna paigunara chijninaucami, paiguna mana cai pachamanda ashcaraigu, imasna ñucas shinallara mana cai pachamandachu ani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e non permetteva che si portassero cose attraverso il tempio \t Maican ima cuyaras ima mangaras apasha, Diospa huasi ucura pasangaj lugarda mana cucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Colui che mi parlava aveva come misura una canna d'oro, per misurare la città, le sue porte e le sue mura \t Ñucahua rimaj ángel shu tupuna caspira charica, curihua rashca, llactara tupungaj, paihua punguunandi, quinzhandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E questo perché io possa conoscere lui, la potenza della sua risurrezione, la partecipazione alle sue sofferenze, diventandogli conforme nella morte \t Ñuca paita yachasha nini, pai causarimuna ushairas. Pai tormendarishcaunai paihua pariju tiasha nini, pai huañunai paisna tucungaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Parlo come a persone intelligenti; giudicate voi stessi quello che dico \t Iyaiyujgunara cuenta cangunara rimauni. Nuca rimashcara camaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un altro disse: Ho comprato cinque paia di buoi e vado a provarli; ti prego, considerami giustificato \t Shuj nica: Ña randishcani chunga aisaj huagraunara. Riunimi paigunara camangaj. Perdonahuapai, canda rugauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi avete condotto qui questi uomini che non hanno profanato il tempio, né hanno bestemmiato la nostra dea \t Cai canguna pushamushca runaunaga camba huarmi diospa huasimanda mana shuhuanaushcachu, paihua shutiras mana caminaushcachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se anche vi ho rattristati con la mia lettera, non me ne dispiace. E se me ne è dispiaciuto - vedo infatti che quella lettera, anche se per breve tempo soltanto, vi ha rattristati \t Ñuca quillca cangunara llaquichishca ajpi, chimanda mana sintinichu, shina ajllaira quillcana horasllaira ansa llaquiricani. Ñuca ricuni imasna chi quillca shu ratogamalla cangunara llaquichicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò Dio, volendo mostrare più chiaramente agli eredi della promessa l'irrevocabilità della sua decisione, intervenne con un giurament \t Shinajpi Dios cushca shimira apijgunama pai rimashca mana turcaihuaj ajta astaun ali ricuchisha nisha, paihua quiquin shutii shimira cuca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nell'ira, non peccate; non tramonti il sole sopra la vostra ira \t Canguna piñarishca horas uchara ama raichichu. Canguna piñaríshcara alichichi indi manara icujllaira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anch'io credevo un tempo mio dovere di lavorare attivamente contro il nome di Gesù il Nazareno \t Nucaga cierto pacha iyaricani imara ranas ministirica Nazaretmanda Jesuspa shutira huajlichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non parlo di tutti voi; io conosco quelli che ho scelto; ma si deve adempiere la Scrittura: Colui che mangia il pane con me, ha levato contro di me il suo calcagno \t Ñuca mana tucuimanda rimanichu. Ñuca ajllashca runaunara ricsinimi. Astaun, Diospa Quillca pactaringaj; Ñucahua pariju tandara micuj paihua chaquira atarichica ñucahua contra rasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma solo si ordini loro di astenersi dalle sozzure degli idoli, dalla impudicizia, dagli animali soffocati e dal sangue \t Astaumbas quillcashunchi: Idolo nishca runa rashca diosgunamanda anzhurinauchu, shujhua tacarinamandas; shinallara yahuaryuj aicharas, yahuardas ama micunauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora tutte quelle vergini si destarono e prepararono le loro lampade \t Shinajpi tucui chi huanra huarmiuna lliccharinauca, vela puruunara alichinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tu non mi hai cosparso il capo di olio profumato, ma lei mi ha cosparso di profumo i piedi \t Can ñuca umai aceitera mana talicanguichu, astaun cai huarmi gusto asnaj ambira ñuca chaquii talicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma se l'opera finirà bruciata, sarà punito: tuttavia egli si salverà, però come attraverso il fuoco \t Maican runa rashca tono rupajpi, pai pirdinga. Astaun pailla quishpingami, ninamanda quishpishcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "chi si trova sulla terrazza non scenda a prendere la roba di casa \t Huasi ahuai tiajga ama irguchu huasimanda imaras apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora il re ordinò ai servi: Legatelo mani e piedi e gettatelo fuori nelle tenebre; là sarà pianto e stridore di denti \t Shinajpi rey apu sirvijgunara nica: Paita huataichi chaquiras maquiras. Canzhai llandu tutai shitaichi. Chihui llaqui huacana quiri mucunas tian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Filippo corse innanzi e, udito che leggeva il profeta Isaia, gli disse: «Capisci quello che stai leggendo?» \t Felipe pactai risha, chi runa Isaías quillcai ricushcara uyasha tapuca: ¿Can ricushcara intindinguichu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "i quali hanno perfino messo a morte il Signore Gesù e i profeti e hanno perseguitato anche noi; essi non piacciono a Dio e sono nemici di tutti gli uomini \t Cai judioguna Señor Jesusta huañuchinauca, paiguna quiquin Diosmanda rimajgunandi. Ñucanchiras ichunauca. Diosta mana cushiyachinaun, tucui runaunaras molestanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Gesù chiamò a sé un bambino, lo pose in mezzo a loro e disse \t Jesusga shu ichilla huahuara cayasha, Shami, nisha, paita paiguna chaupi shungüi shayachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mi ricordo infatti della tua fede schietta, fede che fu prima nella tua nonna Lòide, poi in tua madre Eunìce e ora, ne sono certo, anche in te \t Can shunguhua quirinara iyariuni. Shinallara quirinauca camba Loida rucu mama, camba Eunice mamas. Maspas, cierto mani can shinallara quiriungui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché non avevano capito il fatto dei pani, essendo il loro cuore indurito \t Tandara mirachishcara chara mana intindinauca, paiguna shungu shinzhiyashcaraigu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò, poiché noi riceviamo in eredità un regno incrollabile, conserviamo questa grazia e per suo mezzo rendiamo un culto gradito a Dio, con riverenza e timore \t Shinajllaira ñucanchi shu mana cuyurihuaj mandana pachara chasquisha, Diosta agrasishunchi, chimanda Diosta sirvishunchi, paita cushiyachisha ali llaquij ali manzhaj shunguhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "figlio di Melchi, figlio di Addi, figlio di Cosam, figlio di Elmadàm, figlio di Er \t Melqui churi, Adi churi, Cosam churi, Elmodam churi, Er churi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Entrato poi nel tempio, cominciò a cacciare i venditori \t Jesús templo nishca Diosta alabana huasii icusha, chihui tiaj catujgunaras randijgunaras canzhama ichuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando però si sono manifestati la bontà di Dio, salvatore nostro, e il suo amore per gli uomini \t Astaun ñucanchira Quishpichij Diospa ali shungu ricurimujpi, pai runaunara llaquishcas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma essi, appena usciti, ne sparsero la fama in tutta quella regione \t Randi, paiguna llucshisha, Jesusmanda cuentanauca tucui chi partii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma chi opera la verità viene alla luce, perché appaia chiaramente che le sue opere sono state fatte in Dio \t Alira rajga punzhama shamun pai rashcauna Dios rashcaunami ricuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per me infatti il vivere è Cristo e il morire un guadagno \t Ñuca causanaga Cristomi, huañunaga gananami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La mattina dopo, mentre rientrava in città, ebbe fame \t Cayandi tutamanda, Jesús llactama tigrasha yarcachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre passavamo sotto un isolotto chiamato Càudas, a fatica riuscimmo a padroneggiare la scialuppa \t Ñucanchi shu ichilla islara, Clauda nishcara, ali maqui partima pasacanchi, chihui tormendoshua ichilla canoara apiñara ushacanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E la mano del Signore era con loro e così un gran numero credette e si convertì al Signore \t Dios paigunara yanapaca. Ashcauna quirinauca, Señorbajma voltiarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Molti lo sgridavano per farlo tacere, ma egli gridava più forte: «Figlio di Davide, abbi pietà di me!» \t Ashca runauna piñanauca: Upalla, ama caparichu, nisha. Pai randi mas shinzhira caparica, Davidpa Churi llaquihuapai, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Certo, se volessi vantarmi, non sarei insensato, perché direi solo la verità; ma evito di farlo, perché nessuno mi giudichi di più di quello che vede o sente da me \t Ñucaga ñucara ahuayachisha nishallara, mana upa sami tucuimacani, cierto shimira rimaimacani. Shina ajllaira mana rimanichu, pi runas ñucamanda pai ricushca yali pai uyashca yali ama yapajta iyarichu ñucamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E dopo avere imposto loro le mani, se ne partì \t Paihua maquiunara huahuauna ahuai churashca huasha, ricami chi llactamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "né si accende una lucerna per metterla sotto il moggio, ma sopra il lucerniere perché faccia luce a tutti quelli che sono nella casa \t Shinallara shu velara mana sindichinaunzhu tasa ucui churangaj, astaun ahuai churangaj, huasii tiajgunara punzhay achingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i soldati recisero le gòmene della scialuppa e la lasciarono cadere in mare \t Shinajpi soldarouna huascaunara pitisha canoara cacharinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Erano trascorsi alcuni giorni, quando arrivarono a Cesarèa il re Agrippa e Berenìce, per salutare Festo \t Ansa punzha pasashca huasha, Agripa nishca rey apu paihua huarmi Bernice nishcahua Cesareama shamunauca Festora salurangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma se voi non perdonerete agli uomini, neppure il Padre vostro perdonerà le vostre colpe \t Astaun canguna runaunara paiguna manali rashcaunara mana perdonajpi, shinallarami canguna Yaya canguna rashca manaliunara mana perdonangachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, così che quel giorno possa sorprendervi come un ladro \t Cangunaga, uquiuna, mana llandu tutai tiaunguichichu, chi punzha shuhuaj cuenta canguna dsas api tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché il Dio del Signore nostro Gesù Cristo, il Padre della gloria, vi dia uno spirito di sapienza e di rivelazione per una più profonda conoscenza di lui \t Ñuca mañani, ñucanchi Señor Jesucristoj Dios, atun sumaj Yaya, cangunara shu ali intindinara, ali yachana iyairas cuchu, paita ricsinai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sedutosi poi sul monte degli Ulivi, i suoi discepoli gli si avvicinarono e, in disparte, gli dissero: «Dicci quando accadranno queste cose, e quale sarà il segno della tua venuta e della fine del mondo» \t Jesús Olivos nishca urcui tiarisha, pai yachachishca runauna paihuajma shamunauca sapallai. Paita ninauca: Cuentahuai, nisha, ¿imahoras caiguna tucunaungairi? ¿Imara ricuringairi can shamunai, cai tiempouna tucurinais?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Appena ritornati presso la folla, si avvicinò a Gesù un uom \t Runauna montonma pactamujpi, Jesuspajma shu runa shamusha, paihua ñaupajpi cungurica, paita nica:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre erano in cammino, entrò in un villaggio e una donna, di nome Marta, lo accolse nella sua casa \t Jesús rishaga, shu ichilla llactai icuca. Shu Marta nishca huarmi paita chasquica paihua huasii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Ha salvato gli altri, non può salvare se stesso. E' il re d'Israele, scenda ora dalla croce e gli crederemo \t Shujgunaraga quishpichicami, paulara mana ushanzhu quishpinara. Israelba Rey Apu ashaga, cunallara cruzmanda irguchu, shina rajpi paihuajpi quirishun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "gia quando eravamo tra voi, vi preannunziavamo che avremmo dovuto subire tribolazioni, come in realtà è accaduto e voi ben sapete \t Chara cangunahua tiaushallara, ñaupamanda cangunara nicanchi imasna tormendarina macanchi, imasna cuna cangunahua pasashcasna ña yachanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose Gesù: «Fateli sedere». C'era molta erba in quel luogo. Si sedettero dunque ed erano circa cinquemila uomini \t Shinajpi Jesús nica: Runaunara tiachichi. Chi llactai ashca quihua tiaca. Pichca huaranga tupu cariuna tiarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "così anche voi, quando vedrete accadere queste cose, sappiate che egli è vicino, alle porte \t Shinallara canguna cai tucui tucushcara ricusha, ña yachanguichimi pai mayanllaimi, ña pungüimi tiaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "salutate anche la comunità che si riunisce nella loro casa. Salutate il mio caro Epèneto, primizia dell'Asia per Cristo \t Shinallara paiguna huasii tiaj iglesiara saluraichi. Ñuca llaquishca Epeneto nishcara saluraichi, pai Acayamanda ñaupa punda Cristoi quirijmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno dunque vi condanni più in fatto di cibo o di bevanda, o riguardo a feste, a noviluni e a sabati \t Chi raigumanda pihuas cangunara ama taripachu micunamandas, upinamandas, ista punzhaunamandas, mushuj quillamandas, sahuaro punzhaunamandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché non colui che si raccomanda da sé viene approvato, ma colui che il Signore raccomanda \t Mana ali rimashcachu shu runa pai quiquinllara alabarisha, astaunga Dios alabashca runa valinmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti la parola di Dio è viva, efficace e più tagliente di ogni spada a doppio taglio; essa penetra fino al punto di divisione dell'anima e dello spirito, delle giunture e delle midolla e scruta i sentimenti e i pensieri del cuore \t Diospa shimiga causajmi, ushajmi, tucui ishqui iluyuj esparamanda yali. Ushan almara espiritumanda, tullu mucuunara tullu ñuctumandas chicanyachingaj. Shungu iyairas munairas ricsin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "State sottomessi ad ogni istituzione umana per amore del Signore: sia al re come sovrano \t Tucui gobierno camachishcara uyaichi, Diosta llaquishcamanda, rey apuras uyasha, pai tucuimanda yali mandaj ajpi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Con questo si accordano le parole dei profeti, come sta scritto \t Casnami rimanauca Diosmanda rimajguna, paiguna quillcashcasna:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù, conoscendo dentro di sé che i suoi discepoli proprio di questo mormoravano, disse loro: «Questo vi scandalizza \t Jesús paigunapura caimanda piñarishcara paihua shungüi yachasha, nica: ¿Cai shimichu cangunara piñachin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Abbiamo scoperto che quest'uomo è una peste, fomenta continue rivolte tra tutti i Giudei che sono nel mondo ed è capo della setta dei Nazorei \t Cai runa yapa tormendachin, tucui judiogunara macanuchin cai pacha tucui partiunai. Astaumbas pai Nazaretmandauna monton apumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non portate borsa, né bisaccia, né sandali e non salutate nessuno lungo la strada \t Ama apaichichu cullqui huacachina cararas, bolsaras, zapato stas. Pitas ama saluraichichu ñambii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come un mantello li avvolgerai, come un abito e saranno cambiati; ma tu rimani lo stesso, e gli anni tuoi non avranno fine \t churana cuenta can paigunara lapungui, turcarinaungami. Astaun canga mana turcaringuichu, camba huatauna mana tucurinaungachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che era padrone di un campo, lo vendette e ne consegnò l'importo deponendolo ai piedi degli apostoli \t shu pai charishca allpara catucami; cullquira cachashca runaunama cucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E beata colei che ha creduto nell'adempimento delle parole del Signore» \t Quirij huarmi cushimi. Señor paita rimashca shimi pactaringami paihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi accoglie i miei comandamenti e li osserva, questi mi ama. Chi mi ama sarà amato dal Padre mio e anch'io lo amerò e mi manifesterò a lui» \t Maicans ñuca mandashca shimiunara charisha, pactachishas paimi ñucara liaquij. Ñucara llaquijta, ñuca Yaya paita llaquingami, ñucas paita llaquisha, ñucallara paima ricuchishami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "sarebbero manifestati i segreti del suo cuore, e così prostrandosi a terra adorerebbe Dio, proclamando che veramente Dio è fra voi \t Paihua shungüi pacashcaga ricuringami. Shina tucujpi tuama urmasha, Diosta adorangami, cierto Dios caibi tiaunmi cangunahua, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando dunque fai l'elemosina, non suonare la tromba davanti a te, come fanno gli ipocriti nelle sinagoghe e nelle strade per essere lodati dagli uomini. In verità vi dico: hanno gia ricevuto la loro ricompensa \t Canguna limosna nishca cullquira cusha, ama cormetara tucachichu camba ñaupajpi, ishqui shimiyujguna rashca cuenta tandarina huasiunais ñambiunais, runauna paigunara alabangaj. Cierto pacha cangunara nini, paganara ña apinaushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "C'era tra i farisei un uomo chiamato Nicodèmo, un capo dei Giudei \t Shu Nicodemo nishca fariseo runa tiaca; judioguna atun apu maca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché tutti lo avevano visto ed erano rimasti turbati. Ma egli subito rivolse loro la parola e disse: «Coraggio, sono io, non temete!» \t Tucui paita ricusha turbarinauca. Uctalla Jesús paigunara rimaca: Cushiyaichi, nisha, ñuca maní, ama manzhaichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché non dovremmo fare il male affinché venga il bene, come alcuni - la cui condanna è ben giusta - ci calunniano, dicendo che noi lo affermiamo \t Shinallara, ¿imarasha mana nishun: Uchara rangaichi ali tucungaj? Huaquingunaga ñucanchira caminaun, paiguna casnami rimanaun, nisha. Paiguna causayachina ali anmaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando dunque vi radunate insieme, il vostro non è più un mangiare la cena del Signore \t Shinajpi canguna tandarisha, Señorba cenara micungaj mana shamunguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ha reso ciechi i loro occhi e ha indurito il loro cuore, perché non vedano con gli occhi e non comprendano con il cuore, e si convertano e io li guarisca \t Paiguna ñahuiunara ñausayachica, shunguras shinzhiyachica; ñahuihua ama ricunauchu, shunguhuas ama intindinauchu, ama ñucama voltiarinauchu, ñuca paigunara alichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' come uno che è partito per un viaggio dopo aver lasciato la propria casa e dato il potere ai servi, a ciascuno il suo compito, e ha ordinato al portiere di vigilare \t Imasna caru partima rij runasna, paihua huasira saquica sirvijguna maquii, caran runama paihua quiquin tarabanara rimasha, pungüi cuirajta rimaca chapachu nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questa è la parola che egli ha inviato ai figli d'Israele, recando la buona novella della pace, per mezzo di Gesù Cristo, che è il Signore di tutti \t Dios Israel churiunama shu shimira cachaca, cushi shungura cuj evangelio ali shimira Jesucristomanda rimasha, cai Jesús tucuihuaj Señormi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La fama di questi fatti si diffuse in tutta la Giudea e per tutta la regione \t Jesuspa shuti uyarica tucui Judea partii, tucui muyujta tiaj partiunandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché vi sarà allora una tribolazione grande, quale mai avvenne dall'inizio del mondo fino a ora, né mai più ci sarà \t Chi horas atun tormendarina tiempo tiangami, callari horasmanda pacha mana casna tucushca aca, cuna horasgamas, huiñaigamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vennero dunque i soldati e spezzarono le gambe al primo e poi all'altro che era stato crocifisso insieme con lui \t Soldarouna shamujpi, changaunara paquinauca shu runara chishu runaras, Jesushua pariju chacatashcaunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando furon passati gli otto giorni prescritti per la circoncisione, gli fu messo nome Gesù, come era stato chiamato dall'angelo prima di essere concepito nel grembo della madre \t Pusaj punzha pactanjpi huahuara circuncisionda rangaj, paita Jesús shutichinauca, cai shutira angelmanda cushca ajpi huahua manara tupajllaira icsai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità, in verità vi dico: Chi accoglie colui che io manderò, accoglie me; chi accoglie me, accoglie colui che mi ha mandato» \t Cierto pacha cangunara nini: Maicans ñuca cachashca runara chasquisha, ñucaras chasquin. Maicans ñucara chasquisha ñucara cachamujtas chasquin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché la vostra fede non fosse fondata sulla sapienza umana, ma sulla potenza di Dio \t Casna rimacani canguna quirina ama runa yachashcai astaun Diospa ushanai shayarichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Adesso ho il necessario e anche il superfluo; sono ricolmo dei vostri doni ricevuti da Epafrodito, che sono un profumo di soave odore, un sacrificio accetto e gradito a Dio \t Shinashas, tucuira charini, taliríjta. Epafroditomanda canguna cuyashcara pactajta apishcani, gusto asnajta, chasquinalla sacrificiora, Dios munashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Dichiarate: i suoi discepoli sono venuti di notte e l'hanno rubato, mentre noi dormivamo \t Rimaichi, ninauca, Pai yachachishca runauna shamunauca tuta, aichara shuhuasha apanauca ñucanchi puñuriaishcallai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e a farvi un punto di onore: vivere in pace, attendere alle cose vostre e lavorare con le vostre mani, come vi abbiamo ordinato \t Ganas tianara mascaichi, canguna tarabanaunara ali pacha raichi, maquihua tarabasha, imasnara cangunara mandashcanchi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Potreste infatti avere anche diecimila pedagoghi in Cristo, ma non certo molti padri, perché sono io che vi ho generato in Cristo Gesù, mediante il vangelo \t Cristoi chunga huaranga yachachijgunara charishallara, mana ashca yayaunara charinguichi. Ñucaga Cristo Jesuspi canguna yaya tucucani, paihua evangelio ali shimimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo lunga discussione, Pietro si alzò e disse: «Fratelli, voi sapete che gia da molto tempo Dio ha fatto una scelta fra voi, perché i pagani ascoltassero per bocca mia la parola del vangelo e venissero alla fede \t Unai cuentanaushca huasha, Pedro atarisha paigunara rimaca: Runauna, uquiuna, nisha, canguna ali yachanguichi imasnara unai Dios ñucara ajllaca gentilguna ñuca shimimanda Diospa evangelio ali shimira uyanauchu, quirinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sapeva bene infatti che glielo avevano consegnato per invidia \t Pilato yachaca imasna Jesusta chijnishcamanda entregashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ebrei e prosèliti, Cretesi e Arabi e li udiamo annunziare nelle nostre lingue le grandi opere di Dio» \t Shinallara Cretamanda, Arabiamanda shamujgunas uyanauca. Tucui paiguna: Ñucanchi quiquin shimii Dios munanaita rashcaunara uyanchi, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "nel suo nome spereranno le genti \t Paihua shutüs gentilguna chapanaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e non date occasione al diavolo \t Supai apura lugarda ama cuichichu cangunara tentangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando sentirete parlare di guerre e di rivoluzioni, non vi terrorizzate. Devono infatti accadere prima queste cose, ma non sarà subito la fine» \t Canguna guerraunamanda revoluciongunamandas uyasha, ama turbarichichu. Caiguna ursamanda ñaupa punda tucunami; astaun mana uctallachu tucurina horas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il mondo non può odiare voi, ma odia me, perché di lui io attesto che le sue opere sono cattive \t Cai pacha runauna cangunara chijninara mana ushanaunzhu. Randi ñucara chijnihuanaun ñuca paigunara rimashcamanda, Canguna rashcauna manalichu, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non manca di rispetto, non cerca il suo interesse, non si adira, non tiene conto del male ricevuto \t Ima mana ricuihuajtas mana ranzhu, paihua quiquimbajtas mana mascanzhu, mana dsaslla piñarinzhu, ima manali rashcaras mana iyarinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "convinti che colui che ha risuscitato il Signore Gesù, risusciterà anche noi con Gesù e ci porrà accanto a lui insieme con voi \t Caita yachanchi imasna Señor Jesusta sicachij Dios shinallara ñucanchira sicachingami Jesushua pariju, ñucanchira cangunahua pariju ricuchingami paihua ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché giustificati dalla sua grazia diventassimo eredi, secondo la speranza, della vita eterna \t ñucanchiga paihua gracia ali iyaimanda alichishca, Diosmanda herederos nishca apijguna tucushcanchi, imasna huiñai huiñai causaira chapashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli però disse: «Bisogna che io annunzi il regno di Dio anche alle altre città; per questo sono stato mandato» \t Astaun Jesús paigunara nica: Ñuca shu llactaunama richu ministirin, Dios mandana pacha ali shimira paigunara rimangaj. Chihuajmi cachamushca ani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siate voi dunque perfetti come è perfetto il Padre vostro celeste \t Gusto ali sumaj aichi, imasna canguna ahua pachai tiaj Yaya ali gusto sumaj ashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma in ogni cosa ci presentiamo come ministri di Dio, con molta fermezza nelle tribolazioni, nelle necessità, nelle angosce \t Astaun tucuibi ñucanchi Diosta sirvijguna ajta ricuchinchi ashca chapanahua, tormendarinaunais, ministishcaunais, 11aquirishcaunais,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "L'uomo buono dal suo buon tesoro trae cose buone, mentre l'uomo cattivo dal suo cattivo tesoro trae cose cattive \t Ali runaga, pai shungu ucui ali charishcamanda alira llucchin, manali runaga manali charishcamanda manalira llucchin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù allora gli disse: «Simone, ho una cosa da dirti». Ed egli: «Maestro, dì pure» \t Shinajpi Jesús cutipasha: Simón, nica: Shu shimira rimauni canda. Simonga: Rimairi, Señor, cutipaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quello stesso giorno vennero a lui dei sadducei, i quali affermano che non c'è risurrezione, e lo interrogarono \t Chi punzha saduceo runauna Jesusma shamunauca. Paiguna causarina illanmi nijguna. Paita tapunauca:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Divorano le case delle vedove e ostentano di fare lunghe preghiere; essi riceveranno una condanna più grave» \t Paiguna huaccha huarmi huasiunara tucuchinaun. Unaira mañasha, umachisha yangamanda Diosta mañanaun. Caiguna astaumbas yali causaiyuj tucunaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi si formò una nube che li avvolse nell'ombra e uscì una voce dalla nube: «Questi è il Figlio mio prediletto; ascoltatelo!» \t Shu puyu shamusha llanducami. Puyumanda shu shimi rimashca uyarica: Caimi ñuca llaquishca Churi, nisha, paita uyaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giovanni intanto, che era in carcere, avendo sentito parlare delle opere del Cristo, mandò a dirgli per mezzo dei suoi discepoli \t Juanga, chonda cularbi tiausha, Cristo rashcaunara uyasha, ishqui pai yachachishca runaunara paihuajma cachaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché chiunque osservi tutta la legge, ma la trasgredisca anche in un punto solo, diventa colpevole di tutto \t Maicans tucui ley shimira pactachij asha, randi shu mandashcallara mana pactachisha, pai tucui cai shimiunamanda causayuj tucun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "infatti colui che ha detto: Non commettere adulterio, ha detto anche: Non uccidere. legge \t Chi ama shujgunahua tacaringuichi nisha nij shinallara ama huañuchinguichu nisha nij aca. Shinajpi can mana shujgunahua tacariushallara randi shujta huañuchisha, can ley shimira paquij tucushcangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Attraversata tutta l'isola fino a Pafo, vi trovarono un tale, mago e falso profeta giudeo, di nome Bar-Iesus \t Entero islara pasai risha Pafos llactagama, shu sagra runara tupanauca. Pai llulla shimira rimaj judio aca, paihua shuti Barjesús nishca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e ci ha pure manifestato il vostro amore nello Spirito \t Paiga cangunajpi tiaj Espíritu cushca llaquinara cuentahuashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che egli le promise con giuramento di darle tutto quello che avesse domandato \t Chiraigu shimira cuca imara mañashcaras paita cungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Abbandonata la retta via, si sono smarriti seguendo la via di Balaàm di Bosòr, che amò un salario di iniquità \t Caiguna dirichu nambira saquisha, chingarinaushcami, Beorba churi Balaam nishca nambira catisha. Paiga manali rashcamanda paganara llaquica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi scacceranno dalle sinagoghe; anzi, verrà l'ora in cui chiunque vi ucciderà crederà di rendere culto a Dio \t Tandarina huasiunamanda cangunara ichunaungami. Punzha shamunga imahoras maican runas cangunara huañuchisha, Diosta sirviunimi nisha iyangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo quattordici anni, andai di nuovo a Gerusalemme in compagnia di Barnaba, portando con me anche Tito \t Chunga chuscu huata huasha, cutillara Jerusalenma ricani Bernabehua, Titoras ñucahua pariju pushasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti egli ricevette il segno della circoncisione quale sigillo della giustizia derivante dalla fede che aveva gia ottenuta quando non era ancora circonciso; questo perché fosse padre di tutti i non circoncisi che credono e perché anche a loro venisse accreditata la giustizi \t Abraham circuncisionda apica shu ricuchina cuenta, pai ñaupa horas quirishcamanda ali tucushca cierto ajta ricuchingaj, pai circuncisionda manara apijllaira. Chasna maca Abraham tucui circuncisionda mana apijgunamanda yaya tucungaj, paigunajmas paiguna quirina ali tucushca iyashca achu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "mentre conseguite la mèta della vostra fede, cioè la salvezza delle anime \t Casnami, canguna quirina pactarin, caimi canguna almaunara quishpichina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto al vangelo, essi sono nemici, per vostro vantaggio; ma quanto alla elezione, sono amati, a causa dei padri \t Shinasha, evangeliomanda rimajpi, judioguna chijnishcauna tucunaushca canguna raigumanda, astaun Dios ajllashcamanda rimajpi, llaquishcauna anaun, yayauna llaquishca raigumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù gli disse: «Perché mi hai veduto, hai creduto: beati quelli che pur non avendo visto crederanno!» \t Jesús paita: Can, Tomás, ricushcamandalla quirishcangui. Astaun mana ricusha quirijguna bendiciashca anaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perfino di mezzo a voi sorgeranno alcuni a insegnare dottrine perverse per attirare discepoli dietro di sé \t Cangunamandallara irusta rimaj runauna atarinaungami, quirijgunara: Catihuai, nisha aisangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e di far risplendere agli occhi di tutti qual è l'adempimento del mistero nascosto da secoli nella mente di Dio, creatore dell'universo \t Shinallara ñucama cushca aca tucui runaunara ricuchingaj imasna Dios pacashca shimi pactarinmaca. Unai tiempounamanda tucuira raj Diospi pacashcami aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "noi salimmo sulla nave ed essi tornarono alle loro case \t Parijumanda ujllarishca huasha, barcoi icucanchi. Paigunaga huasiunama tigranaucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non voglio pertanto che ignoriate, fratelli, che più volte mi sono proposto di venire fino a voi - ma finora ne sono stato impedito - per raccogliere qualche frutto anche tra voi, come tra gli altri Gentili \t Munani, uquiuna, canguna yachangaj imasna ashca cuti cangunajma shamusha nicani, astaun cuna horasgama arcarishcani, ñuca cangunamanda ima aparishcara tupangaj, imasnara shu gentilgunamanda tupashcani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sono stato però informato di un complotto contro quest'uomo da parte loro, e così l'ho mandato da te, avvertendo gli accusatori di deporre davanti a te quello che hanno contro di lui. Stà bene» \t Judioguna cai runara huañuchingaraushcara rimahuanauca. Shinajpi uctalla paita canma cachamucani. Causayachijgunaras camba ñaupajpi rimanauchu nicani, paimanda ima causaras charisha. Alilla tiangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma beati i vostri occhi perché vedono e i vostri orecchi perché sentono \t Astaun cushiunami canguna ñahuiuna, ricunaunmi. Cushiunami canguna rinriuna, uyanaunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi sappiamo che siamo da Dio, mentre tutto il mondo giace sotto il potere del maligno \t Shinallara yachanchi ñucanchi Diosmandami anchi. Entero munduga manali supai maquii tian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Proprio questo raccomanda, perché siano irreprensibili \t Cai shimiunara camachi, paiguna ama causayuj tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Molti di essi dicevano: «Ha un demonio ed è fuori di sé; perché lo state ad ascoltare?» \t Paigunamanda ashcauna ninauca: Supaira charin, nuspa tucushca, ¿Imaraigu paita uyanguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E gli domandò: «Come ti chiami?». «Mi chiamo Legione, gli rispose, perché siamo in molti» \t Jesús paita tapuca: ¿Ima shutirangui? nisha. Huaranga nishca ani, nica ñucanchi ashca supaipura ashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "in un istante, in un batter d'occhio, al suono dell'ultima tromba; suonerà infatti la tromba e i morti risorgeranno incorrotti e noi saremo trasformati \t shu ratollai, shu ñahui pin rashcallai, puchucai cormetara cormetaushcai. Cormetara cormetashca anga, huañushcauna mana ismuihuajlla causarinaunga, ñucanchisga turcai tucushun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e fatti arrestare gli apostoli li fecero gettare nella prigione pubblica \t Cachashca runaunara apisha, chonda cularbi ishcanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e al mattino: Oggi burrasca, perché il cielo è rosso cupo. Sapete dunque interpretare l'aspetto del cielo e non sapete distinguere i segni dei tempi \t Tutamandaga: Tamiangami raun, ninguichi, puyu pucayajpi. ¡Ishqui shimiyujguna! Cieloi ricurishcara ricsinguichi, astaun cai tiempoi tucushcaunara mana ricsinguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così anche la fede: se non ha le opere, è morta in se stessa \t Shinallarami quirina sapalla asha, ali ranauna illajpi, paulara huañushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli infatti che vivono secondo la carne, pensano alle cose della carne; quelli invece che vivono secondo lo Spirito, alle cose dello Spirito \t Aicha munaira catijguna aicha munaira iyanaun, randi Espíritu munaira catijguna Espíritu munaira iyanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non è infatti la circoncisione che conta, né la non circoncisione, ma l'essere nuova creatura \t Cristo Jesuspiga, circuncisionda ranas mana ranas imajpas mana valinzhu, astaumbas mushuj causanami valin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose Gesù: «Tu non avresti nessun potere su di me, se non ti fosse stato dato dall'alto. Per questo chi mi ha consegnato nelle tue mani ha una colpa più grande» \t Jesús cutipaca: Ñucahua mana ima ushairas charinguima, mana ahua pachamanda cushcajpi. Chimanda ñucara canda cuj runa yali uchayujmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora condussero Gesù dal sommo sacerdote, e là si riunirono tutti i capi dei sacerdoti, gli anziani e gli scribi \t Jesusta sacerdote atun apujma pushamunauca. Chihuiga tucui sacerdote apuuna rucuunandi yachaira yachachijgunandi tandarimunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora a Gerusalemme c'era un uomo di nome Simeone, uomo giusto e timorato di Dio, che aspettava il conforto d'Israele \t Shu Simeón nishca runa tiauca Jerusalembi, ali runa, Diosta llaquij, Israelba cariyanara chapau. Santo Espíritu paihua tiauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E prese a scongiurarlo con insistenza perché non lo cacciasse fuori da quella regione \t Jesusta ashcara rugaca: Ama cai partimanda cachahuaichu, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco, io vengo come un ladro. Beato chi è vigilante e conserva le sue vesti per non andar nudo e lasciar vedere le sue vergogne \t Ñucaga shuhuaj cuenta shamunimi. Cushimi chapaj runa, paihua churanara huacachij, ama llatan puringaj, shujguna pai pingarishcara ama ricungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A me, invece, voi non credete, perché dico la verità \t Nucaga cierto shimira rimashcamanda, mana quirinhuanguichi ñucara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A te darò le chiavi del regno dei cieli, e tutto ciò che legherai sulla terra sarà legato nei cieli, e tutto ciò che scioglierai sulla terra sarà sciolto nei cieli» \t Ahua pacha mandana llaveunara cuenta canda ctishami. Tucui imaras cai pachai can huatajpi, ahua pachais huatashca anga. Tucui imaras cai pachai can pascajpi, ahua pachais pascashca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Carissimo, faccio voti che tutto vada bene e che tu sia in buona salute, come va bene per la tua anima \t Llaquishca amigo, ñuca munani can tucuibi ali tucuchu, ali causasha, imasna camba alma shinallara ali tucunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Signore mi libererà da ogni male e mi salverà per il suo regno eterno; a lui la gloria nei secoli dei secoli. Amen \t Señor quishpichihuangami tucui manalimanda; paihua ahua pachai tiaj rey apu mandanama pactanagama ñucara huacachingami. Paihuajmi ali sumaj achu, huiñai huiñaigama. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando vide l'accaduto, il proconsole credette, colpito dalla dottrina del Signore \t Apu casna tucushcara ricusha quiricami, Señormanda yachachishcara manzharisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Inoltre ha l'autorizzazione dai sommi sacerdoti di arrestare tutti quelli che invocano il tuo nome» \t Astaumbas, caibi sacerdote apuunamanda mandashcara charinmi tucui camba shutii mañajgunara apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli che avevano visto tutto, spiegarono loro che cosa era accaduto all'indemoniato e il fatto dei porci \t Ricujguna shamujgunara cuentanauca imasna supaiyujta alichishca aca. Shinallara cuchiunahua tucushcara rimanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Appena battezzato, Gesù uscì dall'acqua: ed ecco, si aprirono i cieli ed egli vide lo Spirito di Dio scendere come una colomba e venire su di lui \t Bautisashca huasha, Jesús yacumanda sicaca, shinajpi anua pacha pascarica. Diospa Espiritura palomasna irgumujta ricuca, paihua ahuai shamucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per la promessa di Dio non esitò con incredulità, ma si rafforzò nella fede e diede gloria a Dio \t Shinallara pai Dios cushca shimira quiricami. Pactaringami, nisha. Maspas quirisha, pai shinzhi tucuca, Diosta ahuayachisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un altro disse: Ho preso moglie e perciò non posso venire \t Shujga, Ña casarashcani, nica, chi raigumanda mana ushanichu ringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Figlioli, questa è l'ultima ora. Come avete udito che deve venire l'anticristo, di fatto ora molti anticristi sono apparsi. Da questo conosciamo che è l'ultima ora \t Churihuauna, cuna puchucai tiempounami. Canguna uyashcanguichi imasna anticristo nishca Cristora chijnij shamuna anga. Shinallara cunallara ashca anticristo nishcauna tianaunmi. Caimanda ricsinchi ñucanchi puchucai tiempounai causaunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Carissimi, se il nostro cuore non ci rimprovera nulla, abbiamo fiducia in Dio \t Llaquishcauna, ñucanchi shungu ñucanchira mana causayachijpi, Diosta mana manzhasha samaunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poi li condusse fuori e disse: «Signori, cosa devo fare per esser salvato?» \t Paigunara canzhama lucchisha tapuca: Señores, nisha, ¿Imara ranara ministini ñuca quishpingaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "sdegno ed ira contro coloro che per ribellione resistono alla verità e obbediscono all'ingiustizia \t Astaumbas camijgunama, cierto shimira mana uyajgunama, astaun manali shimira uyajguna asha, piñanaras piñarinaras pagangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il suo compagno, gettatosi a terra, lo supplicava dicendo: Abbi pazienza con me e ti rifonderò il debito \t Shinajpi chi paihua pariju sirvij, paihua chaquii tuama urmasha, rugasha nica: Chapahuapai ansallara, tucuira canda pagashami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Oh se poteste sopportare un po' di follia da parte mia! Ma, certo, voi mi sopportate \t Uyahuai shu ratolla ñuca yanga rimashcara. Ahuantapaichi ñucara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "orbene, sono io che do testimonianza di me stesso, ma anche il Padre, che mi ha mandato, mi dà testimonianza» \t Ñuca quiquinmanda rimani. Ñucara cachamuj Yayas, pai shinallara ñucamanda riman."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando Gesù lo vide, disse: «Quant'è difficile, per coloro che possiedono ricchezze entrare nel regno di Dio \t Jesusga pai ashca llaquirishcara ricusha nica: Tormendosmi charíjguna Dios mandana pachai icungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Superando anzi le nostre stesse speranze, si sono offerti prima di tutto al Signore e poi a noi, secondo la volontà di Dio \t Mana ñucanchi iyashcasna cuyanauca, astaun ñaupa punda paigunallarara Señorma cuyanauca, chihuasha ñucanchimas, Dios munashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vuoi forse uccidermi, come hai ucciso ieri l'Egiziano \t ¿Can caina Egipto runara huañuchishcasna ñucaras huañuchinara munanguichu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Verranno da oriente e da occidente, da settentrione e da mezzogiorno e siederanno a mensa nel regno di Dio \t Shamunaungami indi llucshina partimandas, indi icuna partimandas, norte nishca quinri partimandas, sur nishca quinri partimandas. Mesai tiarinaunga Dios mandana pachai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E riguardo a voi, abbiamo questa fiducia nel Signore, che quanto vi ordiniamo gia lo facciate e continuiate a farlo \t Cangunamanda Diospi quirinchi imasna ñucanchi cangunara mandashcara raunguichi, shinallara rangaraunguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E so che quest'uomo - se con il corpo o senza corpo non lo so, lo sa Dio \t Chi runara ricsinimi, aichai tiaj mana tiaj mana yachanichu, Dioslla yachan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli si mostrò ad essi vivo, dopo la sua passione, con molte prove, apparendo loro per quaranta giorni e parlando del regno di Dio \t Pai huañushca huasha, Jesús causarisha paigunama cierto ricurimuca chuscu chunga punzha tupura. Shina rashaga, Dios mandana pacha shimira paigunama rimaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E beato è chiunque non sarà scandalizzato di me!» \t Cushi shunguyujmi maican runa mana nijtarisha ñucahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pilato disse ai sommi sacerdoti e alla folla: «Non trovo nessuna colpa in quest'uomo» \t Pilato sacerdote apuunama runaunamas nica: Ima causaras mana tarinichu cai runai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E vidi nella mano destra di Colui che era assiso sul trono un libro a forma di rotolo, scritto sul lato interno e su quello esterno, sigillato con sette sigilli \t Tiarinai tiajpa ali maquii shu quillcara ricucani. Quillcaga pajllamas ucu partimos quillcashca aca. Canzhis sello nishcaunahua ishcashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo voleva presentarsi alla folla, ma i discepoli non glielo permisero \t Pablo runaunajma icusha nijpi, quirijguna mana munanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e dovete rinnovarvi nello spirito della vostra ment \t Shinallara mushujyachishca aichi canguna alma iyaibi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ad essere prudenti, caste, dedite alla famiglia, buone, sottomesse ai propri mariti, perché la parola di Dio non debba diventare oggetto di biasimo \t caiguna ali iyaiyujguna tucungaj, chuyajila causajguna, quiquin huasira cuirajguna, ali shunguuna, carira casujguna. Shina rajpi Diospa shimi mana cami tucungachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi stendendo la mano verso i suoi discepoli disse: «Ecco mia madre ed ecco i miei fratelli \t Pai yachachishca runaunama maquira ricuchisha: Caimi ñuca mama, ñuca uquiuna, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E tutti furono stupiti per la grandezza di Dio. discepoli \t Tucui mundu manzharinauca Diospa atun ushaira ricusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poiché colui che aveva agito in Pietro per farne un apostolo dei circoncisi aveva agito anche in me per i pagani \t Ushaira cuj Dios Pedrora cachaca circuncisionda apijgunama, shinallara ñucamas ushaira cuca gentilgunama yachachisha ringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e cominciasse a percuotere i suoi compagni e a bere e a mangiare con gli ubriaconi \t paihua pariju sirvijgunara sajmangaj callarijpi, machajgunahua micungaj upingajpas callarijpi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "chi è nel campo non torni indietro a prendersi il mantello \t Maicans pajllama tiaushaga paihua churanara apangaj ama tigrachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La disputa si accese a tal punto che il tribuno, temendo che Paolo venisse linciato da costoro, ordinò che scendesse la truppa a portarlo via di mezzo a loro e ricondurlo nella fortezza \t Paigunapura ashcara piñarinauca. Atun capitán Pablora tsuntsura huactanaungami nisha, soldarounara cayachi cachaca Pablora paiguna chaupimanda dsas llucchingaj, cuartelma pushangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù, dando un forte grido, spirò \t Jesusga shinzhi shimihua caparisha pitirica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù disse: «Chi mi ha toccato?». Mentre tutti negavano, Pietro disse: «Maestro, la folla ti stringe da ogni parte e ti schiaccia» \t Shinajpi Jesús rimaca: ¿Pita ñucara llangahuacai? nisha. Tucui runa, Mana ñucachu acani, nisha, Pedro paihua compañajgunandi nica: Señor, ashca runauna canda nitirianaun, canda tangarianaun, ¿Imarasha ningui, ¿Pita ñucara llangacai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Appena s'accorsero che era Giudeo, si misero tutti a gridare in coro per quasi due ore: «Grande è l'Artèmide degli Efesini!» \t Paita judio ajta ricsisha, tucui runauna ishqui horas tupura pariju caparinauca: Diana, Efesiosguna huarmi dios atunmi, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guardatevi dagli uomini, perché vi consegneranno ai loro tribunali e vi flagelleranno nelle loro sinagoghe \t Runaunamanda cuiraichi. Cangunara rucuuna tandarinaunama entreganaunga, paiguna tandarina huasiunai cangunara livachinaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora vollero prenderlo sulla barca e rapidamente la barca toccò la riva alla quale erano diretti \t Shinajpi paiguna Jesusta munaihua chasquinauca canoai. Uctalla allpama pactamunauca, paiguna riushca llactama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il quale è fedele a colui che l'ha costituito, come lo fu anche Mosè in tutta la sua casa \t Paiga paita cayaj Diosta ali uyaj maca imasna Moisespas ali uyaj aca tucui Diospa huasii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poco dopo un altro lo vide e disse: «Anche tu sei di loro!». Ma Pietro rispose: «No, non lo sono!» \t Shu rato huasha, shujpas shamusha nica: Can shinallara paigunamandami angui. Pedroga chi runara nica: Mana paigunamandachu ani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Intanto, dal punto a cui siamo arrivati continuiamo ad avanzare sulla stessa linea \t Tucuibi, maigamas intindisha pactamushcanchi, shinallara catishunchi, shuj iyaillahua iyarisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché tu sia felice e goda di una vita lunga sopra la terra \t Can caita rasha ali tucungui, unaira causaunguimi cai pachai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E non osavano più fargli alcuna domanda \t Ña Jesusta más tapungaj mana camanaucachu, manzhashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i discepoli gli domandarono: «Perché dunque gli scribi dicono che prima deve venire Elia?» \t Shinajpi yachachishca runauna paita tapunauca: ¿Imarasha ninaun yachaira yachachijguna, Elias ñaupa punda shamuna ministirin? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Combatti la buona battaglia della fede, cerca di raggiungere la vita eterna alla quale sei stato chiamato e per la quale hai fatto la tua bella professione di fede davanti a molti testimoni \t Ali quirina macanaunara macanui, huiñai causaira api. Caihuaj cayashca acangui, can ashca ricujguna ñaupajpi can quirishcara ali rimasha ricuchicangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma la terra venne in soccorso alla donna, aprendo una voragine e inghiottendo il fiume che il drago aveva vomitato dalla propria bocca \t Astaumbas allpa huarmira yanapaca, allpa paihua shimira pascasha yacura nillpuca, dragón nishca shimimanda shitashca yacura."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma quando colui che mi scelse fin dal seno di mia madre e mi chiamò con la sua grazia si compiacqu \t Randi, Dios munashca horaspi, ñuca mama icsamanda pacha ñucara chicanyachisha, cayahuacami pai llaquishcamanda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando i pagani, che non hanno la legge, per natura agiscono secondo la legge, essi, pur non avendo legge, sono legge a se stessi \t Gentilguna ley camachishca shimira mana charishallara, shinashas paiguna munaimandalla camachishca shimira pactachisha, caiguna camachishca shimira mana charishas, paiguna quiquinbajllara camachishca shimiyuj tucunaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse loro una parabola sulla necessità di pregare sempre, senza stancarsi \t Shu yachachingaj cuentanara Jesús paigunara cuentaca runauna tucui horas mañanauchu, mana sambayasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù rispose: «Anche se io rendo testimonianza di me stesso, la mia testimonianza è vera, perché so da dove vengo e dove vado. Voi invece non sapete da dove vengo o dove vado \t Jesús cutipaca: Ñuca quiquinmandallara rimasha, ñuca rimashcaga valinmi. Ñuca maimanda shamushcara maima rinaras yachanimi. Randi, canguna ñuca shamushcara ñuca rinaras mana yachanguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E questa figlia di Abramo, che satana ha tenuto legata diciott'anni, non doveva essere sciolta da questo legame in giorno di sabato?» \t Astaun cai huarmi, Abrahamba ushushi asha, Satanás huatashca ashca cai chunga pusac huatara, ¿manzhu paita pascana aca shu samana punzhai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "va a casa, chiama gli amici e i vicini dicendo: Rallegratevi con me, perché ho trovato la mia pecora che era perduta \t Huasima pactamusha, amigounaras mayambi causajgunaras tandachingami, paigunara: Cushiyaichi ñucahua, chingarishca borregora tarishcanimi, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In possesso dunque di queste promesse, carissimi, purifichiamoci da ogni macchia della carne e dello spirito, portando a compimento la nostra santificazione, nel timore di Dio \t Shinajpi, llaquishcauna, ñucanchi casna ali valij cushca shimiunara charisha, pichashunchi ñucanchira ima aicha ismunamandas, ima alma ismunamandas, ñucanchi chuyaj causanara alichisha Diosta manzhashcahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma voi, carissimi, costruite il vostro edificio spirituale sopra la vostra santissima fede, pregate mediante lo Spirito Santo \t Randi canguna, llaquishcauna, canguna chuyaj quirinai iñasha, Santo Espíritu yanapashcahua Diosta mañasha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi preghiamo Dio che non facciate alcun male, e non per apparire noi superiori nella prova, ma perché voi facciate il bene e noi restiamo come senza prova \t Diosta mañanchi cangunamanda, canguna ama ima manaliras ranauchu; mana ñucanchi ali tucungaj astaun canguna alira rangaj, ñucanchi ichushcaunalla cuenta ricurisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non crediate che io sia venuto a portare pace sulla terra; non sono venuto a portare pace, ma una spada \t Ama iyaichichu ñuca ganas causanara cai pachama apamungaj shamucani; mana ganas causanarachu, astaun shu esparara apamungaj shamucani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma si alzarono alcuni della setta dei farisei, che erano diventati credenti, affermando: è necessario circonciderli e ordinar loro di osservare la legge di Mosè \t Huaquin quirij fariseoguna rimasha atarinauca, Circuncisionda rana anga, nisha. Shinallara Moisés ley nishca mandashca shimiunara pactachina anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essendo trascorso molto tempo ed essendo ormai pericolosa la navigazione poiché era gia passata la festa dell'Espiazione, Paolo li ammoniva dicendo \t Ashcara unaiyashcamanda, shinallara sasina punzhauna pasashcamanda, lamarbi huamburina ña huañuihuaj tucuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità, in verità vi dico: voi piangerete e vi rattristerete, ma il mondo si rallegrerà. Voi sarete afflitti, ma la vostra afflizione si cambierà in gioia \t Cierto pacha cangunara nini: Huacangaraunguichi, llaquiringaraunguichi; astaun cai pacha runauna cushiyanaungami. Shinasha canguna llaqui tucujpi, canguna llaquirishca cushi tucungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Trascorsi due giorni, partì di là per andare in Galilea \t Ishqui punzha huasha, Jesús chi llactamanda llucshisha, Galilea partima rica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Se costoro non rimangono sulla nave, voi non potrete mettervi in salvo» \t Pablo capitanda soldarounaras rimaca: Caiguna mana barcoi saquirinaupi, canguna mana quishpinara usbanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo dissero i suoi genitori, perché avevano paura dei Giudei; infatti i Giudei avevano gia stabilito che, se uno lo avesse riconosciuto come il Cristo, venisse espulso dalla sinagoga \t Casna ninauca yayauna judiogunara manzhashcamanda. Judioguna ña rimanauca maicans Jesús Mesías nishcami nisha nij, pai tandarina huasimanda ichui tucunmami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dicevano perciò: «Che cos'è mai questo \"un poco\" di cui parla? Non comprendiamo quello che vuol dire» \t Paiguna ninauca: ¿Imara nin cai Unaillai nishca? Pai rimashcara mana intindinchichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "conforti i vostri cuori e li confermi in ogni opera e parola di bene \t paiga canguna shungura cariyachichu, cangunara shinzhiyachichu tucui ali rimanais, tucui ranais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli se ne andò e si mise a proclamare per la Decàpoli ciò che Gesù gli aveva fatto, e tutti ne erano meravigliati \t Pai ricami, Decápolis nishca partii Jesús atun rashcaunara, paita alichishcaras rimangaj callarica. Tucui manzharinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù rispose: «I figli di questo mondo prendono moglie e prendono marito \t Shinajpi Jesús paigunara cutipaca: Cuna tiempo churiuna casaranaun, shinallara casarangaj cunaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché come il peccato aveva regnato con la morte, così regni anche la grazia con la giustizia per la vita eterna, per mezzo di Gesù Cristo nostro Signore \t Shinajpi, imasna ucha mandaca huañunagama, shinallara gracia mandachu Dios alichishca causanamanda huiñai causaigama, ñucanchi Señor Jesucristomanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Intanto condussero dai farisei quello che era stato cieco \t Fariseogunama cai ñaupa horas ñausa aj runara pushanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il governatore era solito, per ciascuna festa di Pasqua, rilasciare al popolo un prigioniero, a loro scelta \t Ista punzhai gobernadorba yachaibi shu ishcashca runara cacharina aca, runauna munashcara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi non mi hanno mai trovato nel tempio a discutere con qualcuno o a incitare il popolo alla sommossa, né nelle sinagoghe, né per la citt \t Ñucara mana tupahuanaucachu pihuas rimanauta, pi tandarishca runaunaras nuspachiuta, ima huasiunais ima llactais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Versando questo olio sul mio corpo, lo ha fatto in vista della mia sepoltura \t Huarmi cai mishqui asnaj ambira ñuca aichai talisha, ñucara pambangaj puruntusha rashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I farisei e i loro scribi mormoravano e dicevano ai suoi discepoli: «Perché mangiate e bevete con i pubblicani e i peccatori?» \t Yachaira yachachijguna fariseogunandi Jesús yachachishca runaunara piñanauca: ¿Imarasha micunguichi cullquira tandachijgunahua uchayujgunahuas? ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le genti ne fremettero, ma è giunta l'ora della tua ira, il tempo di giudicare i morti, di dare la ricompensa ai tuoi servi, ai profeti e ai santi e a quanti temono il tuo nome, piccoli e grandi, e di annientare coloro che distruggono la terra» \t Llactaunaga piñarisha caparinauca, cambas piñarishcangui. Huañushcaunara taripana tiempo pactamushcami, shinallara tiempo pactamun premio nishca cuy an ara cuyangaj canda sirvij rimajgunaras, quirijgunaras, camba shutira manzhajgunaras, ichillaunandi atungunandi. Tiempo pactamun cai pachara tulajgunara tulangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se l'opera che uno costruì sul fondamento resisterà, costui ne riceverà una ricompensa \t Maican runa rashcauna shayachishcai paltashca mana rupajpi, paganara apingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Gesù rispose: «O generazione incredula e perversa! Fino a quando starò con voi? Fino a quando dovrò sopportarvi? Portatemelo qui» \t Jesús cutipasha nica: ¡Mana pacha, mana quirij istu shungumanda miraiguna! ¿Imahorasgamara cangunahua tiaushairi? ¿Imahorasgamara cangunara ahuantashairi? Huahuara caima pushamichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che il Cristo abiti per la fede nei vostri cuori e così, radicati e fondati nella carità \t Shinallara mañauni Cristo canguna shungu ucui causachu canguna quirishcamanda, canguna ali shinzhi shayachishca asha llaquishcai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "quindi noi, i vivi, i superstiti, saremo rapiti insieme con loro tra le nuvole, per andare incontro al Signore nell'aria, e così saremo sempre con il Signore \t Chimanda huasha ñucanchi, causajguna, saquirijguna, paigunahua pariju apishca tucushun puyui, Señorda huairai tupangaj. Casnami huiñai huiñaigama Señorhua pariju tiashun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non spegnete lo Spirito \t Espiritura ama chunllayachichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salutate i fratelli di Laodicèa e Ninfa con la comunità che si raduna nella sua casa \t Laodiceai tiaj uquiunara saluraichi, shinallara Nimias nishcara, paihua huasü tiaj iglesiaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Intanto il sacerdote di Zeus, il cui tempio era all'ingresso della città, recando alle porte tori e corone, voleva offrire un sacrificio insieme alla folla \t Jupiterba sacerdote, paihua diosta alabana huasi llacta ñaupajpi tiajpi, punguuna ñaupajma huagraunara sisaunaras apamuca sacrificiora rangaj, paindi runaunandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi ha orecchi, ascolti ciò che lo Spirito dice alle Chiese \t Uyaj rinriyujga Espíritu iglesiaunama rimashcara uyachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutte queste cose cattive vengono fuori dal di dentro e contaminano l'uomo» \t Shungu ucumanda cai tucui irusguna llucshinaun, runara huajlichinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli si avvicinarono ciechi e storpi nel tempio ed egli li guarì \t Paihuajma, templo huasima, ñausauna anga changaunas shamunaucami. Jesús paigunara alichica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù, accortosene, disse loro: «Perché infastidite questa donna? Essa ha compiuto un'azione buona verso di me \t Jesús caita intindisha, paigunara nica: ¿Imaraigu cai huarmira tormendachiunguichi? Shu ali ranara rashcami ñucahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma i fratelli subito, durante la notte, fecero partire Paolo e Sila verso Berèa. Giunti colà entrarono nella sinagoga dei Giudei \t Uquiuna dsaslla, chi tutallaira, Pablora Silasdas Berea llactama cachanauca. Paiguna pactai risha judioguna tandarina huasima icunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ricorda dunque come hai accolto la parola, osservala e ravvediti, perché se non sarai vigilante, verrò come un ladro senza che tu sappia in quale ora io verrò da te \t Can chasquishcara, can uyashcaras iyari; chita huacachi; arrepentiri. Can mana chapajpiga, shuhuaj cuenta cambajma shamusha; ñuca cambajma shamuna horasta mana yachanguichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora le disse: «Per questa tua parola và, il demonio è uscito da tua figlia» \t Shinajpi Jesús paita rimaca: Caita rimashcamanda, canda: Ri, nini, camba ushushimanda supai ña llucshishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' venuto infatti il Figlio dell'uomo a salvare ciò che era perduto] \t Runa Churiga chingarishcara quishpichingaj shamuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora, dunque, se qualcuno vi dirà: \"Ecco, il Cristo è qui, ecco è là\", non ci credete \t Shinajpi maicans rimajpi: Riqui, nisha, Cristo caibimi, Cristo chihuimi, nisha, ama quiringuichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e avete gia dimenticato l'esortazione a voi rivolta come a figli: e non ti perdere d'animo quando sei ripreso da lui \t Cungarishcanguichimi caí camachina shimira, cangunara churiunasna rimashcara: Ñuca churi, nisha, ama pishi valichingui Señor piñashcara, ama desmayaichu imahoras pai canda piñasha rimajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre degli angeli dice: e i suoi ministri come fiamma di fuoco \t Cierto pacha angelgunamanda nin: Paihua angelgunara espirituunara ranmi, paita sirvijgunara sindij ninara cuenta ranmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e costeggiandola a fatica giungemmo in una località chiamata Buoni Porti, vicino alla quale era la città di Lasèa \t Ashca tormendoshua isla mayanlla huamburicanchi. Ali Punguuna nishcama pactacanchi, La sea llacta mayambi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ringrazio Dio di non aver battezzato nessuno di voi, se non Crispo e Gaio \t Diosta agrasini imasna cangunamanda mana pitas bautisacani, randi Crispollara Gayollaras,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma i farisei e i dottori della legge non facendosi battezzare da lui hanno reso vano per loro il disegno di Dio \t Astaumbas fariseoguna, ley shimira camachijgunas Diospa shimii paigunamanda rimashcara ichunauca. Juanmanda mana bautisashca anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E quando si dirà: «Pace e sicurezza», allora d'improvviso li colpirà la rovina, come le doglie una donna incinta; e nessuno scamperà \t Imahoras runauna ninaunga: Cushi manchi, alimi causaunchi, nisha, chi horasllaira cungaimanda paiguna tulai tucunaunga, icsayuj huarmi nanachishcasna. Mana ansas quishpinaungachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno dunque gli manchi di riguardo; al contrario, accomiatatelo in pace, perché ritorni presso di me: io lo aspetto con i fratelli \t Chimanda ama pihuas paita pishiyachichu, astaun paita sumajlla pushanguichi paihua ñambii, uctalla ñucajma pacta mungaj. Paita chapaunimi chishu uquiunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allo stesso modo anche voi godetene e rallegratevi con me \t Shinallara canguna cushiyaichi ñucahua pariju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Dio di Abramo, di Isacco e di Giacobbe, il Dio dei nostri padri ha glorificato il suo servo Gesù, che voi avete consegnato e rinnegato di fronte a Pilato, mentre egli aveva deciso di liberarlo \t Abrahamba, Isacpa, Jacobpa Dios, ñucanchi yayauna Dios, paihua Churi Jesusta sumacyachicami; randi canguna paita entregacanguichi. Paita mana ricsinchichu, nicanguichi Pilato ñaupajpi, chi Pilato paita cacharisha nijpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "con una retta coscienza, perché nel momento stesso in cui si parla male di voi rimangano svergognati quelli che malignano sulla vostra buona condotta in Cristo \t Ali rana iyaira charíchi, imais runauna cangunamanda rimasha manali rajgunasna, paiguna pingachishca anauchu, canguna Cristoi ali causashca tonora camishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "All'udir tutto questo si sentirono trafiggere il cuore e dissero a Pietro e agli altri apostoli: «Che cosa dobbiamo fare, fratelli?» \t Shinajpi caita uyashaga, uyajguna shungüi nanarisha, Pedroras chishu cachashca runaunaras rimanauca: Runauna, uquiuna, nisha, ¿Imara rashun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché non abbiamo quaggiù una città stabile, ma cerchiamo quella futura \t Caibiga shu durana llactara mana charinchichu, astaun huasha shamujta mascaunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e i suoi discepoli lo interrogarono: «Rabbì, chi ha peccato, lui o i suoi genitori, perché egli nascesse cieco?» \t Yachachishca runauna paita: Yachachij, ninauca: ¿Pi ucharashcamanda cai runa ñausa pagarimuca, paulara paihua yayaunamanda?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La regina del sud sorgerà nel giudizio insieme con gli uomini di questa generazione e li condannerà; perché essa venne dalle estremità della terra per ascoltare la sapienza di Salomone. Ed ecco, ben più di Salomone c'è qui \t Taripana punzhai, Sur partimanda shamuj reina huarmi apu ataringami cuna horas causaj runaunara taripangaj, paigunara causayachingami. Pai caru partimanda shamuca Salomomba sabiro shimiunara uyangaj. Astaun, shu Salomónmanda yali caibi tiaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e colui che vorrà essere il primo tra voi, si farà vostro schiavo \t Maicans cangunamanda ñaupa aj tucusha nisha, cangunara sirvij tucungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fratelli, ecco, vi faccio un esempio comune: un testamento legittimo, pur essendo solo un atto umano, nessuno lo dichiara nullo o vi aggiunge qualche cosa \t Uquiuna, runa tonoi rimauni. Shu pactachina shimi, runamanda ashas, ña ali nishca ashas, pi runas mana tucuchin, pi runas mana yapan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando però giunse in Galilea, i Galilei lo accolsero con gioia, poiché avevano visto tutto quello che aveva fatto a Gerusalemme durante la festa; anch'essi infatti erano andati alla festa \t Jesús Galileama shamujpiga, chihui causajguna paita chasquinauca, tucui pai ista punzha rashcaunara ricushcamanda Jerusalembi. Paigunas istama rinaushca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sapeva infatti che i sommi sacerdoti glielo avevano consegnato per invidia \t Pilato ricsicami sacerdote apuuna Jesusta chijnishcamanda entreganauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quest'uomo è stato assalito dai Giudei e stava per essere ucciso da loro; ma sono intervenuto con i soldati e l'ho liberato, perché ho saputo che è cittadino romano \t Cai runara, judioguna apishcara, paiguna huañuchingaraushcara, ñuca soldarounandi quishpichingaj ricani, pai romano runa ajta uyasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Togliamo dunque ogni valore alla legge mediante la fede? Nient'affatto, anzi confermiamo la legge \t Shinajpi, ¿ley shimira tulanchichu quirinamanda? Mana pacha, astaun ley shimira shinzhiyachinchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre alcuni parlavano del tempio e delle belle pietre e dei doni votivi che lo adornavano, disse \t Huaquin runauna templomanda rimanauca, ali ricurij rumiunahua cuyashcaunahuas sumacyachishca ajpi. Jesús paigunara nica:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ogni uomo vedrà la salvezza di Dio \t Tucui runa Diospa quishpichinara ricungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù disse: «Non glielo proibite, perché non c'è nessuno che faccia un miracolo nel mio nome e subito dopo possa parlare male di me \t Jesús cutipaca: Ama paita mitsaichichu. Maican runas ñuca shutii munanaita rau mana dsas manalira rimahuanga ñucamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E quando furono saziati, disse ai discepoli: «Raccogliete i pezzi avanzati, perché nulla vada perduto» \t Runauna sajsajta micushca huasha, Jesús pai yachachishca runaunara nica: Puchuunara pallaichi, imaras ama ichuringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dio non è Dio dei morti, ma dei vivi; perché tutti vivono per lui» \t Diosga, mana huañushcauna Dioschu, astaun causajgunajmi. Paihua ñaupajpi tucui causanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto poi alle carni immolate agli idoli, sappiamo di averne tutti scienza \t Runa rashca diosgunama ricuchishca micunamanda rimasha, ricsinchimi imasna tucui ñucanchi yachanimi nisha iyaunchi. Yachanaga runara yanga atunyachin, randi llaquinaga iñachin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Inoltre, trovandosi senza far niente, imparano a girare qua e là per le case e sono non soltanto oziose, ma pettegole e curiose, parlando di ciò che non conviene \t Maspas, quülauna tucunaun, tucui huasiunai pasiasha; mana quillaunalla astaun maspas rimaisiquiuna, inquitajguna, mana rimaihuajta rimajgunas tucunaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siete stati comprati a caro prezzo: non fatevi schiavi degli uomini \t Paganahua randishca acanguichi. Shinasha runaunara sirvijguna ama tucunguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma se Cristo non è risorto, è vana la vostra fede e voi siete ancora nei vostri peccati \t Cristo mana causarishca ajpi, yangamanda quirishcanguichi, chara canguna uchallai causaunguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E come allora colui che era nato secondo la carne perseguitava quello nato secondo lo spirito, così accade anche ora \t Shinashas, imasna ñaupa horaspi aichamanda pagarishca runa Espiritumanda pagarishca runara tormendachica, shinallarami tucun cuna horaspas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, noi non abbiamo ricevuto lo spirito del mondo, ma lo Spirito di Dio per conoscere tutto ciò che Dio ci ha donato \t Cai pachamanda espiritura mana apishcanchichu, astaun Diosmanda Espiritura apishcanchi, pai ñucanchima cuyashcara ricsingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Inviati allora in Macedonia due dei suoi aiutanti, Timòteo ed Erasto, si trattenne ancora un po' di tempo nella provincia di Asia \t Pablo paita yanapajgunamanda ishquira, Timoteo Erasto nishcandi, Macedonia partima cachaca. Pai randi Asía llactai unaira saquiríca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi, invece, ci dedicheremo alla preghiera e al ministero della parola» \t Ñucanchiga Diosta mañasha paihua shimira yachachisha causashun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora il governatore domandò: «Chi dei due volete che vi rilasci?». Quelli risposero: «Barabba!» \t Gobernador paigunara cutipasha: ¿Cai ishquimanda maicandara munanguichichu ñuca cacharingaj? Paiguna: Barrabasta, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "essendo stati rigenerati non da un seme corruttibile, ma immortale, cioè dalla parola di Dio viva ed eterna \t Canguna cutillara pagarishca anguichi, mana ismuihuaj causanahua, astaumbas ali caüsanahua, Diospa shimimanda. Paihua shimi causan, duranmi huiñai huiñaigama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In una casa grande però non vi sono soltanto vasi d'oro e d'argento, ma anche di legno e di coccio; alcuni sono destinati ad usi nobili, altri per usi più spregevoli \t Atun huasii, mana curillahua cullquillahua rashca puruuna tianaunzhu, astaun caspi batías, allpa mangas tianaun, huaquinguna valijguna, huaquingunaga yanga apinaunami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lo rivestirono di porpora e, dopo aver intrecciato una corona di spine, gliela misero sul capo \t Puca llachapara churachinauca. Chihuasha shu cashahua ahuashca llaitura churachinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Che c'entri con noi, Gesù Nazareno? Sei venuto a rovinarci! Io so chi tu sei: il santo di Dio» \t ¿Imarasha ñucanchira inquitangui, Nazaretmanda Jesús? nica. ¿Ñucanchira tucuchingajchu shamushcangui? Can pi asnearas yachanimi. Diospa Santo Churimi angui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le donne che erano venute con Gesù dalla Galilea seguivano Giuseppe; esse osservarono la tomba e come era stato deposto il corpo di Gesù \t Galileamanda compañaj huarmiuna shinallara catimunauca, pambashca uctura ricunauca, imasna paihua aicha sirishcaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se osserverete i miei comandamenti, rimarrete nel mio amore, come io ho osservato i comandamenti del Padre mio e rimango nel suo amore \t Canguna ñuca mandashca shimiunara pactachijpi, ñuca llaquiushcai tiaunguichimi, imasna ñuca Yaya mandashca shimiunara pactachishcani, shinallara pai llaquiushcais tiauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E aggiunse: «Gesù, ricordati di me quando entrerai nel tuo regno» \t Pai Jesusta nica: Iyarihuapangui can, can mandana pachai shamusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E disse loro: «Siete anche voi così privi di intelletto? Non capite che tutto ciò che entra nell'uomo dal di fuori non può contaminarlo \t Paigunara rimaca: ¿Canguna shinallara mana intindinguichichu? ¿Manzhu ricsinguichi pajllamanda runai icuj mana huajlichinzhu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tuttavia vi ho scritto con un po' di audacia, in qualche parte, come per ricordarvi quello che gia sapete, a causa della grazia che mi è stata concessa da parte di Di \t Shinajpi, uquiuna, cangunara quillcashcani, pajlla pambai rimasha, cangunara iyachingaj Dios ñucama cushca graciamanda;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E mentre tutto il popolo ascoltava, disse ai discepoli \t Tucui runauna paita uyaushcai, Jesús pai yachachishca runaunara nica:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "gli dicono: «Maestro, questa donna è stata sorpresa in flagrante adulterio \t Paiguna Jesusta: Yachachij, ninauca, cai huarmira shujhua tacariushcai apishca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che facciamo? Senza dubbio verranno a sapere che sei arrivato \t Shinajpi, ¿imara rana angai? Cierto pacha runauna tandarimunaunga can shamushcami nishcara uyasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per la grazia che mi è stata concessa, io dico a ciascuno di voi: non valutatevi più di quanto è conveniente valutarsi, ma valutatevi in maniera da avere di voi una giusta valutazione, ciascuno secondo la misura di fede che Dio gli ha dato \t Ñucaga nini, Dios ñucara cushca gracia nishca aü iyaimanda, caran cangunahua tiaj dueñoma nini, pai quiquinmanda ama yapajta iyarichu, atun mani nisha, astaun ali tupulla iyarichi Dios caran dueñora cushca quirina tupui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù le disse: «Non mi trattenere, perché non sono ancora salito al Padre; ma và dai miei fratelli e dì loro: Io salgo al Padre mio e Padre vostro, Dio mio e Dio vostro» \t Jesús paita nica: Ama llangahuaichu. Chara Yayajma mana sicashcanichu. Ñuca uquiunama ri; paigunara rimairi: Ñuca Yayajma, canguna Yayajmas, ñuca Diosma, canguna Diosmas sicauni, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "avevano solo con lui alcune questioni relative la loro particolare religione e riguardanti un certo Gesù, morto, che Paolo sosteneva essere ancora in vita \t Astaun paiguna quirishcaunamanda paita causayachinauca, shinallara shu huañushca Jesús nishcamanda, astaun Pablo paimanda, Cierto pacha causaunmi, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose loro quell'uomo: «Proprio questo è strano, che voi non sapete di dove sia, eppure mi ha aperto gli occhi \t Runaga cutipaca: Cierto pacha caita manzhanaitami, canguna pai ajta mana yachanguichi, shina ajllaira ñuca ñahuira pascahuacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo questi fatti Gesù se ne andava per la Galilea; infatti non voleva più andare per la Giudea, perché i Giudei cercavano di ucciderlo \t Caimanda huasha, Jesús Galilea partii puriuca. Judea partira purinara mana munacachu, judioguna paita huañuchingaj mascashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come scese dalla barca, gli venne incontro dai sepolcri un uomo posseduto da uno spirito immondo \t Paiga canoamanda llucshishca ratollai, aya huasiunamanda shu irus supai apishca runa paigunara tupangaj llucshimuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e, trovatolo, gli dissero: «Tutti ti cercano!» \t Jesusta tupasha, paita ninauca: Tucui canda mascanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il mercenario invece, che non è pastore e al quale le pecore non appartengono, vede venire il lupo, abbandona le pecore e fugge e il lupo le rapisce e le disperde \t Randi, cuirangaj pagashca runa, pai mana quiquin cuiraj asha, borregouna mana paihua quiquimbaj ajpi, shu puma shamushcara ricusha miticun, borregounara saquín. Shinasha puma borregounara apijpi, llambu chausirin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Presentarono quindi dei falsi testimoni, che dissero: «Costui non cessa di proferire parole contro questo luogo sacro e contro la legge \t Llullasha rimaj runaunara chima pushamunauca: Cai runa cai santo llactaras, ley camachishca shimiras irusta rimangaj mana saquín, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ai santi e fedeli fratelli in Cristo dimoranti in Colossi grazia a voi e pace da Dio, Padre nostro \t chuyaj shinzhi quirij uquíunama quilícanchi, Cristoi quirijguna, Colosas llactai tiajguna: Gracia nishca ali iyaira cushi shunguras charíchi, ñucanchi Dios Yayamanda, Señor Jesucristomandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "uno di loro, di nome Clèopa, gli disse: «Tu solo sei così forestiero in Gerusalemme da non sapere ciò che vi è accaduto in questi giorni?» \t Paigunamanda shuj, Cleofas nishca, cutipaca: ¿Canllachu carumanda purij angui Jerusalembi, chihui cai punzhaunai tucushcaunara mana yachangaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Abbiate i medesimi sentimenti gli uni verso gli altri; non aspirate a cose troppo alte, piegatevi invece a quelle umili. Non fatevi un'idea troppo alta di voi stessi \t Shu shunguyujlla aichi cangunapura, ama mas tucujguna aichi, astaun progriunahua compañaichi. Ama yachaj tucuichichu canguna quiquin iyaibi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E un'altra cadde sulla terra buona, diede frutto che venne su e crebbe, e rese ora il trenta, ora il sessanta e ora il cento per uno» \t Randi shu muyuuna ali allpai urmanauca. Ali ahuara iñasha aparica, caran muyu quinsa chunga, socta chunga, patsac muyura cusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché chi vorrà salvare la propria vita, la perderà; ma chi perderà la propria vita per causa mia e del vangelo, la salverà \t Maicans paihua causaira quishpichisha nisha, causaira pirdingami. Randi maicambas paihua causaira pirdisha ñucaraigumanda, evangelio ali shimimandas, paihua causaira quishpichingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti, se il sangue dei capri e dei vitelli e la cenere di una giovenca, sparsi su quelli che sono contaminati, li santificano, purificandoli nella carne \t Huagra yahuar, cari chivo yahuar, malta huarmi huagra ushpas, irus runauna ahuai chausishca asha chicanyachisha aichara pichangaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora il re si indignò e, mandate le sue truppe, uccise quegli assassini e diede alle fiamme la loro città \t Rey apu uyashaga piñarica, paihua soldarounara cachaca, huañuchijgunara huañuchinauca, paiguna llactara rupachinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siano pertanto rese grazie a Dio che infonde la medesima sollecitudine per voi nel cuore di Tito \t Diosta agrasini imasna pai Tito shungüi churaca cangunara cuirangaj ñucanchi rashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "alla conoscenza la temperanza, alla temperanza la pazienza, alla pazienza la pietà \t Yachanama chuyaj causanara yapaichi, chuyaj causanama shu chapaisiqui shungura, chapaisiqui shunguma sumaj causanara,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma rivelato ora e annunziato mediante le scritture profetiche, per ordine dell'eterno Dio, a tutte le genti perché obbediscano alla fede \t Astaun, cuna horas ricuchishcami, shinallara Diosmanda rimajguna Quillcashcaunai ricurin, imasna huiñai tiaj Dios"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Dio gli dà un corpo come ha stabilito, e a ciascun seme il proprio corpo \t Diosga pai quiquin ajllashca tonora cunmi, caran tono muyuma paihua quiquin tono aparijta cun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E perciò prego che la vostra carità si arricchisca sempre più in conoscenza e in ogni genere di discernimento \t Diosta rugauni canguna llaquina mas mas yaparichu, ali yachanahuas, ali intidinahuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Intanto andava aumentando il numero degli uomini e delle donne che credevano nel Signor \t Señorbi quirijguna ashcarami yaparinauca, ashca cariunas huarmiunas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fate tutto senza mormorazioni e senza critiche \t Tucuira raichi, mana rimarisha, mana piñarisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo, apostolo di Cristo Gesù, per comando di Dio nostro salvatore e di Cristo Gesù nostra speranza \t Ñuca, Pablo, apóstol nishca Jesucristo cachashca runa, ñucanchi Quishpichij Dios mandashcamanda, shinallara ñucanchi chapaushca Señor Jesucristomandas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi udii una voce dal cielo che diceva: «Scrivi: Beati d'ora in poi, i morti che muoiono nel Signore. Sì, dice lo Spirito, riposeranno dalle loro fatiche, perché le loro opere li seguono» \t Shu ahua pachamanda rimaj shimira uyacani, casna nisha: Quillcai, Cuna horasmanda ñaupajma, cushimi anaunga tucui Señorbi quirisha huañujguna. Espirituga, Ari, nin, paiguna tarabashcaunamanda samanaungami. Paiguna rashcauna paigunahua catinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Figlioli, nessuno v'inganni. Chi pratica la giustizia è giusto com'egli è giusto \t Churihuauna, pihuas cangunara ama umachichu. Alira raj runa alimi, Cristo ali ashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poiché Dio l'ha attuata per noi, loro figli, risuscitando Gesù, come anche sta scritto nel salmo secondo \t Cai shimira Dios pactachishcami paiguna churiunamas, ñucanchimas, Jesusta causachisha. Shinami Salmos nishca cantana quillcai quillcashca tian: Ñuca churi angui, nisha, cuna punzha canda tupashcani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, se satana scaccia satana, egli è discorde con se stesso; come potrà dunque reggersi il suo regno \t Satanás quiquin Satanasta canzhama ichusha, paulara chaupirishca tucun; ¿imarashara durangai paihua mandana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, a stento si trova chi sia disposto a morire per un giusto; forse ci può essere chi ha il coraggio di morire per una persona dabbene \t Ali runa randimanda shu runa huañunma chari. Astaun shu ali shungu runamanda, shu runa huañusha ninma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma non riuscivano a resistere alla sapienza ispirata con cui egli parlava \t Astaumbas paihua sabiro iyairas Espiritaras mana ushanaucachu vencinara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E chi è che vince il mondo se non chi crede che Gesù è il Figlio di Dio \t ¿Pita mundura vencijri? Jesús Diospa Churi ajta quirij, pai cai pachara vencijmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ebbene, io getterò lei in un letto di dolore e coloro che commettono adulterio con lei in una grande tribolazione, se non si ravvederanno dalle opere che ha loro insegnato \t Paita unguchisha caitui shitasha, paihua tacarijgunara ashcara tormendachisha, paiguna mana arrepentirijpi pai rashcaunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E ordinò al centurione di tenere Paolo sotto custodia, concedendogli però una certa libertà e senza impedire a nessuno dei suoi amici di dargli assistenza \t Gobernador capitanda rimaca Pablora huacachingaj, shinajllaira paita ansa lugarda cungaj. Maicans paihua amigounamanda shamujpi paita sirvingaj paita compañangaj, ama arcanguichu, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mi avete forse offerto vittime e sacrifici per quarant'anni nel deserto, o casa d'Israele? Avete preso con voi la tenda di Mòloch, e la stella del dio Refàn, simulacri che vi siete fabbricati per adorarli! Perciò vi deporterò al di là di Babilonia \t Randi Moloj nishca yanga diosta alabana carpa huasira apacanguichi, canguna Remfan nishca yanga diospa estrellastas, canguna maquihua rashcaunara, chigunara adorangaj. Chi raigumanda ñuca cangunara Babilonia llacta huashama cachashami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche certi filosofi epicurei e stoici discutevano con lui e alcuni dicevano: «Che cosa vorrà mai insegnare questo ciarlatano?». E altri: «Sembra essere un annunciatore di divinità straniere» poiché annunziava Gesù e la risurrezione \t Huaquin yachajguna paihua rimanauca. Huaquinguna ninauca: ¿Imara nin cai shimisapa? Shujguna ninauca: Pai carumanda supaiguna shutira camachisha shamun, yachin, pai Jesuspa evangelio ali shimiras causarinaras rimashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guardate le cose bene in faccia: se qualcuno ha in se stesso la persuasione di appartenere a Cristo, si ricordi che se lui è di Cristo lo siamo anche noi \t Tucuira ricunguichi pai cierto ricurishcasna. Pi runas, Cristojmi ani, nisha iyasha, pai shinallara iyachu imasna pai cierto Cristoj ajpi, ñucanchis shinallara Cristojgunami anchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se poi qualcuno ha il gusto della contestazione, noi non abbiamo questa consuetudine e neanche le Chiese di Dio \t Shinajllaira huaquinguna cai shimira mana munajpis, ñucanchiga huarmi mana quillpana yachaira mana charinchichu, shinallarami tucun Diospa iglesiaunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le mura della città poggiano su dodici basamenti, sopra i quali sono i dodici nomi dei dodici apostoli dell'Agnello \t Llacta quinzha chunga ishqui rumi siquira charica. Cai rumiunai Borrego chunga ishqui cachashca runauna shutira quillcashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Costui disse: «Tutto questo l'ho osservato fin dalla mia giovinezza» \t Paiga: Cai tucuira pactachishcani maltamanda pacha, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli, passando in mezzo a loro, se ne andò \t Astaumbas Jesús paiguna chaupi shungura pasasha ri pasaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli negò davanti a tutti: «Non capisco che cosa tu voglia dire» \t Astaun pai tucui runauna ñaupajpi nica: Can rimashcara mana yachanichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma se per la mia menzogna la verità di Dio risplende per sua gloria, perché dunque sono ancora giudicato come peccatore \t Astaun, ñuca llullamanda, Dios cierto ajta yalichishca ajpi paita ahuayachingaj, ¿imarasha ñuca chara uchayuj cuenta taripai tucunichu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dice infatti la Scrittura: Non metterai la museruola al bue che trebbia e: Il lavoratore ha diritto al suo salario \t Quillcai quillcashca tian: Tarabaj huagra shimira ama tapaichu, shinallara nin: Tarabaj runa paihua gananara apingaj valinmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che cosa dunque intendo dire? Che la carne immolata agli idoli è qualche cosa? O che un idolo è qualche cosa \t ¿Imasna ajpira shina nini? ¿Runa rashca dios cierto diosmi ninichuiri? ¿Runa rashca diosgunama sacrificioi ricuchishca micunaga valijmi ninichuiri?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così anche il mio Padre celeste farà a ciascuno di voi, se non perdonerete di cuore al vostro fratello» \t Shinallarami ranga ñuca ahua pachai tiaj Yaya cangunahua, canguna mana tucui shunguhua canguna uquiunara paiguna manali rashcaunara perdonajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Subito una donna che aveva la sua figlioletta posseduta da uno spirito immondo, appena lo seppe, andò e si gettò ai suoi piedi \t Shu huarmi, paihua ushushihua irus supaira charisha, Jesús pactamushcara uyasha, shamusha paihua chaquii tuama urmacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fatto questo e presentato ufficialmente ad essi questo frutto, andrò in Spagna passando da voi \t Shinasha, caita raí pasashca huasha, cai cuyashcara entregashca huasha, cangunajpi pasiasha España partima ringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Attraversarono quindi la Frigia e la regione della Galazia, avendo lo Spirito Santo vietato loro di predicare la parola nella provincia di Asia \t Frigia nishca, Galacia nishca partiunara pasasha, Santo Espíritu: Ama rimaichi Asia nishca partii, nisha rimaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Amate invece i vostri nemici, fate del bene e prestate senza sperarne nulla, e il vostro premio sarà grande e sarete figli dell'Altissimo; perché egli è benevolo verso gli ingrati e i malvagi \t Shinajpi cangunara chijnijgunara llaquichi, alira raichi, mañachichi, imaras mana cuti chapausha; canguna pagana atun manga. Ahuai tiaj Diospa churiuna anguichi. Paiga ali shungumi mana agrasijgunahua, manaliunahuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi gli disse: «In verità, in verità vi dico: vedrete il cielo aperto e gli angeli di Dio salire e scendere sul Figlio dell'uomo» \t Jesús nica: Cierto pacha cangunara nini: Caimanda huasha ahua pacha pascashcara ricunguichi; Diospa angelguna Runa Churi ahuai sicasha irgusha rajgunara ricunguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti, se pecchiamo volontariamente dopo aver ricevuto la conoscenza della verità, non rimane più alcun sacrificio per i peccati \t Ñucanchiga quiquin munaimanda uchara rasha cierto shimira uyashca huasha, sacrificio ña mana tianzhu uchamanda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi non rimane in me viene gettato via come il tralcio e si secca, e poi lo raccolgono e lo gettano nel fuoco e lo bruciano \t Maicans mana ñucajpi tiausha, mana valij pallca cuenta ichui tucunga, chaquiringaj. Ichushca pallcaunara tandachinaunga, ninai shitasha rupachinaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' più facile che un cammello passi per la cruna di un ago, che un ricco entri nel regno di Dio» \t Mas raihuajmi camello nishca tupuili uctura pasangaj, randi pishi raihuajmi shu charij runa Dios mandana pachai icungaj"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti, come nei giorni che precedettero il diluvio mangiavano e bevevano, prendevano moglie e marito, fino a quando Noè entrò nell'arca \t Imasna aca yacu izhu manara shamujllaira, runauna micunauca, upinauca, casaranauca, casarachinauca, Noé barcoi icuna punzhagama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che erano venuti per ascoltarlo ed esser guariti dalle loro malattie; anche quelli che erano tormentati da spiriti immondi, venivano guariti \t Shinallara irus supaihua tormendachishcauna shamunauca. Alichi tucunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Andate voi a questa festa; io non ci vado, perché il mio tempo non è ancora compiuto» \t Cangunaga istama sicaichi; ñucaga chara mana rínichu, ñuca punzha chara mana pactarinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "grazia, misericordia e pace siano con noi da parte di Dio Padre e da parte di Gesù Cristo, Figlio del Padre, nella verità e nell'amore \t Cangunahua gracia nishca ali iyai, ali llaquina iyais, cushi shungus tiachu cierto shimiis, llaquinais, Dios Yayamanda, Señor Jesucristomandas; paiga Yayamanda Churimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi dico: in quella notte due si troveranno in un letto: l'uno verrà preso e l'altro lasciato \t Cangunara nini, chi tutai ishquipura shu caitui sirinaunga, shuj apishca anga, shujga saquishca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché, come sta scritto \t imasna quillcashcami tian: Pi runas alabasha nisha, Diosta alabachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti voi, che pur siete saggi, sopportate facilmente gli stolti \t Cangunaga cushihua upa runaunara ahuantanguichi, canguna umayujguna ashallara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora si aprirono loro gli occhi e lo riconobbero. Ma lui sparì dalla loro vista \t Shinajpi paiguna ñahuiuna pascai tucunauca, paita ricsinaucami. Astaun, cungaimanda pai chinganea, paigunajmanda illauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi Gesù lasciò la folla ed entrò in casa; i suoi discepoli gli si accostarono per dirgli: «Spiegaci la parabola della zizzania nel campo» \t Shinajpi runaunara cachashca huasha, Jesús huasii icuca. Yachachishca runauna shamusha paita ninauca: Manali quihua muyumanda cuentashcara intindichihuapai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avendo ritrovati i discepoli, rimanemmo colà una settimana, ed essi, mossi dallo Spirito, dicevano a Paolo di non andare a Gerusalemme \t Quirijgunara tupasha, chihui canzhis punzhara saquiricanchi. Paiguna Espiritumanda yachachishca asha Pablora rimanauca: Jerusalenma ama richu, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e, reso perfetto, divenne causa di salvezza eterna per tutti coloro che gli obbediscono \t pai sumacyachishca asha, huiñaigama Quishpichij tucuca, tucui paita uyajgunama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Saulo frattanto, sempre fremente minaccia e strage contro i discepoli del Signore, si presentò al sommo sacerdot \t Saulo chara Señorbi quirijgunara chijnisha, huañuchisha nisha, sacedoteuna atun apuma shamuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "preferisco pregarti in nome della carità, così qual io sono, Paolo, vecchio, e ora anche prigioniero per Cristo Gesù \t shinashas llaquishcamanda, canda rugauni, imasna ñuca rucu Pablo ashas, maspas Jesucristomanda chonda cularbi ishcaríj;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo vi ho detto perché la mia gioia sia in voi e la vostra gioia sia piena \t Cai shimiunara cangunama rimashcani ñuca cushi cangunajpi tiachu, canguna cushi undajta angaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e attendere dai cieli il suo Figlio, che egli ha risuscitato dai morti, Gesù, che ci libera dall'ira ventura \t shinallara, paihua huañushcaunamanda causachishca Churi Jesusta ahuapachamanda chapangaj; paiga, huasha shamuj piñarinamanda llushpichijmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli poi che risultino colpevoli riprendili alla presenza di tutti, perché anche gli altri ne abbiano timore \t Ucharaisiquiunaraga piñangui tucuiguna ñaupajpi, chishujguna manzharinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma io ho pregato per te, che non venga meno la tua fede; e tu, una volta ravveduto, conferma i tuoi fratelli» \t Astaun canmanda rugashcani camba quirina ama pishiyachu. Canga tigramushca huasha, camba uquiunara shinzhiyachingui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche i capelli del vostro capo sono tutti contati. Non temete, voi valete più di molti passeri \t Shinallara camba umai caran aechara yupashcami. Ama manzhaichichu, ashca pishcuunamanda yali valij anguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il secondo versò la sua coppa nel mare che diventò sangue come quello di un morto e perì ogni essere vivente che si trovava nel mare \t Ishqui ángel paihua vasora talica lamar ahuai. Lamarga yahuar tucuca, huañushca runa yahuar cuenta. Tucui lamarbi causajguna huañunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e sarete condotti davanti ai governatori e ai re per causa mia, per dare testimonianza a loro e ai pagani \t Gobernadorguna ñaupajpi, rey apuuna ñaupajpi apashca anguichimi ñucaraigumanda, paigunas gentügunas ñuca shimira uyangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e il mio spirito esulta in Dio, mio salvatore \t Ñuca espíritu ñucara Quishpichij Diospi cushiyan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi dirò a me stesso: Anima mia, hai a disposizione molti beni, per molti anni; riposati, mangia, bevi e datti alla gioia \t Ñuca almara rimasha: Alma, nisha, ashca charishcara charingui, ashca huatagama durangami. Samai, micui, upi, cushiyai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "hai amato la giustizia e odiato l'iniquità, perciò ti unse Dio, il tuo Dio, con olio di esultanza più dei tuoi compagni \t Ali ranara llaquishcangui, manali ranara chijnishcangui. Chiraigumanda camba Dios aceitera camba umai talishcami, ali cushi shungu aceitehua, canda compañaj gunamanda yalira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E che nessuno possa giustificarsi davanti a Dio per la legge risulta dal fatto che il giusto vivrà in virtù della fede \t Imasnara ley shimiunamanda mana pihuas Diospa ñaupajpi ali tucun casnami quillcashca tian: Ali runa pai quirishcamandami causanga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "sono infatti spiriti di demòni che operano prodigi e vanno a radunare tutti i re di tutta la terra per la guerra del gran giorno di Dio onnipotente \t Caiguna supaiguna almaunami, ricurinaunara ricuchinaun. Cai pacha rey apuunama rinaun tucui mundui, paigunara macanaunama tandachingaj, Tucuira Ushaj Diospa atun punzhai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma alcuni dissero: «E' in nome di Beelzebùl, capo dei demòni, che egli scaccia i demòni» \t Huaquingunaga ninauca: Beelzebú nishca supaiguna atun apu ushaihua cai runa supaigunara ichun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando l'Agnello aprì il quarto sigillo, udii la voce del quarto essere vivente che diceva: «Vieni» \t Chuscu sello nishcara pascashcai, chuscu causaj rimajta uyacani: Ricuj shami, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù intanto comparve davanti al governatore, e il governatore l'interrogò dicendo: «Sei tu il re dei Giudei?». Gesù rispose «Tu lo dici» \t Jesusga gobernadorba ñaupajpi shayaca. Pai Jesusta tapuca: ¿Canzhu judioguna Rey Apu angui? Jesús paita: Canda shina nínguiga, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quei giorni, essendoci di nuovo molta folla che non aveva da mangiare, chiamò a sé i discepoli e disse loro \t Chi punzhaunai ashca runauna tianauca. Micunara mana charinaucachu. Jesús pai yachachishca runaunara cayasha nica:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dalla bocca gli esce una spada affilata per colpire con essa le genti. Egli le governerà con scettro di ferro e pigerà nel tino il vino dell'ira furiosa del Dio onnipotente \t Paihua shimimanda shu ilu espara llucshica, llactaunara chugrichingaj. Paigunara mandangami iru varahua. Pai Tucuira Ushaj Diospa piñarina urti vino chahuanara aitanmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "né effeminati, né sodomiti, né ladri, né avari, né ubriaconi, né maldicenti, né rapaci erediteranno il regno di Dio \t shuhuajgunas, munaisiquiunas, machajgunas, camijgunas, umachisha quichujgunas, Dios mandana pachara mana apinaungachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ebbene, come mai tu, che insegni agli altri, non insegni a te stesso? Tu che predichi di non rubare, rubi \t Canga, shujta yachachij, ¿manzhu can quiquinllarara yachachiungui? Can, ama shuhuaichu, nisha rimaushallara, canga shuhuangui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questi si riunirono allora con gli anziani e deliberarono di dare una buona somma di denaro ai soldati dicendo \t Rucuunahua tandarisha rimananausha, ashca cullquira cunauca soldarounama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto alla fornicazione e a ogni specie di impurità o cupidigia, neppure se ne parli tra voi, come si addice a santi \t Randiga, shujhua tacarina, tucui irusta rana, cullquira yapajta llaquina, ama rimashcallas uyarichu cangunapura, canguna chuyaj shunguuna asha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E alcuni dei presenti però dissero loro: «Che cosa fate, sciogliendo questo asinello?» \t Huaquin chihui ajguna: ¿Imara rangaj burruhuara pascaunguichiri? ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Erano assidui nell'ascoltare l'insegnamento degli apostoli e nell'unione fraterna, nella frazione del pane e nelle preghiere \t Quirijguna cachashca runauna yachachishcaunai catinauca, paigunapura parijumanda llaquinausha, tandara paquinais, Diosta mañanáis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rivolgendosi ai dottori della legge e ai farisei, Gesù disse: «E' lecito o no curare di sabato?» \t Jesusga ley shimira yachajgunara fariseounaras: ¿Alichihuajchu, nica, samana punzhai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre scioglievano il puledro, i proprietari dissero loro: «Perché sciogliete il puledro?» \t Malta burrora pascajpi, dueñouna ninauca: ¿Imarasha pascaunguichi malta burrora?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi disse ai suoi servi: Il banchetto nuziale è pronto, ma gli invitati non ne erano degni \t Shinajpi sirvijgunara nica: Cierto pacha bora puruntushcami, astaun convirashcauna mana valijguna anaushca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "sicché io possa venire da voi nella gioia, se così vuole Dio, e riposarmi in mezzo a voi. Il Dio della pace sia con tutti voi. Amen \t ñuca cushihua cangunajma pactamuchu Dios munashcamanda, ñuca cangunahua pariju samangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando sentirono che parlava loro in lingua ebraica, fecero silenzio ancora di più \t Runauna Pablo hebreo shimira rimajta uyasha, paiguna maspas chunllayanauca. Pai nica:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi crede nel Figlio ha la vita eterna; chi non obbedisce al Figlio non vedrà la vita, ma l'ira di Dio incombe su di lui» \t Maicans Churu quirisha huiñai causaira charin. Maicans Churira mana casusha, causaira mana ricungachu, randi Dios piñarishca paihua ahuai tianmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tu puoi fare un bel ringraziamento, ma l'altro non viene edificato \t Canga ali pacha agrasiungui, shina ajllaira chi runa mana intindisha, mana shinzhiyachi tucun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vedendo ciò i discepoli rimasero stupiti e dissero: «Come mai il fico si è seccato immediatamente?» \t Yachachishca runauna chita ricusha, manzharisha ninauca: ¿Ima rashara uctalla chaquirica higo yura?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "secondo la mia ardente attesa e speranza che in nulla rimarrò confuso; anzi nella piena fiducia che, come sempre, anche ora Cristo sarà glorificato nel mio corpo, sia che io viva sia che io muoia \t Ñuca munani, shinallara chapauni mana imais pingari tucungaj, astaumbas ñuca ali cariyasha, cunallara tucui horas cuenta, ñuca causashas huañushas, yapa ashcara munani Cristo ahuayachishca achu ñuca aichai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli, ricevuto quest'ordine, li gettò nella cella più interna della prigione e strinse i loro piedi nei ceppi \t Pai cai mandashcara uyasha, paigunara huasha tapa ucuma ishcaca. Paiguna chaquiunara sepoi apichica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giacobbe generò Giuseppe, lo sposo di Maria, dalla quale è nato Gesù chiamato Cristo \t Jacobpa churi José aca, Josega María cari aca. Maríamanda Cristo nishca Jesús pagarimuca. Cristo Dios ajllashca nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e non fu Adamo ad essere ingannato, ma fu la donna che, ingannata, si rese colpevole di trasgressione \t Adán mana umachishcachu aca, randi huarmi umachishca asha, uchayuj tucuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli disse loro: «Venite in disparte, in un luogo solitario, e riposatevi un po'». Era infatti molta la folla che andava e veniva e non avevano più neanche il tempo di mangiare \t Jesús paigunara nica: Runa illashca partima shamichi ansa samangaj. Paiguna tiaushcai pasamujguna shamushcamanda micungajllas lugarda mana charinaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per gli uni odore di morte per la morte e per gli altri odore di vita per la vita. E chi è mai all'altezza di questi compiti \t Chingariugunai, huañuna asnaj cuenta anchi paiguna huañungaj. Randi quishpiugunai causana asnaj cuenta anchi causangaj. ¿Pita pactajta angai caihua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In seguito, dopo tre anni andai a Gerusalemme per consultare Cefa, e rimasi presso di lui quindici giorni \t Shinajpi, quinsa huata huasha, Jerusalenma ricani Pedrohua rimangaj, paihua pariju chunga pichca punzhara tiaucani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "figlio di Maat, figlio di Mattatìa, figlio di Semèin, figlio di Iosek, figlio di Ioda \t Maatpa churi, Matatíaspa churi, Semei churi, José churi, Judá churi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Comportiamoci onestamente, come in pieno giorno: non in mezzo a gozzoviglie e ubriachezze, non fra impurità e licenze, non in contese e gelosie \t Punzhai cuenta purishunchi, ali shunguhua, ama yapajta micusha, ama machasha, ama shujhua tacarisha, ama nuspasha causausha, ama macananausha, ama chijnishas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché s'adempisse la parola che egli aveva detto: «Non ho perduto nessuno di quelli che mi hai dato» \t Casna tucuca pai rimashca shimi pactaringaj: Can ñucara cushca runaunamanda pitas mana pirdishcani, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti, non per essere andati dietro a favole artificiosamente inventate vi abbiamo fatto conoscere la potenza e la venuta del Signore nostro Gesù Cristo, ma perché siamo stati testimoni oculari della sua grandezza \t Ñucanchiga, ñucanchi Señor Jesucristo ushana tupuras pai shamushcaras cangunara yachachisha, mana runauna iyashca yanga cuentanaunara rimashcanchichu, astaun imasna paihua sumaj ahuayachishcara ñucanchi quiquin ñahuihua ricushcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E la folla rispondeva: «Questi è il profeta Gesù, da Nazaret di Galilea» \t Runauna ninauca: Caimi Diosmanda rimaj Jesús, Galileai tiaj Nazaretmanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avendo udito questo, Gesù disse loro: «Non sono i sani che hanno bisogno del medico, ma i malati; non sono venuto per chiamare i giusti, ma i peccatori» \t Jesús caita uyasha, paigunara nica: Ali ajguna ambijta mana ministinaun, astaun ungushcauna. Alira rajgunara cayangaj mana shamucanichu astaun uchayujgunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose Gesù: «In verità vi dico: Se avrete fede e non dubiterete, non solo potrete fare ciò che è accaduto a questo fico, ma anche se direte a questo monte: Levati di lì e gettati nel mare, ciò avverrà \t Jesús cutipasha nica: Cierto pacha cangunara nini, canguna quirisha, mana manzhashas, mana higo yurahua rashcasnallara ranguichima, astaun cai urcura: Anzhuri, lamarbi urmairi, nijpi, shina tucunmami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dette queste cose, Gesù si commosse profondamente e dichiarò: «In verità, in verità vi dico: uno di voi mi tradirà» \t Caita rimashca huasha, Jesús paihua shungüi yapa llaquirica. Cierto pacha cangunara nini, cangunamanda shuj ñucara entregangami, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli rispose: «Perché mi interroghi su ciò che è buono? Uno solo è buono. Se vuoi entrare nella vita, osserva i comandamenti» \t Jesús paita nica: ¿Ima rasha ñucara ali nisha rimahuangui? Pihuas mana alichu, Diosllami ali. Randi, causaima icusha nijpi, mandamientos nishca camachishca shimiunara huacachi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dicendo: «Convertitevi, perché il regno dei cieli è vicino!» \t Arrepentirichi, nica, ahua pacha mandana mayanllayashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Molti ne resteranno scandalizzati, ed essi si tradiranno e odieranno a vicenda \t Chi tiempounai ashcauna nijtasha urmanaungami, shujguna shujgunara entreganaungami, shujguna shujgunara chijninaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le dissero: «Non c'è nessuno della tua parentela che si chiami con questo nome» \t Paita ninauca: ¿Imaraigu, nisha, casna shutiyuj illan camba aillui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco perché gli fu accreditato come giustizia \t Chiraigu pai quirishcamanda Dioshua alimi nishca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro allora gli disse: «Spiegaci questa parabola» \t Pedro cutipasha paita nica: Yachachihuai ñucanchira cai yachachingaj cuentanara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e avendo come calzatura ai piedi lo zelo per propagare il vangelo della pace \t Canguna chaquii, zapatos cuenta, evangelio cushi shimira churarichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi risposero: «Il Signore ne ha bisogno» \t Paiguna: Señor ministishcaraigumanda, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Benché Erode volesse farlo morire, temeva il popolo perché lo considerava un profeta \t Herodes paita huañuchisha nica, astaun runaunara manzhaca, runauna Juanda Diosmanda rimajmi iyashcaraigumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il dissenso fu tale che si separarono l'uno dall'altro; Barnaba, prendendo con sé Marco, s'imbarcò per Cipro \t Paigunapura mana ali tucusha, paigunapuramanda anzhurinauca. Bernabé Marcosda pushasha, Chipre islama chimbaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il giorno seguente, volendo conoscere la realtà dei fatti, cioè il motivo per cui veniva accusato dai Giudei, gli fece togliere le catene e ordinò che si riunissero i sommi sacerdoti e tutto il sinedrio; vi fece condurre Paolo e lo presentò davanti a loro \t Cayandi punzha ciertora yachanara munaca imamanda judioguna Pablora causayachinauca, sacerdote apuunara cayachi cachaca tucui paiguna gobiernoi mandaj runaunandi. Pablora llucchisha paiguna ñaupajpi ricuchica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, se faccio quello che non voglio, non sono più io a farlo, ma il peccato che abita in me \t Ñucaga, ñuca mana munashcara rasha, mana ñucachu rauni, astaumbas ñuca aichai tiaj ucha, chita raunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "appunto come il Figlio dell'uomo, che non è venuto per essere servito, ma per servire e dare la sua vita in riscatto per molti» \t Imasna ñuca, Runa Churi nishca, mana shamucanichu sirvi tucungaj, astaumbas sirvingaj shamucani, shinallara ñuca causaira cungaj ashcaunara randingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora rilasciò loro Barabba e, dopo aver fatto flagellare Gesù, lo consegnò ai soldati perché fosse crocifisso \t Shinajpi Barrabasta cacharica. Jesústaga azutishca huasha, chacatangaj cuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«C'era in una città un giudice, che non temeva Dio e non aveva riguardo per nessuno \t Casna nica: Shu llactai shu taripaj runa tiauca. Paiga Diosta mana manzhacachu, runaunara mana llaquicachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dicendo: «Indovina, Cristo! Chi è che ti ha percosso?» \t Rimai, Cristo, ¿pita sajmacai canda? ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Risposi: Chi sei, o Signore? Mi disse: Io sono Gesù il Nazareno, che tu perseguiti \t Shinajpi cutipacani: ¿Pitanguiri, Señor? Pai ñucara nica: Ñuca Nazaretmanda Jesús mani, can tormendachiushca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non sono più degno di esser chiamato tuo figlio. Trattami come uno dei tuoi garzoni \t Ña mana valijchu ani camba churi nishca tucungaj, shu cambajpi tarabaj runara cuenta apihuai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Sforzatevi di entrare per la porta stretta, perché molti, vi dico, cercheranno di entrarvi, ma non ci riusciranno \t Jesús paigunara: Ursarichi, nica, quishqui pungura icungaj. Cangunara nini, ashcauna icungaj mascanaun, astaun mana ushanaungachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non dico questo per bisogno, poiché ho imparato a bastare a me stesso in ogni occasione \t Caita mana ninichu ñuca ministishcamanda. Ñucaga ña yachashcani ima charishcahuas cushi tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno era in grado di rispondergli nulla; e nessuno, da quel giorno in poi, osò interrogarlo \t Pihuas paita imaras cutipanara mana ushacachu. Chi punzhamanda pacha, pihuas paita imaras tapungaj mana iyaricachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora invece egli ha ottenuto un ministero tanto più eccellente quanto migliore è l'alleanza di cui è mediatore, essendo questa fondata su migliori promesse \t Cunaga Cristo yali sirvinara charin, imasna pai shu yali valij pactachina shimira alichij tucushcami; cai pactachina shimi yali cushca shimiunahua rashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il padre riconobbe che proprio in quell'ora Gesù gli aveva detto: «Tuo figlio vive» e credette lui con tutta la sua famiglia \t Yaya shinajpi intindica huahua aliyashca horas Jesús rimashca horas chi tupui aca, pai rimaushcai: Camba churi causaunmi, nisha. Paiga, entero huasii tiajgunandi quirinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre erano ancora incerte, ecco due uomini apparire vicino a loro in vesti sfolgoranti \t Paiguna manzharisha shayarishcai, cungaimanda paigunahua pariju ishqui runauna chiujlla ricurij churanayuj shayarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non vi scriviamo in maniera diversa da quello che potete leggere o comprendere; spero che comprenderete sino alla fine \t Ricunalla intindinalla ajgunara cangunama quillcaunchi. Canguna puchucaigama ali intindingaj munani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La Chiesa era dunque in pace per tutta la Giudea, la Galilea e la Samaria; essa cresceva e camminava nel timore del Signore, colma del conforto dello Spirito Santo \t Iglesiauna ganaslla tucucami, Judea, Galilea, Samaría nishca partiunai. Iñasha rinauca, Señorda manzhaushcai causausha, Santo Espirituhua shinzhiyachishca anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando vedrete l'abominio della desolazione stare là dove non conviene, chi legge capisca, allora quelli che si trovano nella Giudea fuggano ai monti \t Imahoras Dios chijnishcara ricunguichi, Diosmanda rimaj Daniel rimashcasna, pai mana tiaihuaj tiaushcai shayarijta - ricuj runaga intindichu — chi horasllaira Judeai tiajguna urcuma miticunauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché tu gli hai dato potere sopra ogni essere umano, perché egli dia la vita eterna a tutti coloro che gli hai dato \t Can paita ushaira cushcangui tucui runauna ahuai, tucui can paita cushca runaunama huiñai causaira cungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si legge infatti nella Scrittura: una pietra angolare, scelta, preziosa e chi crede in essa non resterà confuso \t Chi raigumanda, Diospa Quillcai quillcashca tian: Caiga, Sión nishca llactai shu istandi siqui rumira churauni, ajllashcami, valijmi, maicans paihuajpi quirisha mana pingaringachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutto ciò che è nato da Dio vince il mondo; e questa è la vittoria che ha sconfitto il mondo: la nostra fede \t Tucui Diosmanda pagarishca runa cai pachara vencin. Mundura vencinaga ñucanchi quirinami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi ho detto queste cose perché non abbiate a scandalizzarvi \t Cai tucuira cangunara rimashcani, canguna ama manzharingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Invece per mezzo di quei sacrifici si rinnova di anno in anno il ricordo dei peccati \t Randi cai sacrificiounaiga, caran huata ucharashcaunara cuti iyarinaun,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ciascuno però nel suo ordine: prima Cristo, che è la primizia; poi, alla sua venuta, quelli che sono di Cristo \t Caran dueñoga paihua horaspi causaringa, Cristo ñaupa punda causarij, chimanda huasha Cristoi ajguna pai shamushcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Affrettati a venire prima dell'inverno \t Tamia horas manara pactamujllaira shamungui. Eubulo canda saluran, shinallara Pudente, Lino, Claudia, tucui uquiunas canda saluranaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità, in verità vi dico: se uno osserva la mia parola, non vedrà mai la morte» \t Cierto pacha cangunara nini: Maicans ñuca rimashcara huacachisha, huiñaigama huañuira mana ricungachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questi è colui che è venuto con acqua e sangue, Gesù Cristo; non con acqua soltanto, ma con l'acqua e con il sangue. Ed è lo Spirito che rende testimonianza, perché lo Spirito è la verità \t Cai Jesucristo yacumandas yahuarmandas shamuca, mana yacumandallachu, astaun yacumandas yahuarmandas. Diospa Espíritu caita riman. Cai Espirituga ciertomi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "L'attaccamento al denaro infatti è la radice di tutti i mali; per il suo sfrenato desiderio alcuni hanno deviato dalla fede e si sono da se stessi tormentati con molti dolori \t Cullquira llaquina mana valin, shu angu cuenta tucun imamanda tucui manaliuna iñanaun. Huaquinguna cullquira yapajta munasha, quirina ñambimanda anzhurinaushca, ashca nanaihua tormendachi tucunaushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli risposero: «Passa Gesù il Nazareno!» \t Paita cuentanauca: Nazaretmanda Jesusmi pasaun, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora tutto Israele sarà salvato come sta scritto: egli toglierà le empietà da Giacobbe \t Shinajpi tucui Israel quishpichi tucungami, imasna quillcashcasna: Sionmanda Llushpichij shamunga; Jacobmanda ucharanara quichungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sbarcando, vide molta folla e si commosse per loro, perché erano come pecore senza pastore, e si mise a insegnare loro molte cose \t Jesús canoamanda llucshisha, ashca runaunara ricuca. Paigunamanda llaquirica, paiguna cuiraj illaj borregounasna asha. Paigunara ashcara yachachingaj callarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Esorta gli schiavi a esser sottomessi in tutto ai loro padroni; li accontentino e non li contraddicano \t Sirvijgunara camachi paiguna patrongunara ali uyangaj, tucuibi paigunara cushiyachisha, ama cutipaisiquiuna asha;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Gesù disse loro: «In verità vi dico: voi che mi avete seguito, nella nuova creazione, quando il Figlio dell'uomo sarà seduto sul trono della sua gloria, siederete anche voi su dodici troni a giudicare le dodici tribù di Israele \t Jesús paigunara nica: Cierto pacha cangunara nini; tucuira alichina punzhai, ñuca, Runa Churi nishca, ñuca sumaj tiarinai tiarishca horas, canguna ñucara catimujguna shinallara chunga ishqui rey apu tiarinai tiarisha, Israel chunga ishqui aillura taripanguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La nostra conoscenza è imperfetta e imperfetta la nostra profezia \t Ñucanchi yachana mana pactajtachu, Diosmanda rimanas mana pactajtachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "le hanno dato una veste di lino puro splendente» \t Huarmiraga cushca aca gusto inu lino nishca llachapahua churaringaj, sumajlla, chiujlla. Chi inu lino nishca llachapa quirijguna ali rashcaunami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutto è puro per i puri; ma per i contaminati e gli infedeli nulla è puro; sono contaminate la loro mente e la loro coscienza \t Chuyaj shungu runaunaj tucui chuyajmi. Irus iyaiyujgunajga mana quirijgunajpas, mana imas chuyachu. Paiguna iyarina iyaigamas irusyashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e a voi, che ora siete afflitti, sollievo insieme a noi, quando si manifesterà il Signore Gesù dal cielo con gli angeli della sua potenz \t Canguna, tormendachishcauna ajpis, Dios cangunara samachinga ñucanchihua pariju, imahoras Señor Jesús ahua pachamanda ricurimunga paihua ushaj angelgunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo non ci scoraggiamo, ma se anche il nostro uomo esteriore si va disfacendo, quello interiore si rinnova di giorno in giorno \t Casna ajpi mana desmayarinchi. Astaun ñucanchi ricurij aicha gastarisha rishallara, ñucanchi ucui tiaj runa caran punzha mushujyasha rin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E il mondo passa con la sua concupiscenza; ma chi fa la volontà di Dio rimane in eterno \t Cai pacha pasanmi, shinallara pai munashcauna, astaun maicans Dios munashcara rasha, huiñaigama causangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli confessò e non negò, e confessò: «Io non sono il Cristo» \t Paiga rimaca, mana umachicachu, astaun ciertora rimaca: Ñucaga mana Cristochu ani, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre li benediceva, si staccò da loro e fu portato verso il cielo \t Paigunara bendiciaushallara, paigunamanda anzhurica, ahua pachama apashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non hai gradito né olocausti né sacrifici per il peccato \t Rupachishca sacrificiouna, uchamanda pagashcaunas canda mana cushiyachinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sia benedetto Dio e Padre del Signore nostro Gesù Cristo; nella sua grande misericordia egli ci ha rigenerati, mediante la risurrezione di Gesù Cristo dai morti, per una speranza viva \t Dios, ñucanchi Señor Jesucristo Yaya, bendiciashca achu. Paiga paihua llaquij shungumanda ñucanchira shu causaj chapanahua cuti pagarichihuaca, Jesucristo huañushcaunamanda causarishcaraigu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "appena s'è osservato, se ne va, e subito dimentica com'era \t Paulara ricun, randi rishca huasha uctalla imasna ashcaras cungarin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non andate fuori strada, fratelli miei carissimi \t Ñuca llaquishca uquiuna, ama umachichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Né si mette vino nuovo in otri vecchi, altrimenti si rompono gli otri e il vino si versa e gli otri van perduti. Ma si versa vino nuovo in otri nuovi, e così l'uno e gli altri si conservano» \t Shinallara mushuj vinora rucu cara puruunai mana churanaunzhu. Shina rajpi, cara puru lliquirin, vino talirin, cara puru pirdirin. Astaun mushuj vino mushuj cara purui churajpi, shina rajpi ishquindi duranaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi, a tutti, diceva: «Se qualcuno vuol venire dietro a me, rinneghi se stesso, prenda la sua croce ogni giorno e mi segua \t Shinallara nica tucui runaunama: Shu runa ñucara catisha nijpi, paihua quiquinllara: Mana imaschu ani, nichu; paihua quiquin cruzta aparichu caran punzha, ñucara catimuchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "sconosciuti, eppure siamo notissimi; moribondi, ed ecco viviamo; puniti, ma non messi a morte \t mana ricushcauna cuenta shinajllaira ali ricushcauna ajpi; huañujguna cuenta astaun causajguna ajpi; livachishcauna cuenta astaun mana huañushcauna ajpis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Verrà e manderà a morte quei coltivatori, e affiderà ad altri la vigna». Ma essi, udito ciò, esclamarono: «Non sia mai!» \t Paiga shamungami, cai tarabajgunara huañuchisha tucuchingami, paihua chagrara shujgunama cungami. Fariseoguna paita uyasha ninauca: ¡Dios ama lugarda cuchu shina tucungaj!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi discese a Cafarnao, una città della Galilea, e al sabato ammaestrava la gente \t Jesús irguca Galileai tiaj Capernaum llactama. Paigunara yachachica samana punzhaunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi siete i figli dei profeti e dell'alleanza che Dio stabilì con i vostri padri, quando disse ad Abramo: Nella tua discendenza saranno benedette tutte le famiglie della terra \t Canguna chi ñaupa rimajgunamanda churiuna anguichi. Canguna shinallara Dios ñucanchi yayaunara pactachina shimii rimashca runauna anguichi, Dios Abrahanma nisha: Canmanda miramuj churiunai tucui cai pacha ailluuna bendiciashca anaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E l'iscrizione con il motivo della condanna diceva: Il re dei Giudei \t Paihua causa quillcai quillcashca tiaca: Judioguna Rey Apu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "è sufficiente per il discepolo essere come il suo maestro e per il servo come il suo padrone. Se hanno chiamato Beelzebùl il padrone di casa, quanto più i suoi familiari \t Yachachishca runama bastami paita yachachijsna tucujpi, shu sirvij runa paihua patronsna. Runauna huasiyuj dueñora Beelzebú nisha, ¿manzhu mas shinallara ninaunga paihua huasii tiajgunaras?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché dunque abbiamo un grande sommo sacerdote, che ha attraversato i cieli, Gesù, Figlio di Dio, manteniamo ferma la professione della nostra fede \t Chiraigumanda shu atun sacerdote apura charisha, ahua pachara pasajta, Diospa Churi Jesús ajta, ñucanchi quirina shimira huacachishunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A uno diede cinque talenti, a un altro due, a un altro uno, a ciascuno secondo la sua capacità, e partì \t Shujma pichca talento nishca cullquira cuca, shujma ishquira, shujmas shujllara, caran dueño ushana tupura cusha. Chihuasha caru llactama rica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "coloro che piangono, come se non piangessero e quelli che godono come se non godessero; quelli che comprano, come se non possedessero \t Huacajguna mana huacajgunasna anauchu. Cushiyajguna mana cushiyajgunasna anauchu. Randijgunas mana imaras charijgunasna anauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giovanni rispose a tutti dicendo: «Io vi battezzo con acqua; ma viene uno che è più forte di me, al quale io non son degno di sciogliere neppure il legaccio dei sandali: costui vi battezzerà in Spirito Santo e fuoco \t Juan cutipasha, tucui runaunara nica: Ñuca cierto pacha cangunara yacui bautisani, astaun shuj ñucamanda yali ushaj, yali valij shamum, mana valijchu ani paihua zapatos huascara pascangajllas. Paiga Santo Espirituis ninais bautisangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò penso di rammentarvi sempre queste cose, benché le sappiate e stiate saldi nella verità che possedete \t Shinajpi, cai yachachishcaunara cangunara iyachingaj mana saquishachu, canguna ña yachajllaira, canguna charishca cierto shimira shinzhi quirijguna ajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi cercavano Gesù e stando nel tempio dicevano tra di loro: «Che ve ne pare? Non verrà egli alla festa?» \t Jesusta mascanauca. Templo huasii huaquinguna shujgunara tapunauca: ¿Jesús istama shamungachui? ¿Imasnara iyanguichiri?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Né ci vantiamo indebitamente di fatiche altrui, ma abbiamo la speranza, col crescere della vostra fede, di crescere ancora nella vostra considerazione, secondo la nostra misura \t Ñucanchillara mana yapajta ahuayanchichu shujguna rashcaunamanda, astaun imasna canguna quirina yaparisha rin, chapaunchi ñucanchi tarabana cangunajpi talirijta atunyachishca achu, ñucanchi ushashcagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Al contrario uno potrebbe dire: Tu hai la fede ed io ho le opere; mostrami la tua fede senza le opere, ed io con le mie opere ti mostrerò la mia fede \t Shu runa ñinga: Can quirinara charingui, ñucaga ali ranaunara charinimi, nisha. Shina rimajpi, camba alirana illaj quirinara ricuchihuai, randi ñuca ali rashcaunamanda ñuca quirinara canda ricuchisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora un altro angelo uscì dal tempio che è nel cielo, anch'egli tenendo una falce affilata \t Shu ángel ahua pachai tiaj templomanda llucshica, pai shinallara ilu saulira charica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ci furono alcuni che si sdegnarono fra di loro: «Perché tutto questo spreco di olio profumato \t Huaquin chihui tiajguna shungu ucui piñarinauca. Shina ninauca: ¿Imarasha cai ali asnaj ambira yanga baratun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se il tuo occhio ti scandalizza, cavalo: è meglio per te entrare nel regno di Dio con un occhio solo, che essere gettato con due occhi nella Geenna \t Camba ñahui canda uchai urmachijpi, llucchi. Ishqui ñahuihua ucu pachama rinamanda astaun ali anma chulla ñahuiyuj Dios mandana pachai icungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché tre sono quelli che rendono testimonianza \t Ahua pachai quinsa rimaj tian: Yaya Dios, Causana Shimi, Espíritu. Cai quinsa shujllami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avete inteso che fu detto agli antichi: Non uccidere; chi avrà ucciso sarà sottoposto a giudizio \t Uyashcanguichimi imasna nishca aca ñaupa tiempounai: Ama huañuchinguichu, pis huañuchijpi tarípashca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "con purezza, sapienza, pazienza, benevolenza, spirito di santità, amore sincero \t chuyaj shungüis, yachanais, ahuantanais, ali shungüis, Santo Espirituis, ali llaquinais,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Più tardi arrivarono anche le altre vergini e incominciarono a dire: Signore, signore, aprici \t Huasha chishuj huanra huarmiunas shamunauca, Señor, Señor, pungura pascapai, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il calice della benedizione che noi benediciamo, non è forse comunione con il sangue di Cristo? E il pane che noi spezziamo, non è forse comunione con il corpo di Cristo \t Ñucanchi bendiciana vasora bendiciasha, ¿manzhu upiusha Cristo yahuarda pariju iyariunchi? Ñucanchi paquina tandaraga, ¿manzhu micusha Cristo aichara pariju iyariunchi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli risposero: Signore, ha gia dieci mine \t Paigunaga: Señor, ninauca, chunga cullquira charinmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli dissero allora i Giudei: «Questo tempio è stato costruito in quarantasei anni e tu in tre giorni lo farai risorgere?» \t Judioguna caita uyasha ninauca: Chuscu chunga socta huatara tarabasha cai templora shayachishca aca, canga ¿quinsa punzhallaichu shayachingui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "i quali hanno deviato dalla verità, sostenendo che la risurrezione è gia avvenuta e così sconvolgono la fede di alcuni \t Paiguna cierto shimimanda pandarinaushca, causarina ña pasashcami nisha. Shina nisha huaquinguna quirinara huajlichinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco io vi annunzio un mistero: non tutti, certo, moriremo, ma tutti saremo trasformati \t Shu pacashca shimira cangunara cuentauni: Mana tucui puñushunzhu, astaun tucui turcai tucushun,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venuto il compleanno di Erode, la figlia di Erodìade danzò in pubblico e piacque tanto a Erod \t Astaunga, Herodes pagarishca punzha pactarijpi, Herodíaspa ushushi runauna chaupi shungüi bailaca, Herodesta cushiy achica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché il regno di Dio non consiste in parole, ma in potenza \t Dios mandana pacha mana shimiunamandallachu, astaun ushaimandami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mi potrai però dire: «Ma allora perché ancora rimprovera? Chi può infatti resistere al suo volere?» \t Rimahuanguimi: Shinasha, ¿imaraigu piñarinzhu? ¿Pi paihua munaira arcanzhu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Proprio deviando da questa linea, alcuni si sono volti a fatue verbosità \t Huaquinguna caigunamanda anzhurisha yanga rimanaunama rinaushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che diremo dunque? Continuiamo a restare nel peccato perché abbondi la grazia \t Shinajpi, ¿imara nishun? ¿uchara rasha catishunzhu gracia nishca yaparingaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma essi non compresero le sue parole \t Paigunaga huahua rimashcara mana intindinaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed è per lui che voi siete in Cristo Gesù, il quale per opera di Dio è diventato per noi sapienza, giustizia, santificazione e redenzione \t Cristo Jesuspi Diospajguna anguichi. Dios rashcamanda Cristo ñucanchima yachanas, ali tucunas, chicanyachinas, rándisha llushpichinas tucushcami;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e pregando per voi manifesteranno il loro affetto a causa della straordinaria grazia di Dio effusa sopra di voi \t Shinallara paiguna Diosta mañasha cangunamanda, paiguna cangunara llaquinaungami Diospa gracia ali iyai yaparishcamanda canguna shungüi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "un terzo delle creature che vivono nel mare morì e un terzo delle navi andò distrutto \t Shu quinsa parti lamarbi causajguna huañunauca, shu quinsa parti barcouna chingarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ora esposti pubblicamente a insulti e tribolazioni, ora facendovi solidali con coloro che venivano trattati in questo modo \t Cierto pacha runauna cangunara manali rimashcaunara tormendachishcaunaras ricunauca, maspas shina tucujgunahua pariju compañajguna tucucanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma improvvisamente un angelo del Signore lo colpì, perché non aveva dato gloria a Dio; e roso, dai vermi, spirò \t Chi ratollai, Diospa ángel paita susirichicami, mana Diosta alabashcaraigumanda. Chi ratollaira curuuna paita micujpi, Herodes huañuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il tribuno lo prese per mano, lo condusse in disparte e gli chiese: «Che cosa è quello che hai da riferirmi?» \t Atun capitánga maltara maquimanda apisha shujma anzhurisha tapuca: ¿Imara rimasha ningui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutte le cose mie sono tue e tutte le cose tue sono mie, e io sono glorificato in loro \t Tucui ñucaj cambajmi, shinallara cambaj ñucajmi. Paigunamanda sumacyachishca ani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per fede Enoch fu trasportato via, in modo da non vedere la morte; e non lo si trovò più, perché Dio lo aveva portato via. Prima infatti di essere trasportato via, ricevette la testimonianza di essere stato gradito a Dio \t Enoc, pai quirishcamanda ahuama apai tucuca, huañunara ama gustangaj. Mana tuparicachu, Dios paita apashcaraigu. Paita manara apai tucujllaira, Diosta cushiyachishcami paimanda rimashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alla stessa maniera facciano le donne, con abiti decenti, adornandosi di pudore e riservatezza, non di trecce e ornamenti d'oro, di perle o di vesti sontuose \t Shinallara huarmiuna ali tupu churarinauchu, ali quillparisha, mana yapajta ricurijta paiñashcahua, mana curihua, mana perla nishcaunahua, mana yapajta valij churanahuas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A queste parole ella rimase turbata e si domandava che senso avesse un tale saluto \t Huarmiga angelda ricusha, pai rimashca shimiunamanda turbarica. ¿Imarai cai salurashca? nisha iyaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E nessuno versa vino nuovo in otri vecchi, altrimenti il vino spaccherà gli otri e si perdono vino e otri, ma vino nuovo in otri nuovi» \t Shinallara mana pihuas mushuj vinora churanzhu rucu cara bolsai. Shina rajpi cara lliquiringa, vino taliringa. Mushuj vino mushuj cara purui churana anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "uomini che hanno votato la loro vita al nome del nostro Signore Gesù Cristo \t Cai runauna paiguna causaira churanaushcami Señor Jesucristo shutira llaquishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rendo sempre grazie a Dio ricordandomi di te nelle mie preghiere \t Ñuca Diosta agrasini, tucui horas canda iyarisha ñuca mañaushcaunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mettiti presto d'accordo con il tuo avversario mentre sei per via con lui, perché l'avversario non ti consegni al giudice e il giudice alla guardia e tu venga gettato in prigione \t Uctalla alichingui canda chijnijwa, chara paihua pariju ñambii tiaushaliara. Mana shina rajpiga, pai canda taripaj maquii cunga, taripajga canda guarda maquii, canga chonda cularbi ishcai tucungui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Subito egli si alzò davanti a loro, prese il lettuccio su cui era disteso e si avviò verso casa glorificando Dio \t Chi ratollaira runa paiguna ñaupajpi atarisha, pai sirishca caitura apasha, ri pasaca paihua huasima, Diosta alabasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A quanti però l'hanno accolto, ha dato potere di diventare figli di Dio: a quelli che credono nel suo nome \t Astaumbas tucui paita chasquijgunara ushaira cuca Diospa churiuna tucungaj, maicans paihua shutii quirisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vorrei vedervi tutti parlare con il dono delle lingue, ma preferisco che abbiate il dono della profezia; in realtà è più grande colui che profetizza di colui che parla con il dono delle lingue, a meno che egli anche non interpreti, perché l'assemblea ne riceva edificazione \t Shinajllaira, ñuca munani tucui canguna shu tono shimiunara rimanauchu, chita munashallara mas munani canguna Diosmanda rimangaj. Shu tono shimira rimajmanda, pai shimira mana chimbachijpiga iglesiara intindichingaj, yali valinmi Diosmanda rimaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Prendendo pertanto occasione da questo comandamento, il peccato scatenò in me ogni sorta di desideri. Senza la legge infatti il peccato è mort \t Uchaga, leymanda valirisha, tucui shujpajta munanaras icuchica ñuca shungüi. Ley illajpiga, ucha huañushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma lo spirito cattivo rispose loro: «Conosco Gesù e so chi è Paolo, ma voi chi siete?» \t Manali supai cutipasha nica: Jesusta ricsini, yachanimi pitairi Pablo. Cangunaga, ¿pita anguichiri?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo perché si adempisse la parola scritta nella loro Legge: Mi hanno odiato senza ragione \t Cai casna tucushcami paiguna ley shimii quillcashca pactaringaj: Yangamanda ñucara chijnihuanauca, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "avevo paura di te che sei un uomo severo e prendi quello che non hai messo in deposito, mieti quello che non hai seminato \t Canda manzhacani, can shu milli runa ajpi, can mana churashcara apij, can mana tarpushcara pallaj ajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Aspirate ai carismi più grandi! E io vi mostrerò una via migliore di tutte \t Mas valij cuyashcaunara mascaichi. Shinajllaira shu yali valij ñambiraga cangunara ricuchini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Inoltre non sia un neofita, perché non gli accada di montare in superbia e di cadere nella stessa condanna del diavolo \t Ricuj runaga ama mushuj quirij achu; mushuj ajpiga mas tucusha ñinga, Supaira causayachishcai urmangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché i doni e la chiamata di Dio sono irrevocabili \t Dios cushca cuyanaunas pai cayashcas mana turcaihuajchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nell'anno decimoquinto dell'impero di Tiberio Cesare, mentre Ponzio Pilato era governatore della Giudea, Erode tetrarca della Galilea, e Filippo, suo fratello, tetrarca dell'Iturèa e della Traconìtide, e Lisània tetrarca dell'Abilène \t Tiberio César gobierno chunga pichca huatara tiaushcai, Poncio Pilato gobernador aca Judea partii, Herodes atun apu aca Galilea partii, paihua uqui Felipe atun apu aca Iturea Traconite partiunai, Lisanias atun apu aca Abilinia partii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Carissimi, non siate sorpresi per l'incendio di persecuzione che si è acceso in mezzo a voi per provarvi, come se vi accadesse qualcosa di strano \t Llaquishcauna, ama manzharinguichichu cangunahua shamushca shinzhi camashcara, ninahua camashcasna, shu mana iyaihua tucushca cuenta;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che stanno sempre lì ad imparare, senza riuscire mai a giungere alla conoscenza della verità \t Paiguna tucui horas yachasha rinaun, astaumbas cierto shimira yachanama mana imahoraspas pactanara ushanaunzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Al contrario, se il tuo nemico ha fame, dagli da mangiare; se ha sete, dagli da bere: facendo questo, infatti, ammasserai carboni ardenti sopra il suo capo \t Shinashas, canda chijnij yarcaihua huañujpi, paita carangui; upinaichijpis upichingui; shina rasha paita pingachinguima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tenete sempre in mano lo scudo della fede, con il quale potrete spegnere tutti i dardi infuocati del maligno \t Maspas, Diosta quirina, lorerara cuenta apaichi, manali supai shitashca tucui nina balistaunara cuenta arcangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "un solo Signore, una sola fede, un solo battesimo \t Shu Señor tian, shu quirina, shu bautisana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo questi fatti il Signore designò altri settantadue discepoli e li inviò a due a due avanti a sé in ogni città e luogo dove stava per recarsi \t Huashaga Señor shu canzhis chunga runaunara ajllaca. Caigunara ishquipura ishquipura paimanda ñaupara cachaca, tucui pai ringaraushca llactaunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E sull'istante quell'uomo guarì e, preso il suo lettuccio, cominciò a camminare. Quel giorno però era un sabato \t Chi horasllaira cai runa aliyashca aca. Puñunara apisha ricami. Samana punzha aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "fatica e travaglio, veglie senza numero, fame e sete, frequenti digiuni, freddo e nudità \t Tarabashcai, sambayashcai, ashca tutaunai mana puñushcai, yarcaibi, upinaibis, ashca cuti mana micushcais, chiri ashcai, llatan ashcai tiashcani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma essi non vollero riceverlo, perché era diretto verso Gerusalemme \t Astaun paita mana apinaucachu, paihua ñahui Jerusalenma riu ashcaraigu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli si volse verso di loro, aspettandosi di ricevere qualche cosa \t Shinajpi paigunara ricuca: Imaras cuhuangami ranaun iyasha chapauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che diremo dunque? Che i pagani, che non ricercavano la giustizia, hanno raggiunto la giustizia: la giustizia però che deriva dalla fede \t Shinajpi, ¿imara nishun? Gentilguna ali causanara mana catijguna asha, ali tucunama pactamunaushca, caimi quirinamanda ali tucuna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "L'uomo dunque non separi ciò che Dio ha congiunto» \t Shinajpi Dios llutachishcáraga runa ama llushpichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guardatevi dai falsi profeti che vengono a voi in veste di pecore, ma dentro son lupi rapaci \t Llullasha rimajgunamanda huacachichi, cangunama borregouna cuenta churarishcauna shamunaun, churarishca ucui micuj pumaunami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un'altra parabola espose loro così: «Il regno dei cieli si può paragonare a un uomo che ha seminato del buon seme nel suo campo \t Cuti shu yachachingaj cuentanara rimaca. Ahua pacha mandana casna ricurijmi: Shu runa ali muyura paihua allpai tarpuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, senza dubbio, è l'inferiore che è benedetto dal superiore \t Cierto pacha, quipa runara ñaupa aj runa bendicianmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E tu, Betlemme, terra di Giuda, non sei davvero il più piccolo capoluogo di Giuda: da te uscirà infatti un capo che pascerà il mio popolo, Israele \t Can Belén, Judea partii tiaj, Judá apuunamanda mana yali ichillachu angui. Canmanda shu pushaj runa llucshinga, ñuca aillu Israelda cuirangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, i cieli e la terra attuali sono conservati dalla medesima parola, riservati al fuoco per il giorno del giudizio e della rovina degli empi \t Astaun, cuna horas tiaj ahua pachas cai pachas, chi quiquin shimimanda huacachishca tianaun, taripana punzhai ninai rupachingaj, Diosillaj runaunara tucuchina horaspi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli rispose: «O uomo, chi mi ha costituito giudice o mediatore sopra di voi?» \t Jesusga paita nica: Amigo, ¿pi ñucara taripajta chaupichijta churacachu cangunajpi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità vi dico: non passerà questa generazione finché tutto ciò sia avvenuto \t Cierto pacha cangunara nini, cai horas causajguna mana pasangachu cai tucui tucunagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Eppure io vi dico che neanche Salomone, con tutta la sua gloria, vestiva come uno di loro \t cangunara nini, Salomón tucui paihua sumajhua mana caigunasna churarijchu aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo è il mio comandamento: che vi amiate gli uni gli altri, come io vi ho amati \t Caimi ñuca mandashca shimi: Canguna parijumanda llaquinuichi, ñuca cangunara llaquishcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Simone rispose: «Maestro, abbiamo faticato tutta la notte e non abbiamo preso nulla; ma sulla tua parola getterò le reti» \t Simonga cutipasha paita nica: Yachachij, tuta pagarijta licashcanchi, imaras mana apishcanchichu; shina ajllaira can rimajpi, licara shitasha chari."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma questo che importa? Purché in ogni maniera, per ipocrisia o per sincerità, Cristo venga annunziato, io me ne rallegro e continuerò a rallegrarmene \t Shinajpi ¿imarai? Shinajllaira tucuibi, umachisha nijpis cierto ajpis, Cristo shutira rimashcami. Caimanda cushiyauni, maspas cushiyashami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se qualcuno vi dirà: Perché fate questo?, rispondete: Il Signore ne ha bisogno, ma lo rimanderà qui subito» \t Maicambas rimajpiga: ¿Imamanda shina raunguichi? nisha, cutipanguichi: Señor ministin, nisha. Shina rashaga uctalla cuti cachamungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Com'è vero che c'è la verità di Cristo in me, nessuno mi toglierà questo vanto in terra di Acaia \t Imasna Cristo cierto shimi ñucahua tiashcasna, ama pihuas ñuca ahuayachishcara arcachu Acaya partiunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Diceva loro: «Si porta forse la lampada per metterla sotto il moggio o sotto il letto? O piuttosto per metterla sul lucerniere \t Shinallara Jesús paigunara rimaca: ¿Tasa ucui velara churanachu? ¿Caitu ucui churanachu? ¿Manzhu ricunallai churanami?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti se per la caduta di uno solo la morte ha regnato a causa di quel solo uomo, molto di più quelli che ricevono l'abbondanza della grazia e del dono della giustizia regneranno nella vita per mezzo del solo Gesù Cristo \t Shu runa ucharashcamandalla, huañui mandaca. Cunaga maspas shu sapalla Jesucristomanda ashca gracia nishcaras Dioshua alichina cuyashcaras apijguna causaibi mandanaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Farò prodigi in alto nel cielo e segni in basso sulla terra, sangue, fuoco e nuvole di fumo \t Ahua pachaiga munanaita ricuchishami; cai pachais uñaras mana ricuihuaj ricuringami, yahuar, nina, cushni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli venne fame e voleva prendere cibo. Ma mentre glielo preparavano, fu rapito in estasi \t Pedro ashcara yarcachicami, micusha nicamL Micunara alichingama, cungaimanda nuspasha ricucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù disse loro: «Vedete tutte queste cose? In verità vi dico, non resterà qui pietra su pietra che non venga diroccata» \t Jesús cutipasha nica: ¿Cai tucuira ricunguichichu? Cierto pacha cangunara nini, caibi mana shu rumis shuj ahuai saquiringachu, tucui tulashcami anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto poi alla colletta in favore dei fratelli, fate anche voi come ho ordinato alle Chiese della Galazia \t Quirijgunama cuyana cullquira tandachinamanda rimasha nini. Ñuca Galacia llactai tiaj iglesiaunara mandashcasnallara ranami anguichi cangunas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma non sapevano come fare, perché tutto il popolo pendeva dalle sue parole \t Mana ushanaucachu chita ranara, tucui runauna ashca munaihua paita uyashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fateci posto nei vostri cuori! A nessuno abbiamo fatto ingiustizia, nessuno abbiamo danneggiato, nessuno abbiamo sfruttato \t Chasquihuapai ñucanchira. Mana pitas llaquichishcanchichu, mana pitas huajlichishcanchichu, mana pitas umachishcanchichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche ad Icònio essi entrarono nella sinagoga dei Giudei e vi parlarono in modo tale che un gran numero di Giudei e di Greci divennero credenti \t Iconio llactai, Pablo Bernabendi judioguna tandarina huasii pariju icunauca. Casnami rimanauca ashca judioguna ashca griegounas quirinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non come Caino, che era dal maligno e uccise il suo fratello. E per qual motivo l'uccise? Perché le opere sue erano malvagie, mentre quelle di suo fratello eran giuste \t Mana Caín rashcasna, pai manali supaimanda asha, paihua uquira huañuchica. ¿Imamanda uquira huañuchicachu? Caimandami: Caímba rashcauna manali anauca, astaumbas paihua uqui rashcauna ali anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Isaia poi arriva fino ad affermare: mi sono manifestato a quelli che non si rivolgevano a me \t Maspas, Isaías, pajlla pambai rimasha nin: Mana mascahuajguna ñucara tupahuanauca. Ñucara ricuchihuacani ñucara mana tapujgunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ancora un poco e non mi vedrete; un po' ancora e mi vedrete» \t Unaillara mana ricuhuanguichichu, cuti unaillai ricuhuanguichimi; ñuca Yayajma rishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' apparsa infatti la grazia di Dio, apportatrice di salvezza per tutti gli uomini \t Diospa gracia nishca ali iyai ricurimushcami tucui runauna quishpichi tucungaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò siamo pronti a punire qualsiasi disobbedienza, non appena la vostra obbedienza sarà perfetta \t Canguna ali casujguna tucujpi, puruntu manchi mana casujgunara livachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il servo che, conoscendo la volontà del padrone, non avrà disposto o agito secondo la sua volontà, riceverà molte percosse \t Chi sirvij runa paihua patrón munashcara intindisha, astaun mana puruntusha, pai munashcara mana pactachisha, ashcara azuti tucungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché lo sposo tardava, si assopirono tutte e dormirono \t Cari unaiyajpi, tucui puñunaipi puñunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora apparve un altro segno nel cielo: un enorme drago rosso, con sette teste e dieci corna e sulle teste sette diademi \t Shinallara shu ricurinas ricurica ahua pachai. Shu atun puca dragón nishca, canzhis umayuj chunga cornosyuj aca. Umaunai canzhis rey apu llaituunara charica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi vidi un altro angelo che volando in mezzo al cielo recava un vangelo eterno da annunziare agli abitanti della terra e ad ogni nazione, razza, lingua e popolo \t Shu ángel huamburijta ricucani ahua pacha chaupi shungüi. Pai huiñai huiñaigama duraj evangelio ali shimira charica cai pachai tiajgunama rimangaj, tucui llactama, tucui ailluma, tucui shimima, tucui runaunamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E portandolo in disparte lontano dalla folla, gli pose le dita negli orecchi e con la saliva gli toccò la lingua \t Paita runaunamanda chicanma pushasha, Jesús rerounara rinri uctui satica, tiucasha paihua callura llangaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La circoncisione è utile, sì, se osservi la legge; ma se trasgredisci la legge, con la tua circoncisione sei come uno non circonciso \t Cierto pacha circuncisión nishcara rana valinmi, can ley camachishca shimira huacachijpi, astaumbas can ley shimira mana huacachijpi, can circuncisionda rashca mana valin, circuncisión illaj cuenta tucun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma essi, udito che era vivo ed era stato visto da lei, non vollero credere \t Paigunaga Jesús causarishcaras, chi huarmi ricushcaras uyasha, mana quirinaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ti salutano tutti coloro che sono con me. Saluta quelli che ci amano nella fede \t Tucui ñucahua tiajguna canda saluranaun. Quirijpuramanda ñucanchira llaquijgunara salurai. Gracia ali iyai tucui cangunahua achu. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi però non siamo di quelli che indietreggiano a loro perdizione, bensì uomini di fede per la salvezza della nostra anima \t Randi, ñucanchi mana huashama voltiajgunachu anchi, almara pirdingaj; astaun quirijgunami anchi, almara quishpichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io dissi allora: Che devo fare, Signore? E il Signore mi disse: Alzati e prosegui verso Damasco; là sarai informato di tutto ciò che è stabilito che tu faccia \t Ñuca nicani: ¿Imara rashai, Señor? Pai cutipasha nica: Atari, Damascoma ri. Chihui tucui can rangaj mandashcara canda rimashca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo la donna deve portare sul capo un segno della sua dipendenza a motivo degli angeli \t Chimanda huarmi casuna señalda charinami anga umai, angelguna ricuushcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "i poveri infatti li avete sempre con voi e potete beneficarli quando volete, me invece non mi avete sempre \t Tsuntsuuna imahoraspas cangunahua tianaungami. Canguna munashcai paigunara yanapana ushanguichi. Ñucaraga mana tucui horas charihuanguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi mangia la mia carne e beve il mio sangue dimora in me e io in lui \t Ñuca aichara micuj ñuca yahuarda upij ñucajpi tiaun, ñucas paihuajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché ti possa rendere conto della solidità degli insegnamenti che hai ricevuto \t canda yachachishca shimiuna ciertomi ashcara can ali yachangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come avvenne al tempo di Noè, così sarà nei giorni del Figlio dell'uomo \t Imasna tucuca Noé causana punzhaunai, shinallara tucunga ñuca shamuna punzhaunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Eppure, tutti costoro, pur avendo ricevuto per la loro fede una buona testimonianza, non conseguirono la promessa \t Tucui caiguna, paiguna quirishcamanda ali rimai tucushca ashallara, shimi cushcara mana apinaucachu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Risposero quindi di non saperlo \t Cutipasha ninauca: Mana yachanchichu maimanda asnearas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché sono partiti per amore del nome di Cristo, senza accettare nulla dai pagani \t Paiguna Diosta llaquishcamanda llucshinauca, imaras mana apisha gentilgunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "figlio di Mattatìa, figlio di Amos, figlio di Naum, figlio di Esli, figlio di Naggài \t Matatíaspa churi, Amospa churi, Nahum churi, Esli churi, Nagai churi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "annullando, per mezzo della sua carne, la legge fatta di prescrizioni e di decreti, per creare in se stesso, dei due, un solo uomo nuovo, facendo la pace \t Cristo Jesús, paihua aichai chi piñanaunara tucuchicami, ley camachishca shimii rimashcaunandi paihua ranaunandi. Pai quiquimbi ishqui montonmanda shuj mushuj runallara rarca, cushira rasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù allora gridò a gran voce: «Chi crede in me, non crede in me, ma in colui che mi ha mandato \t Jesús caparisha nica: Maicans ñucajpi quirisha, mana ñucajllaira quirinzhu, astaun ñucara cachamujpis quirinmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli apparve allora un angelo dal cielo a confortarlo \t Shu ahua pachamanda ángel ricurimuca paita shinzhiyachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Li arrestarono e li portarono in prigione fino al giorno dopo, dato che era ormai sera \t Paigunara apisha, chonda cularbi ishcanauca cayandi punzhagama, ña chishi ajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo averlo schernito, lo spogliarono della porpora e gli rimisero le sue vesti, poi lo condussero fuori per crocifiggerlo \t Paita asishca huasha churachishca puca llachapara llatananauca. Shinarasha quiquin churanara churachinauca. Paita chacatangaj llucchimunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e hai posto ogni cosa sotto i suoi piedi. sottomesso. Tuttavia al presente non vediamo ancora che ogni cosa sia a lui sottomessa \t Tucuira paihua chaqui ucui churacangui. Imasna tucuira paihua chaqui ucui churashca aca, imas mana quishpicachu. Shinajllaira tucuira chihui churashcara chara mana ricunchichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avete gozzovigliato sulla terra e vi siete saziati di piaceri, vi siete ingrassati per il giorno della strage \t Cangunaga cai pachai munanaita causashcanguichi, aicha munaira rasha. Canguna shungura racuyachishcanguichi, aichara huañuchina punzhaisna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essendosi le donne impaurite e avendo chinato il volto a terra, essi dissero loro: «Perché cercate tra i morti colui che è vivo \t Huarmiuna manzharisha, allpama cumurijpi, runauna paigunara ninauca: ¿Imarashara causauta huañushcaunai mascaunguichiri?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed essi, dopo averlo adorato, tornarono a Gerusalemme con grande gioia \t Paigunaga, Jesusta adorashca huasha, cushihua Jerusalenma tigranauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "essi sono dunque inescusabili, perché, pur conoscendo Dio, non gli hanno dato gloria né gli hanno reso grazie come a Dio, ma hanno vaneggiato nei loro ragionamenti e si è ottenebrata la loro mente ottusa \t Paigunaga Diosta ricsishallara, paita mana ahuayachinaucachu quiquin Dios cuenta, maspas paita mana agrasinauca. Astaumbas paiguna iyaushcai upa tucunauca, paiguna upa shungu llandu tucuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fratelli, figli della stirpe di Abramo, e quanti fra voi siete timorati di Dio, a noi è stata mandata questa parola di salvezza \t Runauna, uquiuna, Abraham miraigunamanda churiuna, cangunahua tiaj Diosta manzhajgunas, cangunama cai quishpina shimira cachamushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Al suo ritorno il servo riferì tutto questo al padrone. Allora il padrone di casa, irritato, disse al servo: Esci subito per le piazze e per le vie della città e conduci qui poveri, storpi, ciechi e zoppi \t Sirvijga tigramusha, cai tucuira paihua patronda cuentaca. Shinajpi dueño piñarisha paihua sirvijta nica: Uctalla ri, pulasaunama, llacta ñambiunamas. Caima pushamui tsuntsuunara, pullu maquiunara, anga chaquiunara, ñausaunaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che ci ha resi ministri adatti di una Nuova Alleanza, non della lettera ma dello Spirito; perché la lettera uccide, lo Spirito dà vita \t Dios shinallara ñucanchira valichica shu mushuj pactachina shimira camachijguna tucungaj. Cai shimi mana quillcamandallachu aca, astaun Diospa Espiritumandami. Quillca huañuchin. Espirituga causaira cun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non trovando da qual parte introdurlo a causa della folla, salirono sul tetto e lo calarono attraverso le tegole con il lettuccio davanti a Gesù, nel mezzo della stanza \t Ashca runauna taucarimushcamanda, maimandas runara icuchingaj mana tupanaucachu. Chi raigumanda huasi ahuara sicanauca, pascasha runara irguchinauca runauna chaupi shungüi, Jesuspa ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche Giuda, il traditore, conosceva quel posto, perché Gesù vi si ritirava spesso con i suoi discepoli \t Judaspas, Jesusta entregaj runa, cai sisa pambara ricsica. Ashca cuti Jesús pai yachachishca runaunandi chihui tandarijguna aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e, intrecciata una corona di spine, gliela posero sul capo, con una canna nella destra; poi mentre gli si inginocchiavano davanti, lo schernivano: «Salve, re dei Giudei!» \t Paihua umai shu casha llaitura churanauca, shu taunara paihua ali maquii. Paihua ñaupajpi cungurisha paita burlanauca, ¡Ee, nisha, Judioguna Rey Apu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In nessun altro c'è salvezza; non vi è infatti altro nome dato agli uomini sotto il cielo nel quale è stabilito che possiamo essere salvati» \t Shujpajpi quishpina illan. Cai pachai shu shutiras runaunama mana cushcachu aca ñucanchi quishpichi tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre Gesù si trovava a Betània, in casa di Simone il lebbroso \t Jesús Betania llactai tiauca, llagayuj Simomba huasii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, noi sappiamo che Dio non ascolta i peccatori, ma se uno è timorato di Dio e fa la sua volontà, egli lo ascolta \t Dios uchayujgunara mana uyanzhu, caita yachanchi; randi maicans Diosta manzhasha, paihua munaira rashas, Dios paita uyanmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per il momento ho creduto necessario mandarvi Epafrodito, questo nostro fratello che è anche mio compagno di lavoro e di lotta, vostro inviato per sovvenire alle mie necessità \t Epafrodito nishcara cangunama cachañara ministicani. Paimi ñuca uqui, ñucara yanapaj, ñucahua compañaj, soldaropura cuenta. Paimi cangunamanda rimaj, canguna cachamushca ñucara yanapaj ñuca ministishcaunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non disprezzate le profezie \t Diosmanda rimashcaunara ama pishiyachichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo appunto vi ho mandato Timòteo, mio figlio diletto e fedele nel Signore: egli vi richiamerà alla memoria le vie che vi ho indicato in Cristo, come insegno dappertutto in ogni Chiesa \t Chi raigumandalla Timoteora cachacani, paiga ñuca llaquishca churimi Señorbi, ñuca shimira pactachij. Cangunara iyarichingami ñuca Cristo ñambü puriushcara, ima samira yachachiuni tucui partii, tucui iglesiaunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avete inteso che fu detto: Occhio per occhio e dente per dente \t Uyashcanguichimi imasna rimashca aca: Ñahui muyupura, ñahui muyupura; shinallara quirupura quirupura."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "quanto più il sangue di Cristo, che con uno Spirito eterno offrì se stesso senza macchia a Dio, purificherà la nostra coscienza dalla opere morte, per servire il Dio vivente \t ¿imasna mas Cristo yahuar yali pactanga canguna iyaira pichangaj huañushca ranaunamanda, canguna causaj Diosta sirvingaj? Cristoga huiñai duraj Espiritumanda paulara ucha illajlla Diosma ricuchica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E disse loro: «Non capite ancora?» \t Jesús paigunara nica: ¿Imarasha charajpas mana intindinguichichu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù, presolo per mano, lo sollevò ed egli si alzò in piedi \t Randi, Jesús huahuara maquimanda apisha dirichuyachicami. Shina rajpiga huahua ataricami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "tenendosi a distanza per paura dei suoi tormenti e diranno: Babilonia, possente città; in un'ora sola è giunta la tua condanna!» \t Carui shayarisha, pai tormendarishcara manzharisha, ninaunga: ¡Ayailla, ayailla atun Babilonia llactamanda, shinzhi llacta, shu horasllai canda taripana shamuca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Parlo con esempi umani, a causa della debolezza della vostra carne. Come avete messo le vostre membra a servizio dell'impurità e dell'iniquità a pro dell'iniquità, così ora mettete le vostre membra a servizio della giustizia per la vostra santificazione \t Runasna rimauni, canguna aicha irqui sami ashcaraigu. Imasna ñaupa canguna aichara cucanguichi irus ranara manali ranaras sirvisha irus tucungaj, shinallara cuna canguna aichara cuichi ali ranara sirvingaj, canguna chuyaj tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Costoro vieteranno il matrimonio, imporranno di astenersi da alcuni cibi che Dio ha creato per essere mangiati con rendimento di grazie dai fedeli e da quanti conoscono la verità \t Paiguna, Ama casaraichichu, ninaunga. Huaquin micunauñara ama micuichichu, ninaunga; astaun Dios cai micunaunara cuca quirijgunas cierto shimira yachajgunas micunauchu agrasishcahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli rispose Gesù: «In verità, in verità ti dico, se uno non nasce da acqua e da Spirito, non può entrare nel regno di Dio \t Jesús cutipaca: Cierto pacha canda nini, maicans yacumandas Espiritumandas mana pagarisha, Dios mandana pachai icunara mana ushangachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E, richiamatili, ordinarono loro di non parlare assolutamente né di insegnare nel nome di Gesù \t Paigunara cayasha camachinauca: Ima samiras Jesuspa shutii ama rimaichi, ama yachachichi, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e diranno: «Dov'è la promessa della sua venuta? Dal giorno in cui i nostri padri chiusero gli occhi tutto rimane come al principio della creazione» \t Burlasha ninaunga: ¿Maibirai pai cuti shamungaj cushca shimi? Yayauna huañushca punzhamanda pacha tucui shinallara catin, mundu callarishca horasmanda pacha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo ciò, vidi un altro angelo discendere dal cielo con grande potere e la terra fu illuminata dal suo splendore \t Caimanda huasha, ñuca shu angelda ahua pachamanda irgumujta ricucani, ashca ushaihua shamuca. Cai pachara paihua sumajhua punzhayachishca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Esattamente come dice Osea: e mia diletta quella che non era la diletta \t Imasna shinallara Oseaspa quillcai nin: Mana ñuca runauna ajgunara, ñuca runaunami nishami; mana llaquishcaunaras llaquishcaunami, nishami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E ora a voi, ricchi: piangete e gridate per le sciagure che vi sovrastano \t Cuna uyaichi, charijguna. Huacasha caparichi, huasha shamuna llaquiunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma nel giorno in cui Lot uscì da Sòdoma piovve fuoco e zolfo dal cielo e li fece perire tutti \t Lot Sodoma llactamanda llucshina punzhaga, chi quiquin punzhai, cielomanda ninas azufres tamiaca, tucuira tucuchica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Entrate per la porta stretta, perché larga è la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione, e molti sono quelli che entrano per essa \t Quishqui pungura icuichi. Anzhu punguga atun ñambiga ucu pachama rin chingachingaj, ashcaunami chita icunaun. 14 Quishqui pungumi, ichilla ñambimi causanama pushan, ansallami tarinaun cai nambira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo esser passato sopra ai tempi dell'ignoranza, ora Dio ordina a tutti gli uomini di tutti i luoghi di ravvedersi \t Dios cai iyai illaj horasgunara mana riparasha, cuna mandan tucui runaunara tucui partiunai arrepentirinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi parla con il dono delle lingue edifica se stesso, chi profetizza edifica l'assemblea \t Shu tono shimira rimajga pai quiquinllara shinzhiyachin, randi Diosmanda rimaj iglesiara iñachin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io domando dunque: Dio avrebbe forse ripudiato il suo popolo? Impossibile! Anch'io infatti sono Israelita, della discendenza di Abramo, della tribù di Beniamino \t Shinajpi nini: ¿Diosga paihua runaunara ichushcachu? Mana pacha. Ñucas Israel runa mani, Abrahamba miraimanda, Benjaminba aülumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E subito Gesù stese la mano, lo afferrò e gli disse: «Uomo di poca fede, perché hai dubitato?» \t Chi ratollai Jesús maquira chutachisha paita apica, nisha: Ansalla quirij runa, ¿Imarasha mana quiricangui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e non per offrire se stesso più volte, come il sommo sacerdote che entra nel santuario ogni anno con sangue altrui \t Maspas, mana ashca cuti paulara cungaj icucachu, imasna caran huatai sacerdote atun apu Santísimo Lugarbi icun shujpa yahuarhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose: «Sì». Mentre entrava in casa, Gesù lo prevenne dicendo: «Che cosa ti pare, Simone? I re di questa terra da chi riscuotono le tasse e i tributi? Dai propri figli o dagli altri?» \t Paiga, Ari, nica. Huasii icujpi, Jesús ñaupa punda paita rimaca, nisha: ¿Imasnara iyangui, Simón? Cai pacha rey apuuna, ¿pimandara impuesto nishca cullquira apinaun? ¿Churiunamandachu, carumanda shamujgunamandachu apinaun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ricevetela nel Signore, come si conviene ai credenti, e assistetela in qualunque cosa abbia bisogno; anch'essa infatti ha protetto molti, e anche me stesso \t Paita chasquichi Señorba shutii, quirijpurasna, paita imara cangunamanda ministishcais yanapaichi. Paiga ashcaunara yanapajmi, ñucaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando Gesù ebbe finito questi discorsi, le folle restarono stupite del suo insegnamento \t Jesús cai shimiunara rimai pasajpi, runauna pai yachachishcamanda manzharinauca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli è colui del quale sta scritto: egli preparerà la via davanti a te \t Cai runamandami quillcashca tian: Ñuca rimaj runa camba ñahui ñaupajpi cachauni. Pai camba nambira camba ñaupajpi alichingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "quanti fecero il bene per una risurrezione di vita e quanti fecero il male per una risurrezione di condanna \t Alira rajguna causangaj causarinaunga; randi manalira rajguna causayachi tucungaj causarinaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti quelli che udirono, si stupirono delle cose che i pastori dicevano \t Tucui uyajgunaga cuirajguna cuentashcara uyasha manzharinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "la perdizione però sarà la loro fine, perché essi, che hanno come dio il loro ventre, si vantano di ciò di cui dovrebbero vergognarsi, tutti intenti alle cose della terra \t Puchucaibi casnauna llambura tulashca anaunga ucu pachai, paiguna dios paiguna quiquin icsa, paiguna pingarishcai cushiyanaun, paiguna iyaibi cai pachamandaunallara iyarinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Diventati così insensibili, si sono abbandonati alla dissolutezza, commettendo ogni sorta di impurità con avidità insaziabile \t Paigunara sintina illajguna asha, pingai illajlla causangaj entreganauca, ima irus ranaras munaihua rangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' lecito che noi paghiamo il tributo a Cesare?» \t ¿Paganachu manzhu pagana impuesto nishca cullquira Cesarma?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora fecero cenno ai compagni dell'altra barca, che venissero ad aiutarli. Essi vennero e riempirono tutte e due le barche al punto che quasi affondavano \t Chishu canoai tiajgunara cayanauca shamusha yanapangaj. Shamunaucami, ishqui canoara undachinauca ñaca ñaca pambaringama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli che si trovano sotto il giogo della schiavitù, trattino con ogni rispetto i loro padroni, perché non vengano bestemmiati il nome di Dio e la dottrina \t Tucui esclavos nishca sirvijguna paiguna patrongunara ali llaquinauchu, Diospa shutiras paimanda yachachinaras ama piñai tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sono messo alle strette infatti tra queste due cose: da una parte il desiderio di essere sciolto dal corpo per essere con Cristo, il che sarebbe assai meglio \t Cai ishquimanda maicanda chari munani. Riña munani Cristohua pariju tiangaj. Caimi imamandas yali valin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi accuserà gli eletti di Dio? Dio giustifica \t ¿Pita píos ajllashcaunara causayachingachu? Diosga alichijmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fattosi giorno, i Giudei ordirono una congiura e fecero voto con giuramento esecratorio di non toccare né cibo né bevanda, sino a che non avessero ucciso Paolo \t Punzhayashca huasha huaquin judioguna Pablora huañuchingaj iyarinauca. Ama micushun, ama upishun Pablora huañuchingagama, Diospa shutii rimasha ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché guardi la pagliuzza che è nell'occhio del tuo fratello, e non t'accorgi della trave che è nel tuo \t ¿Imarasha camba uqui ñahuii tiau polvohuara ricungui, camba quiquin ñahuii tiau caspira mana ricusha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi ho scritto in un momento di grande afflizione e col cuore angosciato, tra molte lacrime, però non per rattristarvi, ma per farvi conoscere l'affetto immenso che ho per voi \t Ashca tormendarishcahua, ashca shungu nanashcahuas, shinallara ashca huacashcahuas, ñaupa punda quillcacani cangunama. Shina quillcashaga, mana munacanichu cangunara llaquichingaj, astaun canguna ñuca ashca llaquishcara yachangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non vi meravigliate di questo, poiché verrà l'ora in cui tutti coloro che sono nei sepolcri udranno la sua voce e ne usciranno \t Caimanda ama manzharinguichi. Horas shamungami tucui pambariajguna paihua shimira uyanaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io non posso far nulla da me stesso; giudico secondo quello che ascolto e il mio giudizio è giusto, perché non cerco la mia volontà, ma la volontà di colui che mi ha mandato \t Ñuca munaimandallara mana ima ranara ushanichu. Uyashca tupullara taripani. Ñuca taripashcaga ali tupumi. Ñuca quiquin munaira mana ranichu, astaun ñucara cachamuj Yaya munashcara rauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando uno dice: «Io sono di Paolo», e un altro: «Io sono di Apollo», non vi dimostrate semplicemente uomini \t Shu runa nin: Ñuca Pablomanda quirij ani; shujga: Ñuca Apolosmanda ani, nin. Shina rimasha, ¿manzhu aicha munaira catijguna anguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il seminatore semina la parola \t Tarpuj runaga ñuca shimira tarpun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questa infatti è la volontà del Padre mio, che chiunque vede il Figlio e crede in lui abbia la vita eterna; io lo risusciterò nell'ultimo giorno» \t Caitami ñucara cachamujpa munai: Tucui maicambas Churira ricuj, paihuajpi quirij, huiñai causaira charichu; puchucai punzhai ñuca paita causachisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "un ragazzo chiamato Eutico, che stava seduto sulla finestra, fu preso da un sonno profondo mentre Paolo continuava a conversare e, sopraffatto dal sonno, cadde dal terzo piano e venne raccolto morto \t Shu Eutico nishca malta ventana pungüi tiauca. Pablo unaira rimajpi, Eutico huañujta puñusha, ahua patamanda allpama urmaca. Huanushcara atarichinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tornata a casa, trovò la bambina coricata sul letto e il demonio se n'era andato \t Huarmi paihua huasima pactajpi, ushushimanda supai llucshishcara tupaca. Ushushi caitui siriuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se infatti Abramo è stato giustificato per le opere, certo ha di che gloriarsi, ma non davanti a Dio \t Abraham, pai rashcaunamanda ali tucushca asha, charinmi alabaringaj, astaumbas mana Diospa ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi dico infatti che non mi vedrete più finché non direte: Benedetto colui che viene nel nome del Signore!» \t Cuna horasmanda ñucara mana ricuhuanguichichu canguna casna rimanagama: Bendiciashcami Señorba shutii shamujta, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E subito, lasciate le reti, lo seguirono \t Chi horasllaira, licaunara saquisha paita catinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora il Signore gli disse: Togliti dai piedi i calzari, perché il luogo in cui stai è terra santa \t Moisesma rimaca: Camba zapatosta llucchi; can shayashca pamba santo allpami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "al diletto figlio Timòteo: grazia, misericordia e pace da parte di Dio Padre e di Cristo Gesù Signore nostro \t Ñuca llaquishca churi Timoteoma quülcauni. Gracia nishca ali iyairas, llaquij shunguras cushi shunguras chari, Yaya Diosmanda, Cristo Jesús ñucanchi Señormandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Accordatosi con loro per un denaro al giorno, li mandò nella sua vigna \t Tarabajgunahua shimira cushca ajpi chunga sucresta pagangaj caran punzha, runaunara uvillas chagrama cachaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli disse: «Vieni!». Pietro, scendendo dalla barca, si mise a camminare sulle acque e andò verso Gesù \t Jesús: Shami, nica. Pedro canoamanda irgusha, yacu ahuara purica Jesusbajma ringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora cominceranno a dire ai monti \t Chi horas, atun urcuunara rimangaj callarinaunga: Urmaichi ñucanchi ahuai; ichilla urcuunaras: Quillpahuaichi, ninaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dirai certamente: Ma i rami sono stati tagliati perché vi fossi innestato io \t Can ningui chari: pallcauna paquirinaushca aca ñuca yurai sati tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi vi dicevano: «Alla fine dei tempi vi saranno impostori, che si comporteranno secondo le loro empie passioni» \t Paiguna ninauca: Puchucai tiempoi burlajguna tianaunga, paiguna manali munashcaunai purijguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voglio dunque che gli uomini preghino, dovunque si trovino, alzando al cielo mani pure senza ira e senza contese \t Shinajpi munani cariuna mañanauchu tucui partiunai, chuyaj maquira ahuama aisasha, mana piñarisha, mana macanausha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Uomini d'Israele, ascoltate queste parole: Gesù di Nazaret - uomo accreditato da Dio presso di voi per mezzo di miracoli, prodigi e segni, che Dio stesso operò fra di voi per opera sua, come voi ben sapete - \t Israel runauna, ñuca rimashcara uyaichi. Dios Nazaretmanda Jesusta munashcara ricuchica ashca munanaita rashcaunahua ricurinaunahuas canguna chaupi shungüi, Jesuspa maquihua rasha, canguna yachashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dove sono dunque le vostre felicitazioni? Vi rendo testimonianza che, se fosse stato possibile, vi sareste cavati anche gli occhi per darmeli \t Canguna chi horas charishca ali shunguga, ¿cuna maibirai? Cangunara nini, usharijpi canguna quiquin ñahui muyura llucchinguichimaca ñucama cungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non gli permettete più di fare nulla per il padre e la madre \t yayara mamara yanapangaj ña lugarda mana cunguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così anche Davide proclama beato l'uomo a cui Dio accredita la giustizia indipendentemente dalle opere \t Imasna David shinallara riman: Cushimi shu runa imahoras ali ranaunara mana ricujllaira, Dios paita, Alimi angui, nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In questo è glorificato il Padre mio: che portiate molto frutto e diventiate miei discepoli \t Canguna ashca muyura aparijpi, ñuca Yaya sumacyachishca angami. Shinashas, canguna ñuca quiquin yachachishca runauna tucunguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se lo Spirito di colui che ha risuscitato Gesù dai morti abita in voi, colui che ha risuscitato Cristo dai morti darà la vita anche ai vostri corpi mortali per mezzo del suo Spirito che abita in voi \t Jesusta huañushcaunamanda causachij Espíritu canguna ucui causausha, Cristo Jesusta huañushcaunamanda causachij Dios shinallara canguna huañunalla aichara causachingami paihua Espiritumanda, pai canguna ucui tiaupi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Proponendo queste cose ai fratelli sarai un buon ministro di Cristo Gesù, nutrito come sei dalle parole della fede e della buona dottrina che hai seguito \t Canga uquiunara casna yachachijpi, Cristo Jesusta ali sirvij tucungui, quirina shimiunahua carashca cuenta, can catishca ali yachachinahuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "durante la mia visita a Gerusalemme, si presentarono con accuse i sommi sacerdoti e gli anziani dei Giudei per reclamarne la condanna \t Ñuca Jerusalenma rishcai, sacerdote apuuna judioguna apuunandi ñucama shamunauca, ñucara mañasha paita causayachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ha perfino tentato di profanare il tempio e noi l'abbiamo arrestato \t Shinallara Diospa templo huasira huajlichinara munaca. Paita apisha, ñucanchi ley mandashca tonoi taripanara munacanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando poi uscì e non poteva parlare loro, capirono che nel tempio aveva avuto una visione. Faceva loro dei cenni e restava muto \t Pai llucshishaga, paigunara rimanara mana ushacachu. Shinajpi runauna pai ima nuspairas Diospa huasii ricushcami intindinauca. Paiga maquillahua ricuchisha rimaca, upa shimiyuj asha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Pilato fece prendere Gesù e lo fece flagellare \t Shinajpi Pilato Jesusta apisha, paita azutica. 2 Soldarounaga casha llaitura ahuanauca, Jesuspa umai churachinauca. Paita puca llachapahua churachinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma le loro menti furono accecate; infatti fino ad oggi quel medesimo velo rimane, non rimosso, alla lettura dell'Antico Testamento, perché è in Cristo che esso viene eliminato \t Astaumbas paiguna shungura shinzhiyachinauca. Cuna punzhagama pacha, imahoras rucu pactachina shimira uyajpi, chi quillpana llachapa cuenta paiguna shungüi sirin. Cristoi chi quillpana llachapa cuenta anzhurin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli rispose: «Non sono stato inviato che alle pecore perdute della casa di Israele» \t Pai cutipasha nica: Israel aillumanda borregouna cuenta chingarishcaunamalla cachashcami ani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E quando soffia lo scirocco, dite: Ci sarà caldo, e così accade \t Huaira sur nishca quinri partimanda huairajpi, rupaj tucunga, ninguichi. Shina tucun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché gli occhi del Signore sono sopra i giusti e le sue orecchie sono attente alle loro preghiere; ma il volto del Signore è contro coloro che fanno il male \t Señorba ñahui aliunara ricun. Paihua rinriuna paiguna mañashcaunara uyanaun. Astaunga, Señorba ñahui manalira rajgunara mana ali ricunzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per il momento la vostra abbondanza supplisca alla loro indigenza, perché anche la loro abbondanza supplisca alla vostra indigenza, e vi sia uguaglianza, come sta scritto \t astaun cuna horas ministishca ali tupura charingaj. Cuna canguna yalijta charishca tupu paiguna ministishcara y anapanga. Huasha horasga paiguna yalijta charishca tupu canguna ministishcara yanapangami, tucui chi tupullara charingaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi, preso un pane, rese grazie, lo spezzò e lo diede loro dicendo: «Questo è il mio corpo che è dato per voi; fate questo in memoria di me» \t Tandara apisha, Diosta agrasica; tandara paquisha, paigunara cuca, paigunara nisha: Cai tanda ñuca aichami, canguna randimanda cushca. Caita raichi ñucara iyaringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora due uomini saranno nel campo: uno sarà preso e l'altro lasciato \t Chi horasllaira ishqui runa chagrai tianaunga, shuj apashca anga, shujga saquishca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sappiamo che chiunque è nato da Dio non pecca: chi è nato da Dio preserva se stesso e il maligno non lo tocca \t Yachanchi maican runa Diosmanda pagarishca asha mana ucharasha causaun; astaumbas Diosmanda pagarishca Churi paita huacachin, manali supai paita mana apin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che volete? Debbo venire a voi con il bastone, o con amore e con spirito di dolcezza \t ¿Imara munanguichi? ¿Caspihuachu livachingaj shamusha? ¿Llaquij manso shunguhuachu shamusha cangunajma?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Subito dopo ordinò ai discepoli di salire sulla barca e di precederlo sull'altra sponda, mentre egli avrebbe congedato la folla \t Chi huashalla, Jesús pai yachachishca runaunara canoai icuchica, paimanda ñaupa chimbama ringaj. Paiga saquirica tandarishcaunara dispiringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il quarto versò la sua coppa sul sole e gli fu concesso di bruciare gli uomini con il fuoco \t Chuscu ángel paihua vasora indi ahuai talica. Indima cushca aca runaunara ninahua rupachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essa seguiva Paolo e noi gridando: «Questi uomini sono servi del Dio Altissimo e vi annunziano la via della salvezza» \t Cai huarmi Pabloras ñucanchiras caticami, caparisha: Cai runauna ahua pacha Diosta sirvijgunami, nica, quishpina nambira yachachinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un sabato era entrato in casa di uno dei capi dei farisei per pranzare e la gente stava ad osservarlo \t Jesús shu fariseo apu huasii icusha shu samana punzha micungaj, runauna paita chapanauca urmachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non avendo però costui il denaro da restituire, il padrone ordinò che fosse venduto lui con la moglie, con i figli e con quanto possedeva, e saldasse così il debito \t Cai runaraga, pagangaj mana ushajpí, paihua patrón paita catungaj mandaca, huarmindi churiunandi charishcaunandi, pai dibishcara pagangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Al mattino i sommi sacerdoti, con gli anziani, gli scribi e tutto il sinedrio, dopo aver tenuto consiglio, misero in catene Gesù, lo condussero e lo consegnarono a Pilato \t Tutamandara, sacerdote apuuna rucuunandi yachaira yachachijgunandi gobierno mandajgunandi cuentananauca. Chihuasha paiguna Jesusta huatasha paita pushasha, Pilatoma entreganauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, invece, Dio ha disposto le membra in modo distinto nel corpo, come egli ha voluto \t Cunaga Dios caran partira aichai churashcami, pai munashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi erano là sei giare di pietra per la purificazione dei Giudei, contenenti ciascuna due o tre barili \t Chihui socta atun rumi quisauna tianauca, judioguna armana yachai tono, caran quisa quinsa manga tupu aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vigila su te stesso e sul tuo insegnamento e sii perseverante: così facendo salverai te stesso e coloro che ti ascoltano \t Canllarara cuirai, shinallara can yachachinara. Caita rasha cati. Casna rasha candas canda uyajgunaras quishpichinguimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché allora non hai consegnato il mio denaro a una banca? Al mio ritorno l'avrei riscosso con gli interessi \t ¿Imaraigu ñuca cullquira mana churacangui bancoi mirangaj, ñuca tigramushcai ñuca cullquira mirashcandi apingaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Però ogni atleta è temperante in tutto; essi lo fanno per ottenere una corona corruttibile, noi invece una incorruttibile \t Maicambas callpasha nisha, paihua aicha munaira arcan; paiguna callpanaun ismuihuaj panga llaitura ganangaj, astaun ñucanchiga mana ismuihuaj llaitura ganangaj callpaunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avete udito che vi ho detto: Vado e tornerò a voi; se mi amaste, vi rallegrereste che io vado dal Padre, perché il Padre è più grande di me \t Uyashcangui imasnara cangunara nicani: Riunimi, shinallara tigramunimi. Canguna ñucara llaquisha, cierto pacha cushiyanguichima, Yayajma riunimi nishcamanda, Yaya ñucamanda yali ashcaraigu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un giorno il povero morì e fu portato dagli angeli nel seno di Abramo. Morì anche il ricco e fu sepolto \t Tsuntsu runaga huañuca. Angelguna paita pushanauca Abraham tiashcama. Shinallara charij runa huañuca, pambashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e Gesù, chiamato Giusto. Di quelli venuti dalla circoncisione questi soli hanno collaborato con me per il regno di Dio e mi sono stati di consolazione \t Shinallara Justo nishca Jesús cangunara saluraun. Caigunalla circuncisionda rana montonmanda ñucara yanapanaun Dios mandana pacha shimira rimangaj. Ñucara cushiyachihuanaushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Anna lo mandò legato a Caifa, sommo sacerdote \t Shinajpi Anas huatashca Jesusta Caifas sacerdote atun apujma cachaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi hanno versato il sangue di santi e di profeti, tu hai dato loro sangue da bere: ne sono ben degni!» \t Imasna paiguna quirijguna Diosmanda rimajguna yahuarda talinauca, shinallara paigunama can yahuarda cushcangui upingaj; casna tucungaj alimi aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dal cuore, infatti, provengono i propositi malvagi, gli omicidi, gli adultèri, le prostituzioni, i furti, le false testimonianze, le bestemmie \t Shungumanda llucshinaun: manali iyaiguna, runara huañuchinauna, shujhua tacarinauna, uchalinauna, shuhuanauna, llulla shimiuna, Diosta camisha rimanauna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre lo conducevano via, presero un certo Simone di Cirène che veniva dalla campagna e gli misero addosso la croce da portare dietro a Gesù \t Jesusta pushasha, shu Cirene nishca llactamanda Simón nishcara apinauca, llacta canzhamanda shamujta. Cruzta paita apachinauca Jesuspa huashalla apamungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò io vi dico: vi sarà tolto il regno di Dio e sarà dato a un popolo che lo farà fruttificare \t Chiraigumanda cangunara nini, Dios mandana pacha cangunamanda quichushca anga, randi cushcami anga pai aparishcara aparíj runaunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io perseguitai a morte questa nuova dottrina, arrestando e gettando in prigione uomini e donne \t Jesuspa Ñambi nishcai causajgunara huañuchingama caticachacani; cari ajpis huarmi ajpis chonda cularbi ishcacani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Risposero: «Credi nel Signore Gesù e sarai salvato tu e la tua famiglia» \t Paiguna ninauca: Señor Jesucristoi quiri, quirisha quishpi tucungui, shinallara camba aillus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non astenetevi tra voi se non di comune accordo e temporaneamente, per dedicarvi alla preghiera, e poi ritornate a stare insieme, perché satana non vi tenti nei momenti di passione \t Ama mitsanuichichu. Huaquin horasllai ishquindimanda munashaga saquinauchu, cungaillai Diosta mañangaj. Chi huashaga cutillara llutarinauchu, ama supai cangunara tentangaj ahuantanara mana ushashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando poi questo corpo corruttibile si sarà vestito d'incorruttibilità e questo corpo mortale d'immortalità, si compirà la parola della Scrittura \t Cai ismuihuaj mana ismuihuajta churarijpi, huañuihuaj mana huañuihuajtas churarijpis, chi horaspi quillcashca shimi pactaringa: Vencina ña, huañuira ganashcami, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "quelli poi che ha predestinati li ha anche chiamati; quelli che ha chiamati li ha anche giustificati; quelli che ha giustificati li ha anche glorificati \t Ajllashcaunara shinallara cayaca, cayashcaunara alichica, alíchishcaunara shinallara sumacyachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché si adempisse ciò che era stato detto dal profeta Isaia \t Diosmanda rimaj Isaías rimashcara pactachingaj, pai casna nijpi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno però, quando presta servizio militare, s'intralcia nelle faccende della vita comune, se vuol piacere a colui che l'ha arruolato \t Pi runas, soldaro asha, mana inquitanzhu causana ranaunai, paita soldaro tucungaj apijta cushiyachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' in Cristo che abita corporalmente tutta la pienezza della divinità \t Cristoi entero Dios runa aichai causan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù, guardandoli, disse: «Impossibile presso gli uomini, ma non presso Dio! Perché tutto è possibile presso Dio» \t Shinajpi Jesús paigunara ricusha nica: Runaunajga mana ushaihuajchu, randi Dioshua imaras usharin. Dioshuaga tucui ushanallami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ti prego dunque per il mio figlio, che ho generato in catene \t ñuca churi Onesimomanda canda rugauni, ñuca ishcariashcai paihua yaya tucucani Cristoi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre diceva loro queste cose, giunse uno dei capi che gli si prostrò innanzi e gli disse: «Mia figlia è morta proprio ora; ma vieni, imponi la tua mano sopra di lei ed essa vivrà» \t Jesús casna rimauscallai, shu valij runa shumuca, paihua ñaupajpi tuama urmasha nica: Ñuca ushushi ñancartalla huañun. Shamupai, camba maquira paihua ahuai churajpi causaringami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "quello che abbiamo veduto e udito, noi lo annunziamo anche a voi, perché anche voi siate in comunione con noi. La nostra comunione è col Padre e col Figlio suo Gesù Cristo \t Ñucanchi ricushcaras, uyashcaras cangunama cuentanchi, canguna shinallara ñucanchihua parijumanda llaquinausha tiangaj. Ñucanchi parijumanda llaquinaushca cierto pacha Dioshua pariju paihua Churi Jesucristohua pariju tucun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sei dunque inescusabile, chiunque tu sia, o uomo che giudichi; perché mentre giudichi gli altri, condanni te stesso; infatti, tu che giudichi, fai le medesime cose \t Chi raigumanda imaras rimanara mana ushanguichu, pi taripaj runas; imais shujta taripangui canllarara causayachingui, can taripaj ashas cai samillara raungui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Uno dei vegliardi allora si rivolse a me e disse: «Quelli che sono vestiti di bianco, chi sono e donde vengono?» \t Shinajpi rucuunamanda shuj ñucahua rimasha nica: Caigunaga, yuraj churanahua churarishcauna, ¿pitai caiguna? ¿maimandara shamunaushcai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "come sta scritto: occhi per non vedere e orecchi per non sentire, fino al giorno d'oggi \t Imasna quillcashca tian: Dios paigunara shu upa shungura cuca, mana ricuj ñahuiunara, mana uyaj rinriunaras, cuna punzhagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché anche a noi, al pari di quelli, è stata annunziata una buona novella: purtroppo però ad essi la parola udita non giovò in nulla, non essendo rimasti uniti nella fede a quelli che avevano ascoltato \t Ñucanchimas imasna paigunamas ali shimira rimashca aca. Astaun paigunama shimira uyana mana valicachu, uyajguna mana quirinahua uyajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Cristo, il re d'Israele, scenda ora dalla croce, perché vediamo e crediamo». E anche quelli che erano stati crocifissi con lui lo insultavano \t Cristo, Israel runauna Rey Apu cruzmanda irguchu, ñucanchi ricusha quiringaj, ninauca. Shinallara paihua pariju chacatashca runauna paita caminauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed era ben giusto che colui, per il quale e del quale sono tutte le cose, volendo portare molti figli alla gloria, rendesse perfetto mediante la sofferenza il capo che li ha guidati alla salvezza \t Diosga, tucui paihuaj ajpi, tucui paimanda ajpi, ashca churiunara ahuai tiaj sumajma pushasha nisha, paiguna almara Quishpichijta tormendarinaunahua pactachingaj munaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e qual è la straordinaria grandezza della sua potenza verso di noi credenti secondo l'efficacia della sua forz \t Mañauni canguna Diospa atun ushaira yachangaj ñucanchira yanapangaj, imasna paihua shinzhi ushaihua rashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io provo infatti per voi una specie di gelosia divina, avendovi promessi a un unico sposo, per presentarvi quale vergine casta a Cristo \t Ñucaga cangunara llaquishcani Dios llaquishcahua. Cangunara casarachishcani Cristohua, shu sapalla carihua, cangunara shu chuyaj huanra huarmira cuenta Cristoma cungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se conoscete me, conoscerete anche il Padre: fin da ora lo conoscete e lo avete veduto» \t Ñucara ricsisha, Yayaras ricsmguichima. Cunamanda paita ricsinguichi, paita ricushcanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre camminava lungo il mare di Galilea vide due fratelli, Simone, chiamato Pietro, e Andrea suo fratello, che gettavano la rete in mare, poiché erano pescatori \t Jesús, Galilea lamar rayai puriusha, ishquindi uquira ricuca, Pedro nishca Simón aca, paihua uqui Andresndi, licarinauca lamarbi. Aichahuara apijguna anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora invece cercate di uccidere me, che vi ho detto la verità udita da Dio; questo, Abramo non l'ha fatto \t Cunaga ñucara huañuchinara mascanguichi, ñuca Diosmanda uyashcara cierto shimira rimaj. Abraham mana caita rarcachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' bello invece essere circondati di premure nel bene sempre e non solo quando io mi trovo presso di voi \t Alimi valin alira mascangaj tucui horaspi, mana ñuca cangunahua tiaushca horasllai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questi attesta la parola di Dio e la testimonianza di Gesù Cristo, riferendo ciò che ha visto \t Juanga Diospa shimira ricuchica, shinallara Jesucristo rimashcaras, tucui pai ricushcaunaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E glorificavano Dio a causa mia \t Ñucamanda Diosta ahuayachinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù raccomandò loro con insistenza che nessuno venisse a saperlo e ordinò di darle da mangiare \t Jesús paigunara: Ama pimas cuentanguichichu, nica. Huahuara carangui, nisha rimaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse loro Simon Pietro: «Io vado a pescare». Gli dissero: «Veniamo anche noi con te». Allora uscirono e salirono sulla barca; ma in quella notte non presero nulla \t Simón paigunara nica: Licangaj riuni. Chishujguna: Canhua catimunchi, ninauca. Risha, canoai icunauca. Tuta pagarijta imaras mana apinaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non dovevi forse anche tu aver pietà del tuo compagno, così come io ho avuto pietà di te \t ¿Manzhu can shinallara canhua pariju sirvij runara llaquina macangui imasnara ñuca canda llaquicani?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "nelle percosse, nelle prigioni, nei tumulti, nelle fatiche, nelle veglie, nei digiuni \t azutishcaunais, chonda culargunais, runauna caparishcaunais, tarabashcaunais, chapaushcaunais, yarcaigunais,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dal di dentro infatti, cioè dal cuore degli uomini, escono le intenzioni cattive: fornicazioni, furti, omicidi \t Runa shungu ucumandaga manali iyaiguna, shujhua tacarinauna, uchalinauna, runara huañuchinauna llucshinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non cerchiamo la vanagloria, provocandoci e invidiandoci gli uni gli altri \t Ama alabarishunchi, parijumanda ama piñanausha, parijumanda ama chijninausha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora però, non trovando più un campo d'azione in queste regioni e avendo gia da parecchi anni un vivo desiderio di venire da voi \t Randi cuna mana mas lugar tiajpi cai partiunai, shinallara ña ashca huataunai cangunajma shamusha nisha iyarishcani,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Di sua volontà egli ci ha generati con una parola di verità, perché noi fossimo come una primizia delle sue creature \t Paiga paihua quiquin munaimanda ñucanchira pagarichica paihua cierto shimimanda, ñucanchi pai tucui iñachishcaunamanda ñaupa punda pucujguna cuenta tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora si riunirono gli apostoli e gli anziani per esaminare questo problema \t Cachashca runauna ricuj rucuunandi tandarinauca cai shimira yachangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ciascuno esamini invece la propria condotta e allora solo in se stesso e non negli altri troverà motivo di vanto \t Shinasha, caran dueño pai quiquin rashcara ricuchu, pai quiquin rashcamanda alabai tucungaj, astaun mana shujpajmanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io, fratelli, sinora non ho potuto parlare a voi come a uomini spirituali, ma come ad esseri carnali, come a neonati in Cristo \t Uquiuna, cangunahua rimanara mana ushanchichu Espirituyujgunama cuenta, astaun ucha aicha munaira catijgunama cuenta, Cristoi huahua cuenta ajgunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ringrazio il mio Dio ogni volta ch'io mi ricordo di voi \t Tucui horas cangunara iyarisha, Diosta agrasini, 4 caran cuti cushihua Diosta mañasha cangunamanda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi dunque mi riconoscerà davanti agli uomini, anch'io lo riconoscerò davanti al Padre mio che è nei cieli \t Maican runa ñuca shutira rimajpi runauna ñaupajpi, ñuca shinallara paihua shutira rimasha ñuca ahua pachai tiaj Yaya ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "sapendo che Cristo risuscitato dai morti non muore più; la morte non ha più potere su di lui \t Caita yachasha: Cristo huañushcaunamanda causarishca asha, mana cuti huañunzhu. Huañui paita cuti mana mandanzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per fede Abele offrì a Dio un sacrificio migliore di quello di Caino e in base ad essa fu dichiarato giusto, attestando Dio stesso di gradire i suoi doni; per essa, benché morto, parla ancora \t Abel, pai quirinamanda shu sacrificiora Diosma cuca, Caimbajmanda yalira. Caimanda pai ali runa nishca aca, Dios Abel cushcaunara ricsisha. Paiga huañushca ashallara, pai quirishcamanda charajmi rimaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si recò da lui uno dei capi della sinagoga, di nome Giairo, il quale, vedutolo, gli si gettò ai pied \t Shu Jairo nishca runa, judioguna tandarina huasimanda apu, shamuca. Jesusta ricusha, paihua chaquii tuama urmaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli fu dato il rotolo del profeta Isaia; apertolo trovò il passo dove era scritto \t Shu quillca paita cushca aca, Diosmanda rimaj Isaías quillcashca; Jesús quillcara pascasha, casna quillcashcara tupaca:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Se uno viene a me e non odia suo padre, sua madre, la moglie, i figli, i fratelli, le sorelle e perfino la propria vita, non può essere mio discepolo \t Shu runa ñucama shamusha, mana paihua yayara, mamara, huarmira, churiunara, ushushiunara, paihua causanaras chijnisha, paiga ñuca yachachishca runa mana ushanzhu tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Udito ciò, Gesù partì di là su una barca e si ritirò in disparte in un luogo deserto. Ma la folla, saputolo, lo seguì a piedi dalle città \t Jesús caita uyasha, chi llactamanda rica, runa illashca partima. Runauna pai shamushcara uyasha, llactaunamanda chaquillahua paita catinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed entrata di corsa dal re fece la richiesta dicendo: «Voglio che tu mi dia subito su un vassoio la testa di Giovanni il Battista» \t Uctalla ushushi rey apu ñaupajma icusha: Cunallara Bautisaj Juamba umara pitisha, pulatoi churasha cuhuai, nica. Shina nisha mañaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avete inteso che fu detto: Amerai il tuo prossimo e odierai il tuo nemico \t Uyashcanguichimi imasna ñaupa horas rimashca aca: Camba mayanpura causajta llaquingui, canda piñajta chijningui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Erode lo fece cercare accuratamente, ma non essendo riuscito a trovarlo, fece processare i soldati e ordinò che fossero messi a morte; poi scese dalla Giudea e soggiornò a Cesarèa \t Herodes Pedrora mascasha mana tupacachu. Cuirajgunara taripasha huañuchingaj cachacami. Chimanda huasha Herodes Judeamanda Cesárea llactama rica, chihui saquiricami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sappiamo bene infatti che tutta la creazione geme e soffre fino ad oggi nelle doglie del parto \t Yachanchi imasna shu huarmi huahuahua nanachijpi, shinallara tucui Dios rashcauna pariju nanachinaun cunagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poiché se vivete secondo la carne, voi morirete; se invece con l'aiuto dello Spirito voi fate morire le opere del corpo, vivrete \t Canguna aicha munaibi causausha huañunguichimi, astaumbas Espiritumanda aicha ranaunara huañuchisha, causaunguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il vento soffia dove vuole e ne senti la voce, ma non sai di dove viene e dove va: così è di chiunque è nato dallo Spirito» \t Huaira maimandas huairamun, pai tulupushcara uyarin. Astaun huaira maimandas shamun, maimas rin, can mana yachanguichu. Shinallarami tucui Espiritumanda pagarishcauna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù si commosse, toccò loro gli occhi e subito ricuperarono la vista e lo seguirono \t Shinajpi, Jesús llaquirisha, ñahuira llangaca; chi ratollaira ricunauca, paita catimunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se infatti l'eredità si ottenesse in base alla legge, non sarebbe più in base alla promessa; Dio invece concesse il suo favore ad Abramo mediante la promessa \t Herencia nishca yayamanda saquishcaga ley shimimanda shamujpi, ña mana cushca shimimandachu. Astaumbas Dios Abrahanma cusha saquica, shimira cushcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma, calzati solo i sandali, non indossassero due tuniche \t Chaquii zapatosllara churaringuichi. Ishqui churanara ama apanguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Il regno di Dio non viene in modo da attirare l'attenzione, e nessuno dirà: Eccolo qui, o: eccolo là. Perché il regno di Dio è in mezzo a voi!» \t Mana rímanaungachu: Caibimi, chihuimi, nisha. Dios mandana pacha canguna chaupii tian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora il sommo sacerdote, stracciandosi le vesti, disse: «Che bisogno abbiamo ancora di testimoni \t Shinajpi sacerdote atun apu paihua churanara lliquisha rimaca: ¿Imara mas ministishun rimajgunara?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre si trovavano insieme in Galilea, Gesù disse loro: «Il Figlio dell'uomo sta per esser consegnato nelle mani degli uomin \t Paiguna Galilea partii tiaushcai, Jesús paigunara nica: Runa Churi runauna maquii entregashcami anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Carissimi, se Dio ci ha amato, anche noi dobbiamo amarci gli uni gli altri \t Llaquishcauna, Dios ñucanchira casna llaquishca ajpiga, shinallara ñucanchis parijumanda llaquinauna manchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sono diventato pazzo; ma siete voi che mi ci avete costretto. Infatti avrei dovuto essere raccomandato io da voi, perché non sono per nulla inferiore a quei «super apostoli», anche se sono un nulla \t Upa macani, ñucallara ahuayachisha. Canguna rimashcamanda chita rarcani, randi canguna ñucara alabanami acanguichi. Mana imais pishi ashcanichu chi atun cachashca runaunamanda. Shina ajllaira mana imaschu ani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Molti Samaritani di quella città credettero in lui per le parole della donna che dichiarava: «Mi ha detto tutto quello che ho fatto» \t Ashca chi llactamanda Samaría runauna Jesuspi quirinauca chi huarmi rimashcamanda, pai nishcamanda: Paiga tucui ñuca rashcaunara cuentahuaca, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Tu che distruggi il tempio e lo ricostruisci in tre giorni, salva te stesso! Se tu sei Figlio di Dio, scendi dalla croce!» \t Ninauca: Canga, templo huasira tulaj, quinsa punzhai cuti sicachij, canllara quishpi. Can Diospa Churi ashaga, cruzmanda irgüi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ancora un poco, infatti, un poco appena, e colui che deve venire, verrà e non tarderà \t Unaillai, shamuna aj shamungami, mana unaiyangachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre andavamo alla preghiera, venne verso di noi una giovane schiava, che aveva uno spirito di divinazione e procurava molto guadagno ai suoi padroni facendo l'indovina \t Ñucanchi Diosta mañangaj riushcai, shu malta huarmi tupaj shamuca, shu supai apishca yachaj huarmi. Paihua patrongunama ashcara ganachica pai rimashcaunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E li interrogarono: «E' questo il vostro figlio, che voi dite esser nato cieco? Come mai ora ci vede?» \t Paigunara tapunauca: ¿Caichu canguna churi, ñausa pagarij nishca? ¿Ima rasha cuna ricun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dai loro frutti li riconoscerete. Si raccoglie forse uva dalle spine, o fichi dai rovi \t Paiguna rashcaunamanda paigunara ricsinguichimi. ¿Uvillas muyura cashamandachu pallanaun? ¿Higo muyuras chini yuramandachu pallanaun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pentiti dunque di questa tua iniquità e prega il Signore che ti sia perdonato questo pensiero \t Arrepentiri cai can manali rashcara. Diosta rugai, pai perdonanga chari camba corazombi iyashcara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "se una casa è divisa in se stessa, quella casa non può reggersi \t Shinallara ima huasii tiaj aillu chaupirisha, paigunapuralla macananausha, cai aillu mana durangachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Grazie a Dio per questo suo ineffabile dono \t Diosta agrasinchi paihua mana rimaihuaj atun cuyashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E tutta la folla era sbalordita e diceva: «Non è forse costui il figlio di Davide?» \t Tucui runauna manzharinauca, nisha: ¿Manzhu cai runa chi Davidpa Churi angairi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La Legge e i Profeti fino a Giovanni; da allora in poi viene annunziato il regno di Dio e ognuno si sforza per entrarvi \t Ley camachishca shimi Diosmanda rimajgunandi Bautisaj Juangama duranauca; chihuasha Dios mandana pachara rimashcami, tucui runaunaga aburinaun icungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "come un laccio esso si abbatterà sopra tutti coloro che abitano sulla faccia di tutta la terra \t Ticta urmana cuenta cai punzha cungaimanda shamunga tucui cai pachai causajgunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e i demòni presero a scongiurarlo dicendo: «Se ci scacci, mandaci in quella mandria» \t Supaiguna paita ruganauca: Ñucanchira ichushaga, bigarda cuhuapai chi monton cuchiunai icungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Abbi premura di queste cose, dèdicati ad esse interamente perché tutti vedano il tuo progresso \t Caigunara raí, casna rasha catingui, tucui runauna can ñaupajma riushcara ricunauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io vi dico che da ora non berrò più di questo frutto della vite fino al giorno in cui lo berrò nuovo con voi nel regno del Padre mio» \t Cangunara nini, cuna horasmanda pacha, cai uvillas muyumanda mana cuti upishachu shamuna punzhagama imahoras mushujta upisha cangunahua ñuca Yaya mandana pachai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il regno di Dio infatti non è questione di cibo o di bevanda, ma è giustizia, pace e gioia nello Spirito Santo \t Dios mandana pacha mana micunachu, mana upinachu, astaun ali causana, ganas shungu, cushi shungus, Santo Espiritui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guarì molti che erano afflitti da varie malattie e scacciò molti demòni; ma non permetteva ai demòni di parlare, perché lo conoscevano \t Ima tono ungushcaunaras Jesús ashcara alichicami. Ashca supaigunara pajllama ichuca, rimangaj mana lugarda cuca, supaiguna paita ricsishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Pietro disse: «Pentitevi e ciascuno di voi si faccia battezzare nel nome di Gesù Cristo, per la remissione dei vostri peccati; dopo riceverete il dono dello Spirito Santo \t Pedro paigunara nica: Canguna uchamanda arrepentirichi. Shina rasha, caran dueño bautisarichi Jesucristo shutii, canguna ucharashcara perdonaringaj. Santo Espiritura apinguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il peccato infatti, prendendo occasione dal comandamento, mi ha sedotto e per mezzo di esso mi ha dato la morte \t Uchaga, camachishcaunamanda valirisha, ñucara umaca, camachishcaunamandas ñucara huañuchica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' in esso che si rivela la giustizia di Dio di fede in fede, come sta scritto: Il giusto vivrà mediante la fede \t Cai evangelioi Dios alichishca causana ricurimun quirinahua callarisha, quirinahua tucuringagama; imasna quillcashca tian: Ali runa pai quirishcamanda causanga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Abramo rispose: Hanno Mosè e i Profeti; ascoltino loro \t Abraham paita: Moisesta charinaun, Diosmanda rimajgunandi, caigunara uyanauchu, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cercate ciò che è gradito al Signore \t Imaras Dios munashcara yachangaj mascaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questa andò ad annunziarlo ai suoi seguaci che erano in lutto e in pianto \t Pai rishaga, rimai ricami Jesushua purijgunara. Paiguna llaquirisha huacanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "All'udire ciò, tutti insieme levarono la loro voce a Dio dicendo: «Signore, tu che hai creato il cielo, la terra, il mare e tutto ciò che è in essi \t Paiguna cuentashcara uyashaga, tucui pariju Diosta rimanauca, nisha: Tucuira mandaj Señor, ahua pachara, cai pacharas, lamardas, tucui imaras chihui causajgunandi raj Dios mangui;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Al contrario, quando dai un banchetto, invita poveri, storpi, zoppi, ciechi \t Astaumbas can istara rasha, tsuntsuunara convirangui, pullu maquiunara, anga changaunaras, ñausaunaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Toglietegli dunque il talento, e datelo a chi ha i dieci talenti \t Quichuichi paimanda chi talento cullquira, chungara charijma cuichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù le dice: «Credimi, donna, è giunto il momento in cui né su questo monte, né in Gerusalemme adorerete il Padre \t Jesús paita nica: Huarmi, quirihuai, nisha, horas pactaringami mana cai urcuis, mana Jerusalembis Yayara alabanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il sabato uscimmo fuori della porta lungo il fiume, dove ritenevamo che si facesse la preghiera, e sedutici rivolgevamo la parola alle donne colà riunite \t Shu samana punzhai llacta pungumanda llucshisha, yacu mayambi Diosta mañana pambama ricanchi. Tiarisha chihui tandarimuj huarmiunara rimacanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così anche voi, se non pronunziate parole chiare con la lingua, come si potrà comprendere ciò che andate dicendo? Parlerete al vento \t Shinallara canguna mana intindihuajta rimajpi, ¿pita intindingai canguna rimashcara? Huairaí yanga rimashca cuenta tucunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Erode aveva arrestato Giovanni e lo aveva fatto incatenare e gettare in prigione per causa di Erodìade, moglie di Filippo suo fratello \t Herodes ñaupa horas Juanda apica, cadenahua huataca, chonda cularbi ishcasha, paihua uqui Felipe huarmi Herodías raigumanda;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Scrivo a voi, padri, perché avete conosciuto colui che è fin dal principio. Scrivo a voi, giovani, perché avete vinto il maligno \t Cangunara quillcauni, yayauna, callarimanda aj Diosta ricsinguichi. Cangunara quillcauni, maltauna, canguna manali supaira vencishcanguichi. Cangunara quillcauni, churihuauna, Yayara ricsishcanguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La regina del sud si leverà a giudicare questa generazione e la condannerà, perché essa venne dall'estremità della terra per ascoltare la sapienza di Salomone; ecco, ora qui c'è più di Salomone \t Sur nishca quinri partimanda shamuj reina huarmi apu cuna horas miraigunahua ataringami, paigunara causayachingami. Paiga mundu puchucai partimanda shamuca Salomón yachashca shimiunara uyangaj. Shinajllaira Salomonmanda yali caibimi tiaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora tutta la popolazione del territorio dei Gerasèni gli chiese che si allontanasse da loro, perché avevano molta paura. Gesù, salito su una barca, tornò indietro \t Shinajpi tucui Gadara llacta runauna, tucui muyujta causajgunandi Jesusta ruganauca, Ripaí, nisha, paiguna ashca manzhashca raigumanda. Jesusga canoai icusha tigraca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità, in verità ti dico: quando eri più giovane ti cingevi la veste da solo, e andavi dove volevi; ma quando sarai vecchio tenderai le tue mani, e un altro ti cingerà la veste e ti porterà dove tu non vuoi» \t Cierto pacha canda nini: Malta ashcai, canlla churaricangui; maima munashcamas purij acangui. Randi, can rucu tucushcai, maquiunara chutachingui, shujga canda churachingami, can mana munashcama canda pushanaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salutate Ampliato, mio diletto nel Signore \t Amplias nishcara saluraichi, ñuca Señorbi llaquishca amigo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù disse: «Qualcuno mi ha toccato. Ho sentito che una forza è uscita da me» \t Jesús nica: Pi chari llangahuaca, ñucamanda ushai llucshishcara riparacani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vidi anche la città santa, la nuova Gerusalemme, scendere dal cielo, da Dio, pronta come una sposa adorna per il suo sposo \t Ñuca, Juan, chuyaj llactara ricucani, mushuj Jerusalenda, Diosmanda ahua pachamandas irgumujta, imasna shu huarmi paihua carira tupangaj churarishca cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora egli pregò i suoi discepoli che gli mettessero a disposizione una barca, a causa della folla, perché non lo schiacciassero \t Jesús pai yachachishca runaunara rimaca shu canoa puruntushcara charinauchu, ashca runauna tiashcamanda, ama paita nitinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tuttavia, nel Signore, né la donna è senza l'uomo, né l'uomo è senza la donna \t Astaun Señorbi cari huarmira ministin imasna huarmis carira ministin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quegli allora chiese un lume, si precipitò dentro e tremando si gettò ai piedi di Paolo e Sila \t Cuiraj runa velara mañasha, ucuma icuca, manzharisha Pablo Silaspa chaquii tuama urmaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "si semina un corpo animale, risorge un corpo spirituale. ch \t Tarpushcami runa aicha, causarinmi espíritu sami aicha. Tianmi runa aicha; tiami espíritu sami aicha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quel tempo il tetrarca Erode ebbe notizia della fama di Gesù \t Chi punzhaunai, Herodes rey apu Jesuspa shutira rimashcara uyaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Entrando in un villaggio, gli vennero incontro dieci lebbrosi i quali, fermatisi a distanza \t Shu ichilla llactai icusha, paita tupangaj llucshimunauca chunga llagayuj runauna. Carullai shayarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sei costante e hai molto sopportato per il mio nome, senza stancarti \t Can tormendarishcangui, ahuantasha chapashcangui, shinzhira tarabashcanguí ñuca shutira llaquishcamanda, mana sambayasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siate come me, ve ne prego, poiché anch'io sono stato come voi, fratelli. Non mi avete offeso in nulla \t Uquiuna, cangunara rugauni, ñucasna aichi, imasna ñuca cangunasna tucucani. Ñucajta ima manaliras mana rashcanguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cristo ci ha liberati perché restassimo liberi; state dunque saldi e non lasciatevi imporre di nuovo il giogo della schiavitù \t Shinzhi tucuichi canguna liuri tucushcai, imasnara Cristo ñucanchira liuriyachihuaca. Ama voltiarichichu cutillara sirvijguna tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ed egli è apparso per molti giorni a quelli che erano saliti con lui dalla Galilea a Gerusalemme, e questi ora sono i suoi testimoni davanti al popolo \t Cai Jesús Galileamanda Jerusalenma paihua pariju shamujgunama ricurimuca ashca punzhauna. Cuna caiguna cierto ricujguna tucunaushcami tucui runaunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli, preso il denaro, fecero secondo le istruzioni ricevute. Così questa diceria si è divulgata fra i Giudei fino ad oggi \t Soldarouna cullquira apisha, paiguna yachachishcasna rimanauca. Cai shimiga uyarica Judiogunahua cuna punzhagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e poiché erano del medesimo mestiere, si stabilì nella loro casa e lavorava. Erano infatti di mestiere fabbricatori di tende \t Pablo paiguna tarabana samira yachaj asha, paigunahua causaca. Pariju tarabanauca, carpa huasira rajguna aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sta scritto infatti che Abramo ebbe due figli, uno dalla schiava e uno dalla donna libera \t Quillcashca tian imasna Abraham ishqui churiyuj maca, shujga sirvij huarmimanda, chishujga liuri huarmimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti gli altri furono uccisi dalla spada che usciva di bocca al Cavaliere; e tutti gli uccelli si saziarono delle loro carni \t Chishujgunaga caballoi montaj shimimanda llucshij esparahua huañuchishca anauca. Tucui pishcuuna sacsajta micunauca paiguna aichara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dio infatti non ci ha dato uno Spirito di timidezza, ma di forza, di amore e di saggezza \t Dios ñucanchima mana cuhuacachu manzhai iyaira, randi ushana iyaira, llaquina iyaira, aicha munaira arcana iyairas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "la morte regnò da Adamo fino a Mosè anche su quelli che non avevano peccato con una trasgressione simile a quella di Adamo, il quale è figura di colui che doveva venire \t Shinajllaira huañui mandaca Adanmanda Moisesgama, Adán ucharashca samira mana rajgunamas. Adanga huasha shamungarau Ruñara ricuchijmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "berrà il vino dell'ira di Dio che è versato puro nella coppa della sua ira e sarà torturato con fuoco e zolfo al cospetto degli angeli santi e dell'Agnello \t shinallarami Diospa piñarina vinora upingami, mana huahuas masashca, paihua upina purui talishcara. Ninahuas azufrehuas tormendachishca anga chuyaj angelguna ñaupajpi Borrego ñaupajpis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quindi se uno è in Cristo, è una creatura nuova; le cose vecchie sono passate, ecco ne sono nate di nuove \t Shinajllaira maican runas Cristoi tiajpi ña mushuj runa tucushcami. Rucu causana tono ña pasashcami. Tucui mushujlla rashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rivestitevi dunque, come amati di Dio, santi e diletti, di sentimenti di misericordia, di bontà, di umiltà, di mansuetudine, di pazienza \t Shinajpi, canguna Dios ajllashcauna asha, chuyajguna, llaquishcauna, llullu shungura churarichi, shinallara ali shunguras, manso shunguras, ahuantaísiqui shunguras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ed è diventato tanto superiore agli angeli quanto più eccellente del loro è il nome che ha ereditato \t Angelgunamanda yali rashca aca, imasna paihua shuti paiguna shutira yalin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché se confesserai con la tua bocca che Gesù è il Signore, e crederai con il tuo cuore che Dio lo ha risuscitato dai morti, sarai salvo \t Casnami nin: Camba shimihua rimausha, Jesús Señormi, nisha, shinallara camba shungüi Dios Cristora huañushcaunamanda causachishcara quirisha, quishpichishca angui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco, ora so che non vedrete più il mio volto, voi tutti tra i quali sono passato annunziando il regno di Dio \t Cunaga ñuca yachani imasna cangunahua Dios mandana pacha shimira rimasha pasashcani, cangunamanda mana pihuas ñuca ñahuira cuti ricuhuanguichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora gli apparve un angelo del Signore, ritto alla destra dell'altare dell'incenso \t Paihuajpi shu Señorbaj ángel ricurimuca, altar nishca incienso rupana mesa ali maquipurahua shayarisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io però dichiarerò loro: Non vi ho mai conosciuti; allontanatevi da me, voi operatori di iniquità \t Shinajpi ñuca paigunara rimasha: Imahoraspas cangunara mana ricsicanichu, anzhurichi ñucamanda, manalira rajguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e una donna che abbia il marito non credente, se questi consente a rimanere con lei, non lo ripudi \t Shinallara huarmi mana quirij carira charisha, cari paihua pariju causasha nijpi, huarmi paita ama ichuchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E tutto il popolo rispose: «Il suo sangue ricada sopra di noi e sopra i nostri figli» \t Tucui runauna cutipasha ninauca: Paihua yahuar ñucanchi ahuai, ñucanchi churiuna ahuais achu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E voi, mariti, amate le vostre mogli, come Cristo ha amato la Chiesa e ha dato se stesso per lei \t Cariuna, canguna huarmiunara llaquichi, imasna Cristo iglesiara llaquica, iglesia randimanda paulara cuca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "voi, che un tempo eravate non-popolo, ora invece siete il popolo di Dio; voi, un tempo esclusi dalla misericordia, ora invece avete ottenuto misericordia \t Canguna ñaupa horas mana Diospa runauna acanguichi, cunaga Diospa runauna tucushcanguichimi. Ñaupa horas Diospa llaquinara mana tupacanguichi, astaumbas cuna horas tupashcanguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutte le loro opere le fanno per essere ammirati dagli uomini: allargano i loro filattèri e allungano le frange \t Astaun paiguna tucui rashcaunara runauna ricungajlla ranaunmi. Paiguna quillca churana cajitaunara atunyachinaun, paiguna churana punda tsiraspa tucushcara anzhuyachinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma se Cristo non è risuscitato, allora è vana la nostra predicazione ed è vana anche la vostra fede \t Cristo mana causarishca ajpiga, yangami anmaca ñucanchi camachishca shimi, yangamanda quirishcanguichí."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "guardando quindi verso il cielo, emise un sospiro e disse: «Effatà» cioè: «Apriti!» \t Ahua pachama ricusha, Jesús llaquirica: Efata, nica. Caitaga runa shimii, Pascarichu, nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi la morte e gli inferi furono gettati nello stagno di fuoco. Questa è la seconda morte, lo stagno di fuoco \t Huañunas ucu pachas nina cochai shitashca anauca. Caimi ishqui cuti huañuna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "se Davide stesso nel libro dei Salmi dice: siedi alla mia destra \t Quiquin David, Salmos nishca quillcai nin: Señor ñuca Señorda nica: Tiari ñuca ali maqui partima,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Scompaia da voi ogni asprezza, sdegno, ira, clamore e maldicenza con ogni sorta di malignità \t Cangunamanda tucui ayaj iyaira, piñarinara, piñanara, caparinaunara, milli shimiunara anzhuchichi, shinallara tucui manaliras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù gli rispose: «Sta scritto: Non di solo pane vivrà l'uomo» \t Jesús paita cutipasha: Quillcashca tianmi, nica, Mana tandallahua runa causangachu, astaun tucui Dios rimashca shimiunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A maggior ragione ora, giustificati per il suo sangue, saremo salvati dall'ira per mezzo di lui \t Maspas, ñucanchi cuna Dioshua ali tucusha Cristo yahuarmanda, paimanda Dios piñarishcara quishpishun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così venutisi a trovare insieme gli domandarono: «Signore, è questo il tempo in cui ricostituirai il regno di Israele?» \t Shinajpi tandarimujguna tapunauca: Señor, nisha, ¿Cai horasgunai Israelba gobiernora cuti ataringuichichu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma che cosa è mai Apollo? Cosa è Paolo? Ministri attraverso i quali siete venuti alla fede e ciascuno secondo che il Signore gli ha concesso \t ¿Pitairi Pablo? ¿Pitairi Apolos? Diosta sirvijgunami anchi cangunara quirichingaj, Dios caran dueñoma cushcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io infatti sono l'infimo degli apostoli, e non sono degno neppure di essere chiamato apostolo, perché ho perseguitato la Chiesa di Dio \t Ñucaga cachashca runaunamanda pishi mani, mana valinichu cachashca runa ni tucungaj, ñuca Diospa iglesiara tormendachij ashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dio è spirito, e quelli che lo adorano devono adorarlo in spirito e verità» \t Diosga Espiritumi. Paita adorajguna almai cierto adorangaj ministirinmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché quei giorni saranno una tribolazione, quale non è mai stata dall'inizio della creazione, fatta da Dio, fino al presente, né mai vi sarà \t Chi punzhaunaiga atun tormendarina tiempo shamunga. Casna sami tormendos mana tiashcachu Dios cai pachara rasha callarishcamanda cuna horasgamas, maspas mana cuti tiangachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che nessuno offenda e inganni in questa materia il proprio fratello, perché il Signore è vindice di tutte queste cose, come gia vi abbiamo detto e attestato \t Pihuas imais ama huajlichichu, ama umachichu paihua uquira. Señorga tucui cai samiunara cutipajmi, ñucanchi cangunara ña rimashcasna, ña camachishcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "abbatteranno te e i tuoi figli dentro di te e non lasceranno in te pietra su pietra, perché non hai riconosciuto il tempo in cui sei stata visitata» \t Canda tulanaungami allpama, shinallara camba churiunandi camba ucui. Shu rumillas mana saquinaungachu shu rumi ahuai, Dios cambajma pasiashca punzhara mana ricsishcaraigu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "spiegata loro ogni cosa, li mandò a Giaffa \t Paigunara tucui pai ricushcara cuentashca huasha, Jopema cachaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ebbene, io vi dichiaro: come nessuno che parli sotto l'azione dello Spirito di Dio può dire «Gesù è anatema», così nessuno può dire «Gesù è Signore» se non sotto l'azione dello Spirito Santo \t Chimanda intindipaichi mana pihuas Diospa Espirituhua: Jesús maldiciashca achu, nisha rimanzhu. Shinallara mana pihuas rimanara ushanzhu, Jesús Señormi nisha, Santo Espíritu mana yanapajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli rispose loro: «Non avete mai letto che cosa fece Davide quando si trovò nel bisogno ed ebbe fame, lui e i suoi compagni \t Jesús paigunara nica: ¿Mana imahoras Quillcai ricucanguichu imara rarca David paita compañajgunandi paiguna ministiushcai, paiguna yarcachiushcai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tante esperienze le avete fatte invano? Se almeno fosse invano \t ¿Yangamandachu chi tucuira tormendarishcanguichi? Yangamanda chari aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli aveva quattro figlie nubili, che avevano il dono della profezia \t Felipe chuscu huanra ushushiunara charica. Paiguna Diosmanda rimajguna aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Comportatevi come uomini liberi, non servendovi della libertà come di un velo per coprire la malizia, ma come servitori di Dio \t Liuriuna asha, canguna liuri ashcara ama charinguichichu manali ranara umachisha rangaj, astaumbas Diosta sirvijgunasna aichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma alcuni andarono dai farisei e riferirono loro quel che Gesù aveva fatto \t Randi, huaquinguna faríseogunama rinauca Jesús rashcara paigunara cuentangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le comunità intanto si andavano fortificando nella fede e crescevano di numero ogni giorno \t Shinasha iglesiauna cariyachishca anauca paiguna quiriushcai. Caran punzha yaparinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed essi glielo portarono. Allora disse loro: «Di chi è questa immagine e l'iscrizione?». Gli risposero: «Di Cesare» \t Shinajpi cullquira apamusha ricuchinauca. Jesusga nin: ¿Pihuajtai cai ñahui, pihuajtai cai quillcashca? Paigunaga, Cesarbaj, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un notabile lo interrogò: «Maestro buono, che devo fare per ottenere la vita eterna?» \t Shu valij runa Jesusta tapuca: Ali Yachachij, nisha, ¿imara ranarai ñuca huiñai causaira apingaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alzatosi il sommo sacerdote gli disse: «Non rispondi nulla? Che cosa testimoniano costoro contro di te?» \t Sacerdote atun apu atarisha nica: ¿Manzhu cutipangui imaras? ¿Imara ninaun canmanda caiguna?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venne poi anche l'altro e disse: Signore, ecco la tua mina, che ho tenuta riposta in un fazzoletto \t Shujpas shamuca: Señor, nica, Caiga camba cullqui, shu llachapai pillusha huacachisha charícani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora cercarono di catturarlo, ma ebbero paura della folla; avevano capito infatti che aveva detto quella parabola contro di loro. E, lasciatolo, se ne andarono \t Paiguna Jesusta huañuchinara munanaucami. Cai yachachingaj cuentanara paigunamanda rimashcara intindinaucami. Taucarai runaunara manzhasha, paita saquisha rinaucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto alle vergini, non ho alcun comando dal Signore, ma do un consiglio, come uno che ha ottenuto misericordia dal Signore e merita fiducia \t Huanra huarmiunamanda ima mandashca shimiras mana charinichu Señormanda, randi ñuca iyaimandalla rimani. Shina ajllaira, Señor ñucara llaquishcamanda, ñuca shimi quirinallami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e gli disse: «Alzati, prendi con te il bambino e sua madre e và nel paese d'Israele; perché sono morti coloro che insidiavano la vita del bambino» \t Atari, nica, huahuara paihua mamandi pushari, Israel llactara ri. Huahuara huañuchingaj niuguna ña huañunaushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità, in verità ti dico, noi parliamo di quel che sappiamo e testimoniamo quel che abbiamo veduto; ma voi non accogliete la nostra testimonianza \t Cierto pacha, canda nini, ñucanchi yachashcara rimanchi, ñucanchi ricushcaras ricuchinchi; cangunaga ñucanchi rimashcaunara mana chasquinguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E ogni giorno, nel tempio e a casa, non cessavano di insegnare e di portare il lieto annunzio che Gesù è il Cristo \t Tucui punzhauna, Diospa huasii tucui huasiunais Jesucristo shutira rimanara camachmaras mana saquinaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E tu, Cafarnao, Fino agli inferi precipiterai! essa esisterebbe \t Cambas, Capernaum llacta, ahua pachagama ahuayachishca acangui, astaun huañushcauna tiashcagama irguchishca angui. Cambajpi munanaita rashcauna Sodoma llactai rashca ajpiga, cuna punzhagama duranmaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo, io Paolo, il prigioniero di Cristo per voi Gentili.. \t Chiraigumanda, ñuca, Pablo, canguna gentilgunamanda chonda cularbi Cristo Jesuspa ishcashca runa mani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Iesse generò il re Davide \t Isaihua churi rey apu David aca, rey apu Davidpa churi Salomón aca, Uriaspa huarmimanda llucshij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venutolo però a sapere i fratelli, lo condussero a Cesarèa e lo fecero partire per Tarso \t Uquiuna caita riparasha, Cesárea llactagama Saulora compañasha, paita Tarso llactama cachanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non voi avete scelto me, ma io ho scelto voi e vi ho costituiti perché andiate e portiate frutto e il vostro frutto rimanga; perché tutto quello che chiederete al Padre nel mio nome, ve lo conceda \t Canguna ñucara mana ajllahuashcanguichi, astaun ñuca cangunara ajllacani. Cangunara cachashcani aparisha ringaj, canguna aparishca saquirichu, canguna imaras Yayara mañajpi ñuca shutii cangunara cungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora cominciò a dire: «Oggi si è adempiuta questa Scrittura che voi avete udita con i vostri orecchi» \t Paigunara rimangaj callarica: Cuna punzha, nisha, cai Quillcashca Shimi pactarishcami canguna ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La nostra battaglia infatti non è contro creature fatte di sangue e di carne, ma contro i Principati e le Potestà, contro i dominatori di questo mondo di tenebra, contro gli spiriti del male che abitano nelle regioni celesti \t Ñucanchi macanaunaga mana aichahuachu mana yahuarhuachu, astaumbas atungunahua, shinzhiunahuas, llandu tuta mundu apuunahuas, ahua huairai tiau milli supaigunahuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ricorda loro di esser sottomessi ai magistrati e alle autorità, di obbedire, di essere pronti per ogni opera buona \t Paigunara iyarichi mandajgunara apuunaras casungaj, uyaisiquiuna tucungaj, puruntuuna ima ali ranaras rangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi invece avete disprezzato il povero! Non sono forse i ricchi che vi tiranneggiano e vi trascinano davanti ai tribunali \t Cangunaga tsuntsu runara pingachishcanguichi. Charijgunaga, ¿manzhu caiguna cangunara tormendachijguna? ¿manzhu caiguna cangunara apuuna ñaupajma aisachijguna?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Se riuscirò anche solo a toccare il suo mantello, sarò guarita» \t Huarmiga nica: Ñuca paihua churanallais llangasha aliyashami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche la folla delle città vicine a Gerusalemme accorreva, portando malati e persone tormentate da spiriti immondi e tutti venivano guariti \t Mayan llactaunamanda Jerusalenma ashca runauna shamunauca, ungushcaunara pushamusha, irus supaihua tormendarishcaunandi. Chiguna tucui alichishca anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù non gli rispose neanche una parola, con grande meraviglia del governatore \t Jesusga imaras mana cutipacachu. Chimanda gobernador paimanda ashcara manzharica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi ama la sua vita la perde e chi odia la sua vita in questo mondo la conserverà per la vita eterna \t Maicans paihua causaira llaquisha, causaira pirdingami. Randi, maicans cai pachai paihua causaira chijnisha, huiñaigama paihua causaira huacachingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ciò che volete gli uomini facciano a voi, anche voi fatelo a loro \t Imasnara munanguichi runauna cangunahua ranauchu, shinallara paigunahua raichi canguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fu pure detto: Chi ripudia la propria moglie, le dia l'atto di ripudio \t Shinallara rimashcami aca: Pi runas paihua huarmira ichusha nijpi, maqui llushpichina quillcara cuchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Non sia turbato il vostro cuore. Abbiate fede in Dio e abbiate fede anche in me \t Canguna shungu ama turbaríchu. Diospi quiringuichi, ñucajpis quirichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Altre barche erano giunte nel frattempo da Tiberìade, presso il luogo dove avevano mangiato il pane dopo che il Signore aveva reso grazie \t Shinajllaira shu ichilla canoauna Tiberias llactamanda shamunaushca aca, runauna micushca pamba mayanma shamusha maibi runauna micunauca Jesús Diosta agrasishca huasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Era vicina la Pasqua dei Giudei e molti dalla regione andarono a Gerusalemme prima della Pasqua per purificarsi \t Judioguna Pascua ista mayanllayauca. Chi llactamanda ashcauna Jerusalenma sicanauca Pascua ista manara pactamujllaira maular ingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che pagate la decima della menta, dell'anèto e del cumìno, e trasgredite le prescrizioni più gravi della legge: la giustizia, la misericordia e la fedeltà. Queste cose bisognava praticare, senza omettere quelle \t ¡Ayailla cangunamanda, yachaira yachachijguna, fariseoguna, ishqui shimiyujguna! Shu chunga partira cunguichi micunai churana pangaunamanda, astaun ley shimimanda atun ranaunara saquinguichimi: alirana, llaquina, quirina. Caigunara rana aca, chishujgunara mana saquisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma dopo che fu cacciata via la gente egli entrò, le prese la mano e la fanciulla si alzò \t Runaunara huasimanda llucchishca huasha, Jesús icuca, huahuara maquimanda apica, huahua atarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In fretta scese e lo accolse pieno di gioia \t Shinajpi uctalla irgumuca, cushihua paita chasquicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi stessi infatti, fratelli, sapete bene che la nostra venuta in mezzo a voi non è stata vana \t Uquiuna, cangunallara yachanguichi imasna ñucanchi cangunajma shamushca mana yangachu aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Però noi abbiamo questo tesoro in vasi di creta, perché appaia che questa potenza straordinaria viene da Dio e non da noi \t Cai valij punzhayashcara allpa mangaunai charinchi, paihua ali valij ushai Diosmandalla achu, mana ñucanchimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi sapete che egli è apparso per togliere i peccati e che in lui non v'è peccato \t Yachanguichi Cristo ricurimuca ñucanchi ucharashcaunara quichungaj. Paihuajpi ima uchas illanmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I loro cadaveri rimarranno esposti sulla piazza della grande città, che simbolicamente si chiama Sòdoma ed Egitto, dove appunto il loro Signore fu crocifisso \t Paiguna huañushca ayauna atun llacta pulazai ichushca sirinaunga. Cai llactaga, almallai iyajpi, Sodoma nishca, Egipto nishca rimashcami. Chi llactai ñucanchi Señor chacatashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Passata circa un'ora, un altro insisteva: «In verità, anche questo era con lui; è anche lui un Galileo» \t Shu hora tupu huasha, shujpas nica: Cierto pacha cai runas paihua pariju tiauca, pai Galileo runami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In lui voi siete stati anche circoncisi, di una circoncisione però non fatta da mano di uomo, mediante la spogliazione del nostro corpo di carne, ma della vera circoncisione di Cristo \t Shinallara canguna Cristoi circuncisionda rai tucushcanguichi, mana maquihua rashcara, astaun canguna ucha raisiqui aichara ichusha Cristo circuncisionda raushcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli poi che hanno padroni credenti, non manchino loro di riguardo perché sono fratelli, ma li servano ancora meglio, proprio perché sono credenti e amati coloro che ricevono i loro servizi \t Maicanguna quirij patrongunara charisha, ama paigunara pishiyachinauchu uqui ashcamanda, randi paigunara astaun ali sirvinauchu quirijguna ashcaraigu, maspas paiguna ali sirvishcara apijguna quirijguna asha, llaquishcauna ashas. Caita yachachi, shinallara camachi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se quella casa ne sarà degna, la vostra pace scenda sopra di essa; ma se non ne sarà degna, la vostra pace ritorni a voi \t Ali huasi ajpi, canguna salurashca chihui shamunga. Astaun mana ali ajpi, canguna salurashca cangunajmallara tigramunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dove sta dunque il vanto? Esso è stato escluso! Da quale legge? Da quella delle opere? No, ma dalla legge della fede \t Shinajpi, ¿alabarina tiangachu? Illan. ¿Ima sami leymanda? ¿Ali ranauna leymandachu? Mana, astaumbas shu quirina leymandami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si riterrà obbligato verso il suo servo, perché ha eseguito gli ordini ricevuti \t ¿Agrasinga chari paihua sirvijta pai mandashcara rashcaraigu? Mana, nisha, iyauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come in tutte le comunità dei fedeli, le donne nelle assemblee tacciano perché non è loro permesso parlare; stiano invece sottomesse, come dice anche la legge \t Imasna tucui iglesiaunai, canguna huarmiuna chunlla tianauchu tandarishcaunai. Paigunara lugarda mana cushcachu rimangaj, astaun mandashcara uyanauchu, ley mandashca shimi mandashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fà dunque quanto ti diciamo: vi sono fra noi quattro uomini che hanno un voto da sciogliere \t Shinajpi casna rai, ñucanchi rimashcasna: Ñucanchipura chuscu runa tianaun, Diosma shimira cushcauna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La vita vale più del cibo e il corpo più del vestito \t Canguna causai micunamanda yali valin, canguna aicha churanamanda yali valin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi non mi ama non osserva le mie parole; la parola che voi ascoltate non è mia, ma del Padre che mi ha mandato \t Maicans ñucara mana llaquij, ñuca shimira mana pactachinzhu. Canguna uyashca shimi mana ñucamandallarachu shamun, astaun ñucara cachamuj Yaya rimashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Furono lapidati, torturati, segati, furono uccisi di spada, andarono in giro coperti di pelli di pecora e di capra, bisognosi, tribolati, maltrattati \t Rumihua shitashca, serruchohua partishca, nanachishca, esparahua huañuchishca anauca. Maitas purinauca, borrego carahua chivo carahuas churarishca, tsuntsuuna, turbarishcauna, tormendachishcauna anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti furono presi da timore e glorificavano Dio dicendo: «Un grande profeta è sorto tra noi e Dio ha visitato il suo popolo» \t Tucui runauna manzharinauca. Diosta alabanauca, casna nisha: Shu atun Diosmanda rimaj llucshishcami ñucanchi chaupi shungüi. Dios paihua runaunara ricushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per mostrare nei secoli futuri la straordinaria ricchezza della sua grazia mediante la sua bontà verso di noi in Cristo Gesù \t huasha tiempounai paihua gracia nishca ashca valishcara ricuchingaj, pai ñucanchira llaquishcamanda Cristo Jesuspi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sappia dirigere bene la propria famiglia e abbia figli sottomessi con ogni dignità \t paihua quiquin huasii tiajgunara ali mandaj, churiunara ali casujta raj ali shunguhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi profetizza, invece, parla agli uomini per loro edificazione, esortazione e conforto \t Astaun Diosmanda rimajga runaunama riman, paigunara iñachingaj, cariyachingaj, cushiyachingajpas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E quando sentirete parlare di guerre, non allarmatevi; bisogna infatti che ciò avvenga, ma non sarà ancora la fine \t Imahoraspas guerraunara uyashaga, guerra shimiras, ama nusparinguichi. Casna tucuna ministirinmi. Shinashas cai pacha chara mana tucuringachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se, sopra questo fondamento, si costruisce con oro, argento, pietre preziose, legno, fieno, paglia \t Cai istandi siqui ahuai, maicambas curira, cullquira, valij rumiunara, caspira, quihuara, pangaunara paltasha shayachisha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose la folla: «Tu hai un demonio! Chi cerca di ucciderti?» \t Runauna cutipanauca: Supaira charingui, nisha. ¿Pita canda huañuchisha nin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Una generazione perversa e adultera pretende un segno! Ma nessun segno le sarà dato, se non il segno di Giona profeta \t Jesús cutipaca: Manali shujhua tacarisiqui miraiguna munanaita ricurinara mañanaun. Chita mana ricuchishca anga, astaun Diosmanda rimaj Jonasmanda ricurinara ricuchishca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi sappiamo infatti che a Mosè ha parlato Dio; ma costui non sappiamo di dove sia» \t Dios Moisesta rimashcara yachanchi; randi cai runa maimanda pai asnearas mana yachanchichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allo stesso modo le donne siano dignitose, non pettegole, sobrie, fedeli in tutto \t Huarmiunas shinallara ali shunguyujguna anauchu, mana camijguna, ali ñahuiyujguna, tucuibi pactachijguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Benedetto colui che viene, il re, nel nome del Signore. Pace in cielo e gloria nel più alto dei cieli!» \t Chasna nisha: ¡Bendiciashcami Señorba shutii shamuj rey apu; ahua pachai cushilla tucuchu, sumajpas ahuai tiachu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "la vita eterna a coloro che perseverando nelle opere di bene cercano gloria, onore e incorruttibilità \t Ali rasha rajgunama, sumaj tucunaras, aü shutiras; huiñai causaira mascajgunama Dios huiñai huiñai causaira pagangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora preso il cieco per mano, lo condusse fuori del villaggio e, dopo avergli messo della saliva sugli occhi, gli impose le mani e gli chiese: «Vedi qualcosa?» \t Shinajpi ñausa runara maquimanda apisha llacta huashama pushaca. Jesús ñausa runa ñahui muyui tiucasha maquira paihua ahuai churasha tapuca: ¿Imaras ricunguichu? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora voi siete corpo di Cristo e sue membra, ciascuno per la sua parte \t Canguna Cristo aichami anguichi, caran dueño paihua aichamanda shu partillami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E sputandogli addosso, gli tolsero di mano la canna e lo percuotevano sul capo \t Paihua ñahuii tiucasha, caspira apisha, umai huajtanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Prendete, o fratelli, a modello di sopportazione e di pazienza i profeti che parlano nel nome del Signore \t Ñuca uquiuna, Señorba shutii rimajgunara iyaringuichi, shu tormendarina shu chapana ricuchina cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse loro anche una parabola: «Può forse un cieco guidare un altro cieco? Non cadranno tutt'e due in una buca \t Jesús paigunara shu yachachingaj cuentanara cuentaca: ¿Ushangachu, nica, shu ñausa runa shu ñausara pushangaj? ¿Manzhu ishquindi uctui urmanaunga?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se mai la cosa verrà all'orecchio del governatore noi lo persuaderemo e vi libereremo da ogni noia» \t Gobernadorga caita uyajpi, ñucanchi paihua rimashun cangunara quishpichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "C'è il rischio di essere accusati di sedizione per l'accaduto di oggi, non essendoci alcun motivo per cui possiamo giustificare questo assembramento» \t Manzhanami ñucanchillara causayachi tucungaj, cai tandarinara yangamanda tandarishcaraigu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I fratelli di là, avendo avuto notizie di noi, ci vennero incontro fino al Foro di Appio e alle Tre Taverne. Paolo, al vederli, rese grazie a Dio e prese coraggio \t Chimanda uquiuna ñucanchi shamushcara uyasha, ñucanchira tupangaj llucshimunauca. Apio catuna pulasagama Quinsa Samana Huasi nishca llactagamas shamunauca. Pablo paigunara ricusha Diosta agrasisha cariyaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Udito ciò, il centurione corse a riferire al tribuno: «Che cosa stai per fare? Quell'uomo è un romano!» \t Chi capitán Pablo rimashcara uyasha rimai rica atun capitanma, casna nisha: ¿Imara rangaraungui? Cai runa romano runami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rendete a ciascuno ciò che gli è dovuto: a chi il tributo, il tributo; a chi le tasse le tasse; a chi il timore il timore; a chi il rispetto il rispetto \t Dibiyashcara pagaichi tucuiunama; gobierno cullqui ajpi cullquira, pagana ajpi paganara, manzhana ajpi manzhanara, ahuayachina ajpis ahuayachinara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il tribuno congedò il giovanetto con questa raccomandazione: «Non dire a nessuno che mi hai dato queste informazioni» \t Shinajpi atun capitán maltara dispirisha nica: Can ñucara cuentashcara ama pimas rimanguichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E quando i Samaritani giunsero da lui, lo pregarono di fermarsi con loro ed egli vi rimase due giorni \t Samaría runauna Jesusma shamushaga, paita ruganauca, Ñucanchihua saquiri, nisha. Jesús ishqui punzha tupura paigunahua saquirica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando qualcuno ha violato la legge di Mosè, viene messo a morte senza pietà sulla parola di due o tre testimoni \t Moisés cushca ley shimira paquij runas, ishqui quinsa ricujguna rimanaupi, ursamanda huañunami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«A voi è stato confidato il mistero del regno di Dio; a quelli di fuori invece tutto viene esposto in parabole \t Jesús paigunara nica: Cangunaga, Dios mandana pacha pacashca shimira yachanguichimi. Randi canzhai ajgunara yachachina cuentanaunahua tucuira yachachina anga;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giunto sul luogo, disse loro: «Pregate, per non entrare in tentazione» \t Chima pactajpi, Jesús paigunara nica: Mañaichi ama tentai tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Esaminate voi stessi se siete nella fede, mettetevi alla prova. Non riconoscete forse che Gesù Cristo abita in voi? A meno che la prova non sia contro di voi \t Cangunallara ricuichi, quirij ashas mana quirij ashas, cangunallara camaichí. ¿Manzhu ricsinguichi imasna Jesucristo cangunajpi tiaun? Mana shina asha, ichushcauna anguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guardatevi perciò di non rifiutare Colui che parla; perché se quelli non trovarono scampo per aver rifiutato colui che promulgava decreti sulla terra, molto meno lo troveremo noi, se volteremo le spalle a Colui che parla dai cieli \t Ricuichi rimajta ama ichungaj. Cai pachai camachijta mana casujguna mana quishpijpiga, maspas mana quishpishunzhu ñucanchi, ahua pachamanda rimajta mana casusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche nelle gare atletiche, non riceve la corona se non chi ha lottato secondo le regole \t Maicambas pujllanaunai macanausha, mana ali macanaupi, llaitura mana apinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma gli incaricati, giunti sul posto, non li trovarono nella prigione e tornarono a riferire \t Guardauna chonda cularma pactai risha, mana tarisha, tigrasha cuentanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quand'ebbero ascoltato, essi davano gloria a Dio; quindi dissero a Paolo: «Tu vedi, o fratello, quante migliaia di Giudei sono venuti alla fede e tutti sono gelosamente attaccati alla legge \t Paiguna uyasha Diosta alabanauca: Riqui, uqui, nisha, imasnara ashca huaranga judioguna quirinaushca. Tucui paiguna ley mandashcara huacachinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Penso dunque che sia bene per l'uomo, a causa della presente necessità, di rimanere così \t Ñuca ricujpi, casna tormendarina horaspi alimi shu runa pai tiashcasnalla tiangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma per non trattenerti troppo a lungo, ti prego di darci ascolto brevemente nella tua benevolenza \t Shinajpi canda ama yapa molestangaj camba ali shunguhua shu ratolla uyahuapai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Celebriamo dunque la festa non con il lievito vecchio, né con lievito di malizia e di perversità, ma con azzimi di sincerità e di verità \t Shinajpi, istara rashunchi, mana rucu punguichina polvohua, mana manali shungu manali rana punguichina polvounahuas, astaun mana punguirishca tanda cuenta ali ranahuas cierto shimihuas istara rashunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "vidi sulla strada, o re, una luce dal cielo, più splendente del sole, che avvolse me e i miei compagni di viaggio \t Chaupi punzha, ñambii riushcai, Rey Apu, indimanda yali punzhara ahua pachamanda shamujta ricucani. Ñucaras ñucahua pariju tiajgunaras muyujta ricurica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché molti Giudei se ne andavano a causa di lui e credevano in Gesù \t Pai causarishcaraigumanda ashca judioguna anzhurinauca, Jesuspi quirinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Gesù disse loro: «Non temete; andate ad annunziare ai miei fratelli che vadano in Galilea e là mi vedranno» \t Shinajpi Jesús paigunara nica: Ama manzhaichichu. Richi, ñuca uquiunara cuentaichi, Galileama rinauchu. Chihui ricuhuanaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dio nessuno l'ha mai visto: proprio il Figlio unigenito, che è nel seno del Padre, lui lo ha rivelato \t Pihuas imahoras Diosta mana ricushcachu. Paihua sapalla Churilla, Yayahua pariju tiaj, pailla Diosta ricsichicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma tutto questo è avvenuto perché si adempissero le Scritture dei profeti». Allora tutti i discepoli, abbandonatolo, fuggirono \t Astaun cai tucui tucun Diosmanda rimajguna Quillcashcauna pactaringaj. Shinajpi tucui pai yachachishca runauna Jesusta saquisha miticunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un tale, chiamato Demetrio, argentiere, che fabbricava tempietti di Artèmide in argento e procurava in tal modo non poco guadagno agli artigiani \t Shu Demetrio nishca cullquira tarabaj runa ichilla huasiunara rarca, Diana nishca huarmi diospa alabana huasi cuenta ricurij. Shina tarabajgunama ashcara ganachij aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le toccò la mano e la febbre scomparve; poi essa si alzò e si mise a servirlo \t Paihua maquira llangaca, calentura paita saquica. Huarmi atarisha paigunara sirvica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "al quale sia gloria nei secoli dei secoli. Amen \t Paiga sumacyachishca achu huiñai huiñaigama. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando l'Agnello sciolse il primo dei sette sigilli, vidi e udii il primo dei quattro esseri viventi che gridava come con voce di tuono: «Vieni» \t Borregoga shu sello nishcara pascashcara ricucani. Chuscu causajgunamanda shujga rayo cuenta uyarij shimihua caparijta uyacani: Ricuj shami, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Abbiate in voi gli stessi sentimenti che furono in Cristo Gesù \t Cangunajpis tiachu cai Cristo Jesús iyashca sami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò anche noi, da quando abbiamo saputo questo, non cessiamo di pregare per voi, e di chiedere che abbiate una conoscenza piena della sua volontà con ogni sapienza e intelligenza spirituale \t Chiraigumanda, ñucanchi uyashca punzhamanda, cangunamanda Diosta mañanara mana saquinchichu. Canguna Dios munashcara pactajta yachangaj mañanchi, tucui yachanahua, tucui almai intindinahuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il battesimo di Giovanni da dove veniva? Dal cielo o dagli uomini?». Ed essi riflettevano tra sé dicendo: «Se diciamo: \"dal Cielo\", ci risponderà: \"perché dunque non gli avete creduto?'' \t Juamba bautisanaga, ¿maimandara acai? ¿Ahua pachamandachu aca, runaunamandachu aca? Shinajpi paigunapura rimananauca, casna nisha: Ñucanchi ahua pachamandami aca nijpiga, paimi ñinga: ¿Imarasha mana quiricanguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e questo per far conoscere la ricchezza della sua gloria verso vasi di misericordia, da lui predisposti alla gloria \t shinallara paihua sumajta ashca valij tupura yachachisha nisha, pai llaquishcaunama ricuchica, ñaupa horasmanda puruntushcaunama, paigunara sumacyachingaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giunse pertanto ad una città della Samaria chiamata Sicàr, vicina al terreno che Giacobbe aveva dato a Giuseppe suo figlio \t Shinajpi Jesús shu Samaría partii tiaj Sicar nishca llactama pactamuca. Cai llacta Jacob paihua churi Josema cushca allpa mayambi tiauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quello stesso istante Gesù esultò nello Spirito Santo e disse: «Io ti rendo lode, Padre, Signore del cielo e della terra, che hai nascosto queste cose ai dotti e ai sapienti e le hai rivelate ai piccoli. Sì, Padre, perché così a te è piaciuto \t Chi quiquin ratoi, Jesús cushiyaca paihua almai. Canda alabani, Yaya, nica, can ahua pacha cai pachandi Señormi angui. Umayujgunamanda, yachachishcaunamandas, cai shimiunara pacacangui, astaun llullu huahuaunama ricuchishcangui. Ari, Yaya, shina rasha cushiyacangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù intanto si ritirò presso il mare con i suoi discepoli e lo seguì molta folla dalla Galilea \t Jesusga, pai yachachishca runaunandi, lamar patama anzhurica. Ashca runa Galileamanda Judeamandas catimunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora domandavano con cenni a suo padre come voleva che si chiamasse \t Shinajpi yayara maquihua ricuchisha tapunauca: ¿Camba huahua ima shutira churasha ningui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma i sommi sacerdoti e gli scribi, vedendo le meraviglie che faceva e i fanciulli che acclamavano nel tempio: «Osanna al figlio di Davide», si sdegnaron \t Astaumbas sacerdote apuuna yachaira yachachijgunas Jesús munanaita rashcaunara ricusha, huahuauna templo huasii caparishcara uyashas, ¡Alabashca angui, Davidpa Churi! nisha, piñarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giuda generò Fares e Zara da Tamar, Fares generò Esròm, Esròm generò Aram \t Judá churiuna Fares Zarandi aca, Tamarmanda llucshijguna, Farespa churi Esrom aca, Esromba churi Aram aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poiché sta scritto: Voi sarete santi, perché io sono santo \t Quillcashca tian: Chuyaj aichi, ñuca chuyaj ashcaraigu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora si adempì quel che era stato detto per mezzo del profeta Geremia \t Chi horasllai Jeremías nishca Diosmanda rimaj rimashca shimi pactarica, pai nishca:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questa è una cosa bella e gradita al cospetto di Dio, nostro salvatore \t Ñucanchira Quishpichij Dios ricujpi, cai sami causai alimi, munanaitami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il vino nuovo bisogna metterlo in otri nuovi \t Astaumbas, mushuj vino mushuj cara puruunai churana anga, chasna rajpi vinondi puruunandi duranaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "chiedendo come un favore, in odio a Paolo, che lo facesse venire a Gerusalemme; e intanto disponevano un tranello per ucciderlo lungo il percorso \t Paiguna mañasha ruganauca Pablora Jerusalenma cachapai nisha, Pablora ñambii huañuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, invece, Cristo è risuscitato dai morti, primizia di coloro che sono morti \t Randi, cierto pacha Cristo huañuimanda causarishcami, puñushcaunamanda ñaupa punda causarij tucushca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io sono infatti persuaso che né morte né vita, né angeli né principati, né presente né avvenire \t Chi raigumanda, cierto yachani imasna huañuna, causana, angelguna, atunguna, ushajguna, cuna horas tiajguna, huasha horas shamujgunas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se uno di quelli che sono seduti riceve una rivelazione, il primo taccia \t Camba rayai tiau runama shu shimira cushcara charijpi, ñaupa rimaj randi saquichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "noi che con viva insistenza, notte e giorno, chiediamo di poter vedere il vostro volto e completare ciò che ancora manca alla vostra fede \t tutandi punzhandi ashcara Diosta mañanchi, ñucanchi canguna ñahuira ricungaj, canguna quirina pishishcara pactachingaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Beato chi legge e beati coloro che ascoltano le parole di questa profezia e mettono in pratica le cose che vi sono scritte. Perché il tempo è vicino \t Cushiunami cai ñaupamanda rimashca shimira ricuj, shimira uyajgunandi, cai quillcai quillcashcaunara pactachijgunandi. Pactarina horas mayanllami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "distruggendo i ragionamenti e ogni baluardo che si leva contro la conoscenza di Dio, e rendendo ogni intelligenza soggetta all'obbedienza al Cristo \t Yanga iyaigunaras, tucui ahuayashca shunguunaras tulanchi, Diosta yachanara arcajguna asha. Tucui iyaira mandanchi Cristora uyaj tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Gesù, chiamatili a sé, disse loro: «Voi sapete che coloro che sono ritenuti capi delle nazioni le dominano, e i loro grandi esercitano su di esse il potere \t Jesús paigunara cayasha nica: Canguna yachanguichi imasna gentilgunajpi apu ajguna ahuayanaun paiguna ñaupajpi, atunguna paigunara mandanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E disse loro: «Perché dormite? Alzatevi e pregate, per non entrare in tentazione» \t Paigunara nica: ¿Imarasha puñunguichiri? Atarichi, mañaichi, ama tentai tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Udii poi una gran voce dal tempio che diceva ai sette angeli: «Andate e versate sulla terra le sette coppe dell'ira di Dio» \t Templo huasimanda shinzhi shimihua rimashcara uyacani, canzhis angelgunara rimashcara: Richi, nica, canzhis Diospa piñarina vasora cai pacha ahuai talichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi abbiamo un altare del quale non hanno alcun diritto di mangiare quelli che sono al servizio del Tabernacolo \t Ñucanchi shu altar nishca sacrificio mesara charinchi, tabernáculo huasii sirvijgunaga chimanda mana ushanaun micunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutto si faccia tra voi nella carità \t Tucui imaras rashaga, llaquinahua raichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi disse al discepolo: «Ecco la tua madre!». E da quel momento il discepolo la prese nella sua casa \t Chi huasha Jesús cai yachachishca runara nica: Riqui camba mamara. Chimanda pacha cai yachachishca runa Jesuspa mamara paihua quiquin huasima pushaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora egli si volse verso di loro e disse: «Che cos'è dunque ciò che è scritto: è diventata testata d'angolo \t Jesús paigunara ricusha nica: ¿Imara nin cai quillcashca: Huasira sicachijguna mana munashca rumiga istandi siqui tucushcami?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quel momento giunsero i suoi discepoli e si meravigliarono che stesse a discorrere con una donna. Nessuno tuttavia gli disse: «Che desideri?», o: «Perché parli con lei?» \t Chi ratollaira pai yachachishca runauna shamunauca. Jesús cai huarmihua rimaushcamanda manzharinauca, astaun mana pihuas paita tapucachu: ¿Imara tapungui? nisha, ¿imara paihua rimangui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Gesù stese la mano e lo toccò dicendo: «Lo voglio, sii sanato». E subito la sua lebbra scomparve \t Jesús maquira chutasha paita llangaca: Munanimi, nisha, alichishcangui. Chi ratollai, llaga chinganea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ritengo infatti che Dio abbia messo noi, gli apostoli, all'ultimo posto, come condannati a morte, poiché siamo diventati spettacolo al mondo, agli angeli e agli uomini \t Ñuca ricujpi, ñucanchi Dios cachashca runauna asha, pai ñucanchira churashcami puchucaigunara cuenta ricui tucungaj, huañungaj tarípashcaunara cuenta. Ricui tucushcanchi mundu ñahui pambais, angelguna ñahui pambais, runauna ñahui pambais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E questa è l'alleanza che io stipulerò con la casa d'Israele dopo quei giorni, dice il Signore: porrò le mie leggi nella loro mente e le imprimerò nei loro cuori; sarò il loro Dio ed essi saranno il mio popolo \t Chiraigumanda, caimi mushuj pactachina shimi, Israel huasihua alichisha, chi punzhauna huashai, Señor nin. Ñuca mandashca shimiunara paiguna iyaibi churashami, paiguna shungüis quülcashami. Ñuca paigunaj Dios tucushami, paigunas ñucaj aillu tucunaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché ha rasentato la morte per la causa di Cristo, rischiando la vita, per sostituirvi nel servizio presso di me \t Paimi Cristora sirvinamanda ñaca ñaca huañuca, paihua causaira cusha, canguna ñucara yanapahuashcara ñucajma pactachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E io ho fatto conoscere loro il tuo nome e lo farò conoscere, perché l'amore con il quale mi hai amato sia in essi e io in loro» \t Shinallara ñuca camba shutira paigunama ricsichishcani, charajpas ricsichisha, can ñucara llaquishca sami llaquina paigunajpi tiachu, ñucas paigunajpi tiachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così egli ha concesso misericordia ai nostri padri e si è ricordato della sua santa alleanza \t ñucanchi yayaunahua alira rangaj, pai chuyaj pactachina shimira iyaringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Maria invece stava all'esterno vicino al sepolcro e piangeva. Mentre piangeva, si chinò verso il sepolcr \t Astaun María pambashca canzhai huacasha tiauca; huacashallara pambashcara ricungaj cumurica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Detto questo, si inginocchiò con tutti loro e pregò \t Caita rimashca huasha Pablo cungurisha Diosta mañaca tucui paigunandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Gesù: «Beato te, Simone figlio di Giona, perché né la carne né il sangue te l'hanno rivelato, ma il Padre mio che sta nei cieli \t Shinajpi Jesús paita cutipasha nica: Cushimi angui can, Jonaspa churi Simón. Mana aichachu, mana yahuarchu caita canda ricuchishca, astaun ñuca ahua pachai tiaj Yaya, paimi canda ricuchica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i giusti splenderanno come il sole nel regno del Padre loro. Chi ha orecchi, intenda \t Chi horaspi aliuna indi cuenta chiujlla ricurinaunga paiguna Yaya mandana pachai. Uyaj rinriyuj uyachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Né alcuno avrà più da istruire il suo concittadino, né alcuno il proprio fratello, dicendo: Conosci il Signore! Tutti infatti mi conosceranno, dal più piccolo al più grande di loro \t Pihuas paihua rayai causaj runara mana yachachingachu, pihuas paihua uquira mana yachachingachu: Señorda ricsi, nisha. Tucui runauna ñucara ricsihuanaungami, ichilla huahuamanda rucu runagama paigunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre Gesù si allontanava di là, due ciechi lo seguivano urlando: «Figlio di Davide, abbi pietà di noi» \t Chimanda pasajpi, ishqui ñausa runa paita catimunauca. Caparisha ninauca: Llaquihuapi ñucanchira, Davidpa Churi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse poi una parabola: «La campagna di un uomo ricco aveva dato un buon raccolto \t Shu yachachisha cuentanara paigunara cuentaca: Shu charij runa allpa ashcara cuca pallaushca horaspi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dalla tribù di Giuda dodicimila; dalla tribù di Ruben dodicimila; dalla tribù di Gad dodicimila \t Judá aillumanda chunga ishqui huaranga sellora churashca anauca; Rubén aillumanda chunga ishqui huaranga sellora churashca anauca; Gad aillumanda chunga ishqui huaranga sellora churashca anauca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose Gesù: «Darai la tua vita per me? In verità, in verità ti dico: non canterà il gallo, prima che tu non m'abbia rinnegato tre volte» \t Jesús cutipaca: ¿Camba causaira ñuca randimanda cunguichu? Cierto pacha canda nini: Gallo manara cantajllaira, can quinsa cuti, Paita mana ricsinichu, ninguimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giunsero sua madre e i suoi fratelli e, stando fuori, lo mandarono a chiamare \t Huashaga Jesuspa uquiunandi mamandi shamunauca, canzhai chapausha. Paita cayangaj cachanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco, io vi ho dato il potere di camminare sopra i serpenti e gli scorpioni e sopra ogni potenza del nemico; nulla vi potrà danneggiare \t Cangunara ushaira cuni machacuiunara, uputintiunaras aitangaj, tucui chijnijguna ushanaras vencingaj; imas cangunara mana huajlichingachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Procuratevi non il cibo che perisce, ma quello che dura per la vita eterna, e che il Figlio dell'uomo vi darà. Perché su di lui il Padre, Dio, ha messo il suo sigillo» \t Tarabaichi, mana yanga pasanalla micunamanda, astaun huiñai causaigama duraj micunamanda. Cai sami micunara Runa Churi cangunara cunga; casna rangaj Yaya Dios paita ricuchicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché io ho avuto fame e mi avete dato da mangiare, ho avuto sete e mi avete dato da bere; ero forestiero e mi avete ospitato \t Yarcachihuaca, carahuacanguichi; upinaichihuaca, upichihuacanguichi; carumanda purij acani, apihuacanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La gente allora, al vedere ciò che Paolo aveva fatto, esclamò in dialetto licaonio e disse: «Gli dei sono scesi tra di noi in figura umana!» \t Shinajpi runauna Pablo rashcara ricusha, Licaonia shimihua caparinauca: Runasna ricurij diosguna ñucanchima irgumunaushcami, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché i loro cuori vengano consolati e così, strettamente congiunti nell'amore, essi acquistino in tutta la sua ricchezza la piena intelligenza, e giungano a penetrare nella perfetta conoscenza del mistero di Dio, cioè Cristo \t Paiguna shunguuna cariyashca anauchu, parijumanda llaquinausha, ali intindina valishca tupura pactanagama, Dios Yaya pacashca shimira yachangaj, caimi Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Due passeri non si vendono forse per un soldo? Eppure neanche uno di essi cadrà a terra senza che il Padre vostro lo voglia \t ¿Manzhu ishqui ichilla pisheura ishqui realhua catunaun? Shinajllaira paigunamanda mana shujpas allpama urman, canguna Yaya mana yachajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutto quanto volete che gli uomini facciano a voi, anche voi fatelo a loro: questa infatti è la Legge ed i Profeti \t Shinasha tucui imaras canguna munanguichi runauna cangunahua rangaj, shinallara raichi paigunahua. Caimi ley nishca shimi Diosmanda rimajguna shimimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli aspettava infatti la città dalle salde fondamenta, il cui architetto e costruttore è Dio stesso \t Rumi ahuai sicachishca llactara chapauca, Dios iyarishca, Dios shayachishca llactara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per mezzo di lui dunque offriamo continuamente un sacrificio di lode a Dio, cioè il frutto di labbra che confessano il suo nome \t Shinasha, tucui horas paimanda alabana sacrificiora Diosta cushunchi, ñucanchi shimihua paihua shutira rimasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "camminiamo nella fede e non ancora in visione \t Quirisha purinchi, mana ñahuihua ricushalla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Dio si ritrasse da loro e li abbandonò al culto dell'esercito del cielo, come è scritto nel libro dei Profeti \t Paigunamanda Dios anzhuricami; paigunara saquica estrellasgunara adorangaj; imasna Diosmanda rimajguna quillcashcai tiaun: ¿Sacrificiounarachu huañuchishca animalgunarachu chi chaquishca allpa partü ricuchihuacanguichi chuscu chunga huata tupura, Israel runauna?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e che gli angeli che non conservarono la loro dignità ma lasciarono la propria dimora, egli li tiene in catene eterne, nelle tenebre, per il giudizio del gran giorno \t Maspas huaquin angelgunara, paiguna atun inu tupura mana huacachijpi, paiguna quiquin tiaushcara saquijpi, Dios paigunara llandui huacachica, huiñaigama duraj iru huascahua huatanai, atun taripana punzhagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutta l'assemblea del popolo pregava fuori nell'ora dell'incenso \t Tucui taucarimuj runauna canzhai chapanauca, Diosta mañausha, inciensora rupachina horaspi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E ci ha ordinato di annunziare al popolo e di attestare che egli è il giudice dei vivi e dei morti costituito da Dio \t Ñucanchira runaunara camachingaj mandacami cierto rimangajpas imasna Dios paita churashcami causajgunaras huañushcaunaras Taripaj tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "grazia a voi e pace da Dio Padre nostro e dal Signore Gesù Cristo \t Gracia nishca ali iyairas cushi shunguras charichi ñucanchi Yaya Diosmanda, Señor Jesucristomandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E giunti presso i discepoli, li videro circondati da molta folla e da scribi che discutevano con loro \t Jesús pai yachachishca runaunama pactamusha, ashca runauna paiguna muyujta tandarishcara ricuca. Yachaira yachachijguna paigunahua rimananauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avevano infatti veduto poco prima Tròfimo di Efeso in sua compagnia per la città, e pensavano che Paolo lo avesse fatto entrare nel tempio \t Ñaupa horas Efesomanda Trófimo nishcara Pablohua pariju puriuta ricunauca. Pablo paita temploi icuchishcami nisha iyanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi, figli, obbedite ai genitori in tutto; ciò è gradito al Signore \t Churiuna, canguna yayaunara uyaichi tucuibi. Casna rasha Señorda cushiyachinguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché dunque risulta che alcuni debbono ancora entrare in quel riposo e quelli che per primi ricevettero la buona novella non entrarono a causa della loro disobbedienza \t Chiraigumanda, huaquinguna samanai icungaj chara pishijpi, maspas ali shimira ñaupa rimashca runauna mana icunaucachu Diosta mana casushcaraigumanda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché questi fatti sono incontestabili, è necessario che stiate calmi e non compiate gesti inconsulti \t Caita mana cutipaihuaj asha, canguna chunllayana ministirin, mana imaras dsas rasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro negò di nuovo, e subito un gallo cantò \t Cuti Pedro: Paita mana ricsinichu, nica. Chi ratollaira gallo cantaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Accortosene, Gesù chiese: «Perché, uomini di poca fede, andate dicendo che non avete il pane \t Jesús caita intindiusha, paigunara nica: Ansalla quirij runauna, ¿imarasha canguna shungüi iyaunguichi, tandara mana charinchichu? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non procuratevi oro, né argento, né moneta di rame nelle vostre cinture \t Ama apaichichu curira, cullquira, ñutu cullquiras canguna chumbillina carai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma il sommo sacerdote Anania ordinò ai suoi assistenti di percuoterlo sulla bocca \t Sacerdote atun apu, Ananías, paihua rayai tiajgunara mandaca Pablora shimii sajmangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Appena il primo suonò la tromba, grandine e fuoco mescolati a sangue scrosciarono sulla terra. Un terzo della terra fu arso, un terzo degli alberi andò bruciato e ogni erba verde si seccò \t Ñaupa punda ángel paihua cormetara tucaca. Rasu rumiunas ninas yahuarhua masarishca cai pachama shitashca anauca. Shu quinsa parti yuraunara rupachishca aca, tucui verde quihuaunandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non vi ho scritto perché non conoscete la verità, ma perché la conoscete e perché nessuna menzogna viene dalla verità \t Cangunara mana quillcashcanichu canguna cierto shimira mana yaohashcaraigu, astaun yachashcaraigumanda, shinallara mana ima llulla shimi cierto shimimanda llucshishcaraigu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dicendo: Ti benedirò e ti moltiplicherò molto \t casna nisha: Cierto pacha canda ashcara bendiciashami, ashcara mirachishami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chiunque è nato da Dio non commette peccato, perché un germe divino dimora in lui, e non può peccare perché è nato da Dio \t Maican runa Diosmanda pagarishca asha, mana ucharasha causaunzhu, Diospa causai paihuajpi tiashcamanda. Ucharasha causanara mana ushanzhu, Diosmanda pagarishca asha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E la pace di Cristo regni nei vostri cuori, perché ad essa siete stati chiamati in un solo corpo. E siate riconoscenti \t Diospa cushi mandachu canguna shungu ucui. Chi cushimallara cayashca acanguichi shu aichallai. Shinallara Diosta agrasichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La vostra condotta sia senza avarizia; accontentatevi di quello che avete, perché Dio stesso ha detto: Non ti lascerò e non ti abbandonerò \t Ama cullquira llaquichichu; canguna cuna horas charishcaunahua cushi tucuichi. Dios casna nica: Canda mana cungarishachu, mana saquishachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Così sta scritto: il Cristo dovrà patire e risuscitare dai morti il terzo giorn \t Paigunara nica: Casnami quillcashca aca, casnami ministirica Cristo tormendarichu huañushcaunamanda causarichu quinsa punzhai;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e io preparo per voi un regno, come il Padre l'ha preparato per me \t Ñucaga cangunara shu llactara cuni rey apuuna cuenta mandangaj, imasna ñuca Yaya ñucara cuhuashcami,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se uno infatti vede te, che hai la scienza, stare a convito in un tempio di idoli, la coscienza di quest'uomo debole non sarà forse spinta a mangiare le carni immolate agli idoli \t Shu runa canda runa rashca diospa huasi mesai tiajta ricusha, can Diosta ricsij runa asha, paiga samba runa asha, ¿manzhu runa rashca diosma ricuchishca micunara mas mas micungairi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Qui infatti si realizza il detto: uno semina e uno miete \t Casnamanda cierto rimashcami: Shujmi tarpun, shuj randi pallan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quei giorni Maria si mise in viaggio verso la montagna e raggiunse in fretta una città di Giuda \t Chi punzhaunai, María atarisha urcu partima uctalla rica, shu Judá partii tiaj llactama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma egli, prendendole la mano, disse ad alta voce: «Fanciulla, alzati!» \t Astaumbas Jesús huahuara maquimanda apisha, cayasha nica: Ushushi, atari."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché nel nome di Gesù ogni ginocchio si pieghi nei cieli, sulla terra e sotto terra \t Jesuspa shutii tucui cungurinauchu, ahua pachais, cai pachais, cai pacha ucuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vennero con noi anche alcuni discepoli da Cesarèa, i quali ci condussero da un certo Mnasone di Cipro, discepolo della prima ora, dal quale ricevemmo ospitalità \t Huaquin Cesareamanda quirijguna ñucanchihua shamunauca. Shu Mnason nishca runara paigunahua pariju pushamunauca. Pai Chipremanda shamuj aca, shu rucu quirij runa. Paihua huasii tiana acanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e conoscere l'amore di Cristo che sorpassa ogni conoscenza, perché siate ricolmi di tutta la pienezza di Dio \t maspas Cristo llaquishcara yachangaj, tucui yachanaras pasajta, shinallara canguna shungu quiquin Dioshua tali tali undajta angaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "se la donna ripudia il marito e ne sposa un altro, commette adulterio» \t Shinallara huarmis paihua carira ichusha, shujhua casarasha, shujhua tacarij tucun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre era a Gerusalemme per la Pasqua, durante la festa molti, vedendo i segni che faceva, credettero nel suo nome \t Jesús Jerusalembi tiausha, Pascua ista punzhaunai, ashca runauna Jesuspa shutii quirinauca, pai munanaita ricurinaunara ricusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "effuso da lui su di noi abbondantemente per mezzo di Gesù Cristo, salvatore nostro \t Diosga Santo Espiritura ñucanchijpi pactajta talica ñucanchira Quishpichij Señor Jesucristomanda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E subito, mentre ancora parlava, arrivò Giuda, uno dei Dodici, e con lui una folla con spade e bastoni mandata dai sommi sacerdoti, dagli scribi e dagli anziani \t Jesús chara rimaushcallai Judas shamuca. Pai Jesuspa chunga ishquimanda shuj aca. Judashua pariju ashca runauna shamunauca esparaunahua caspiunahua. Sacerdote apuuna yachaira yachachijguna rucuunas paigunara cachamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "lo Spirito di verità che il mondo non può ricevere, perché non lo vede e non lo conosce. Voi lo conoscete, perché egli dimora presso di voi e sarà in voi \t Cai Yanapaj cierto shimira rimaj Espiritumi. Cai pacha runauna paita chasquinara mana ushanaun, paita mana ricusha, mana ricsishas. Cangunaga paita ricsinguichi. Paiga cangunahua pariju tiaun, canguna shungu ucui tiangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Beati i poveri in spirito, perché di essi è il regno dei cieli \t Cushiunami almai pugri anchi nijguna. Paigunajmi ahua pacha mandana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Maria disse \t Shinajpi María nica: Ñuca alma Señorda ahuayachin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi diranno: Eccolo là, o: eccolo qua; non andateci, non seguiteli \t Runauna cangunara ninaunga: Caibimi, chihuimi, nisha. Ama ringuichichu, ama catinguichichu paigunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si è verificato per essi il proverbio: e la scrofa lavata è tornata ad avvoltolarsi nel brago \t Paigunajma cierto shimi rimashcasna pactarishcami: Allcu paihua quiquin quijnama tigran, armachishca cuchiga cutillara tumi voltian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il vincitore lo farò sedere presso di me, sul mio trono, come io ho vinto e mi sono assiso presso il Padre mio sul suo trono \t Vencij runaraga ñuca cusha pai ñucahua pariju tiaringaj ñuca apu tiarinai, imasna ñuca vencicani, ñuca Yayahua tiaricani paihua apu tiarinai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siate misericordiosi, come è misericordioso il Padre vostro \t Cangunaga ali llaquijguna aichi, imasna camba Yaya ali llaquijmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "si divideranno tre contro due e due contro tre; madre contro figlia e figlia contro madre, suocera contro nuora e nuora contro suocera» \t Yayaga churihua macanaunga, churis yayahua. Mama ushushihua macanaunga, ushushis mamahua. Cari mama cachunhua macanaunga, cachun paihua cari mamahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "prese dei rami di palme e uscì incontro a lui gridando: Benedetto colui che viene nel nome del Signore, il re d'Israele \t ramos pangaunara apisha, paita tupangaj llucshinauca. Caparinauca: ¡Alabashca angui! nisha, ¡Señor Diospa shutii shamuj, Israel Rey Apu, bendiciashca achu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti colui che Dio ha mandato proferisce le parole di Dio e dà lo Spirito senza misura \t Dios cachamushca Runa Dios rimashca shimiunara riman. Dios mana tupusha Espiritura cunzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma soltanto una terribile attesa del giudizio e la vampa di un fuoco che dovrà divorare i ribelli \t astaun taripanas rupachina ninas Dioshua piñaríjgunara manzhanaita chapanaunmi nillpungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù rispose: «In verità, in verità vi dico: chiunque commette il peccato è schiavo del peccato \t Jesús paigunara cutipaca: Cierto pacha cangunara nini, maicans uchara rasha, uchara sirvij tucun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "All'angelo della Chiesa di Smirne scrivi \t Esmirna llactai tiaj iglesia angelma quillcai: Ñaupa punda aj puchucai ajpas, huañushca aj causarishca ajpas casna nin:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A quanti sono in Roma diletti da Dio e santi per vocazione, grazia a voi e pace da Dio, Padre nostro, e dal Signore Gesù Cristo \t Tucui canguna Roma nishca llactai tiajgunama quillcauni, Dios llaquishcauna, chicanyachishcauna anguichi. Gracia nishca ali iyairas cushi shunguras charichi, ñucanchi Yaya Diosmanda, Señor Jesucristomandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno dei commensali capì perché gli aveva detto questo \t Jesús imamanda caita rimashcara mesai tiajguna mana intindinaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Con lui infatti siete stati sepolti insieme nel battesimo, in lui anche siete stati insieme risuscitati per la fede nella potenza di Dio, che lo ha risuscitato dai morti \t Paihua pariju pambashca acanguichi canguna bautisarishcai, shinallara chihui paihua pariju causarimucanguichi, Diospa ushaibi quirisha, imasna pai Cristora huañushcaunamanda atarichica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Percorrendo le città, trasmettevano loro le decisioni prese dagli apostoli e dagli anziani di Gerusalemme, perché le osservassero \t Llactaunara pasausha mandashcaunara huacachingaj rimanauca, imasna cachashca runauna rucuunandi Jerusalembi rimashcara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "a motivo della vostra cooperazione alla diffusione del vangelo dal primo giorno fino al presente \t imasna ñaupa punzhamanda cuna horasgama parijumanda ñucara yanapashcanguichi evangelio shimira rimaushcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi saluto nel Signore anch'io, Terzo, che ho scritto la lettera \t Ñuca Tercio, cai quillcara quillcaj, cangunara salurauni Señorbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo, se verrò, gli rinfaccerò le cose che va facendo, sparlando contro di noi con voci maligne. Non contento di questo, non riceve personalmente i fratelli e impedisce di farlo a quelli che lo vorrebbero e li scaccia dalla Chiesa \t Chiraigumanda, ñuca rishaga, pai rashcaunara iyachisha, imasna manali shimiunahua ñucanchira piñasha rimaun. Maspas, casna rashcaunahua mana cushi tucusha, uquiunaras mana chasquinzhu, chasquisha niugunaras arcan, paigunara iglesiamanda ichun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' meglio infatti, se così vuole Dio, soffrire operando il bene che facendo il male \t Dios casna munajpi, yali valin aliranamanda tormendachi tucungaj, astaun manali ranamanda mana valinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "aggiunse alle altre anche questa: fece rinchiudere Giovanni in prigione \t tucui ñaupa manali rashcaunai yapachica, Juanda chonda cularbi ishcaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "divorano le case delle vedove, e in apparenza fanno lunghe preghiere. Essi riceveranno una condanna più severa» \t Paigunaga huaccha huarmi huasiunara tucuchinaun, yangamanda unaira mañashcaunara mañanaun. Caiguna yali causayuj anaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si dice infatti in qualche luogo a proposito del settimo giorno: E Dio si riposò nel settimo giorno da tutte le opere sue \t Huaquin Quillcai, canzhis punzhamanda rimasha, casnami nin: Dios pai tucui rashcaunamanda samacami canzhis punzhai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il tribuno ordinò di portarlo nella fortezza, prescrivendo di interrogarlo a colpi di flagello al fine di sapere per quale motivo gli gridavano contro in tal modo \t Atun capitán Pablora cuartel ucui icuchingaj mandaca. Paita azutisha tapungaj mandaca, yachangaj imamanda runauna paimanda casna caparinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e per offrire in sacrificio una coppia di tortore o di giovani colombi, come prescrive la Legge del Signore \t Shinallara Señorba ley shimii quillcashcasna, sacrificiora rangaj rinauca, ishqui urpira cusha, mana ajpi ishqui paloma huahuara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando siamo tribolati, è per la vostra consolazione e salvezza; quando siamo confortati, è per la vostra consolazione, la quale si dimostra nel sopportare con forza le medesime sofferenze che anche noi sopportiamo \t Ñucanchi tormendari tucujpi, ñucanchi cushiyachishca tucujpis, shinami tucun cangunara cushiyachingaj quishpichingajpas; casna tucun canguna ñucanchi tormendarina samira shinallara tormendari tucujpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora non si dà mediatore per una sola persona e Dio è uno solo \t Alichij runaga mana ministirinzhu shu runallahua; Diosga shujllami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Maria, dunque, quando giunse dov'era Gesù, vistolo si gettò ai suoi piedi dicendo: «Signore, se tu fossi stato qui, mio fratello non sarebbe morto!» \t Maríaga, Jesús tiashcama shamusha, paita ricusha, paihua chaquii tuama urmasha, paita nica: Señor, can caibi tiaushca ajpi, ñuca turi mana huañunmachu aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo dicevano per metterlo alla prova e per avere di che accusarlo. Ma Gesù, chinatosi, si mise a scrivere col dito per terra \t Cai tucuira Jesusta ninauca paita tentasha, paita causayachingaj. Jesusga allpama cumurisha maqui rerohua allpai quillcaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Stendi la mano perché si compiano guarigioni, miracoli e prodigi nel nome del tuo santo servo Gesù» \t Camba maquira cachamui runaunara alichingaj, ima munanaita ricurinaras rangaj, camba santo Churi Jesuspa shutii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Tu l'hai detto, gli rispose Gesù, anzi io vi dico: seduto alla destra di Dio, e venire sulle nubi del cielo» \t Jesús paita nica: Canda casna ninguiga, maspas canda nini, huasha horas can Runa Churira Diospa ushana ali maqui partima tiarishcara, ahua pacha puyuunai shamunaras ricunguichúni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi, un terzo angelo li seguì gridando a gran voce: «Chiunque adora la bestia e la sua statua e ne riceve il marchio sulla fronte o sulla mano \t Shu quinsa ángel chishujgunara catinauca, shinzhi shimihua rimasha: Pihuas Animaldas paihuaj cuenta ricurijtas adorasha, pihuas paihua señalda apishca asha urintii, maquii,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come entrò nella casa di Dio e mangiarono i pani dell'offerta, che non era lecito mangiare né a lui né ai suoi compagni, ma solo ai sacerdoti \t imasna Diospa huasii icuca, ricuchina tandara micuca. Pai, paihua compañajgunandi mana micuna aca, sacerdoteunalla micuna ajpi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il mio giusto vivrà mediante la fede; ma se indietreggia, la mia anima non si compiace in lui \t Ali runa pai quirishcamanda causangami. Paiga manzharisha voltiarijpiga, ñuca alma paihuajpi mana cushiyangachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Riguardo poi ai tempi e ai momenti, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva \t Tiempounamanda horasgunamanda, uquiuna, mana ministinguichichu ñuca cangunama quillcangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per mezzo di questa fede gli antichi ricevettero buona testimonianza \t Paiguna quirinamanda, callari tiempoi causajguna ali rimai tucunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli risposero i Giudei: «Noi abbiamo una legge e secondo questa legge deve morire, perché si è fatto Figlio di Dio» \t Judioguna cutipanauca: Ley shimira charinchi; ñucanchi ley shimimanda pai huañuna anga, Diospa Churi ani, nishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando questi giunse e vide la grazia del Signore, si rallegrò e \t Bernabé pactai rishaga, Dios yanapashcara ricusha, cushiyacami. Tucui runaunara camachica paiguna quirishcara ama saquisha Señorda catinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non prego solo per questi, ma anche per quelli che per la loro parola crederanno in me \t Mana caigunamandallachu mañauni, astaun shinallara paiguna rimashcamanda ñucajpi quiringaraujgunamandas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La notizia giunse agli orecchi della Chiesa di Gerusalemme, la quale mandò Barnaba ad Antiochia \t Paiguna rashca Jerusalembi tiaj iglesiama uyarica. Shinasha Bernabera Antioquíama cachanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non rendete male per male, né ingiuria per ingiuria, ma, al contrario, rispondete benedicendo; poiché a questo siete stati chiamati per avere in eredità la benedizione \t Manaliraga ama cutipaichi mana alihua, maldiciondas maldicionhua, astaumbas bendicionhua randipaichi. Caita ricsichi, cayashca anguichimi bendicionda apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io e il Padre siamo una cosa sola» \t Ñucahua Yayahua shujlla manchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro fece uscire tutti e si inginocchiò a pregare; poi rivolto alla salma disse: «Tabità, alzati!». Ed essa aprì gli occhi, vide Pietro e si mise a sedere \t Shinajpi Pedro tucuira canzhama cachasha, cungurisha Diosta mañaca. Ayama tigrasha paita rimaca: Tabita, atari, nisha. Paiga ñahuira pascaca, Pedrora ricusha atarisha tiarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli domandò loro: «Di chi è questa immagine e l'iscrizione?» \t Shinajpi Jesús paigunara: ¿Pihuajtai cai ñahui, cai quillcashca? nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "di concederci, liberati dalle mani dei nemici, di servirlo senza timore \t imasna ñucanchi, chijnijgunamanda llushpichishca asha, mana manzhasha, paita sirvinchi maca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che poi i morti risorgono, lo ha indicato anche Mosè a proposito del roveto, quando chiama il Signore: Dio di Abramo, Dio di Isacco e Dio di Giacobbe \t Astaumbas, huañushcauna causarinauna ajpi, quiquin Moisés caita yachachica, sindij yura nishca cuentashcai, imahoras pai Señormanda rimasha nin: Abrahamba Dios, Isacpa Dios, Jacobpa Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando venne il tempo della loro purificazione secondo la Legge di Mosè, portarono il bambino a Gerusalemme per offrirlo al Signore \t Huarmi armana punzhauna pactarijpi Moisespa ley shimii nishcasna, huahuara pushamunauca Jerusalenma, Señorma ricuchisha cungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si diffuse perciò tra i fratelli la voce che quel discepolo non sarebbe morto. Gesù però non gli aveva detto che non sarebbe morto, ma: «Se voglio che rimanga finché io venga, che importa a te?» \t Shinasha uquiunapura cai shimi mirarica, cai yachachishca runa mana huañunachu, nisha. Astaun Jesús mana nicachu: Mana huañunachu, randi shina nicami: Cai runa ñuca cuti tigramungagama tiauchu ñuca munasha, ¿canda imara?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Discuteva frattanto nella sinagoga con i Giudei e i pagani credenti in Dio e ogni giorno sulla piazza principale con quelli che incontrava \t Shinajpi judioguna tandarina huasii rimaca, judiogunahua Diosta llaquijgunahuas. Shinallara pulasai caran punzha tuparijgunahua rimaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi ascolta voi ascolta me, chi disprezza voi disprezza me. E chi disprezza me disprezza colui che mi ha mandato» \t Maicans cangunara uyasha, ñucara uyanmi. Maicans cangunara mana munasha, ñucaras mana munanzhu. Maicans ñucara mana munasha, ñucara cachamujtas mana munanzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Terminate queste parabole, Gesù partì di l \t Jesús cai yachachingaj cuentanaunara rimai pasashca huasha, chi partimanda rica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma poiché sei tiepido, non sei cioè né freddo né caldo, sto per vomitarti dalla mia bocca \t Shinajpi can cunujlla asha, mana chiri mana rupaj asha, canda ñuca shimimanda quijnashami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I soldati poi, quando ebbero crocifisso Gesù, presero le sue vesti e ne fecero quattro parti, una per ciascun soldato, e la tunica. Ora quella tunica era senza cuciture, tessuta tutta d'un pezzo da cima a fondo \t Soldarouna Jesusta chacatashca huasha, paihua churanaunara apisha chuscu partii chaupinauca, caran soldaro shu partira charingaj. Paihua ucu churarina sirana illaj aca, ahuamanda shujllai ahuashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché io sia liberato dagli infedeli della Giudea e il mio servizio a Gerusalemme torni gradito a quella comunità \t ñuca llushpirichu Judeai tiaj mana quirijgunamanda, shinallara Jerusalembi tiaj quirijguna ñuca sirvishcamanda cuyashcara chasquinauchu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non rinunziò nemmeno agli omicidi, né alle stregonerie, né alla fornicazione, né alle ruberie \t Mana arrepentirinaucachu paiguna runaunara huañuchinaunaras, sagranaunaras, tacarinaunaras, shuhuanaunaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo è il messaggio che abbiamo udito da lui e che ora vi annunziamo: Dio è luce e in lui non ci sono tenebre \t Caimi Diosmanda uyashca shimi. Caitas cangunara cuentanchi. Dios punzhami. Paihuajpi ima llandus illan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cerca di venire presto da me \t Ñucara ricungaj uctalla shamungui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Altrimenti, che cosa farebbero quelli che vengono battezzati per i morti? Se davvero i morti non risorgono, perché si fanno battezzare per loro \t Causarina illajpi, ¿ima rasha huañushcauna randimanda bautisarinaun huaquinguna, huañushcauna mana cierto causarijpi? ¿Ima rashara huañushcaunamanda bautisarinaunri?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "So che abiti dove satana ha il suo trono; tuttavia tu tieni saldo il mio nome e non hai rinnegato la mia fede neppure al tempo in cui Antìpa, il mio fedele testimone, fu messo a morte nella vostra città, dimora di satana \t Can rashcaunara yachani, can maibi causashcaras; chihuimi Satanás supai apu tiarina tian. Shinajllaira, ñuca shutira huacachiungui. Ñucara quirinara mana ichushcangui, Antipas nishca ali quirij ali rimaj runa canguna chaupi shungüi huañuchishca punzhaunai, Satanás causaushca llactai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un angelo infatti in certi momenti discendeva nella piscina e agitava l'acqua; il primo ad entrarvi dopo l'agitazione dell'acqua guariva da qualsiasi malattia fosse affetto] \t Huaquin horas shu ángel yacuma irgumuj aca, yacura cuyuchingaj. Yacu cuyurishca huasha, ñaupa punda yacui icuj runa ima ungüimandas alichishca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I genitori ne furono sbalorditi, ma egli raccomandò loro di non raccontare a nessuno ciò che era accaduto \t Yayauna manzharinauca. Jesús paigunara: Pitas ama rimaichichu, nica, cai rashcara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e li mandò a dire al Signore: «Sei tu colui che viene, o dobbiamo aspettare un altro?» \t Juanga ishqui pai yachachishca runaunara cayasha, paigunara Señorbajma cachaca tapungaj: ¿Canzhu shamuna aj runa angui, mañasha shujtachu chapana anga?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e che per lui chiunque crede riceve giustificazione da tutto ciò da cui non vi fu possibile essere giustificati mediante la legge di Mosè \t Moisés ley nishca mandashca shimii tucui imaras mana alichihuaj asha, Jesuspi maicans quiríjta alichishca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Detto questo, Gesù uscì con i suoi discepoli e andò di là dal torrente Cèdron, dove c'era un giardino nel quale entrò con i suoi discepoli \t Jesús cai tucuira rimashca huasha, pai yachachishca runaunahua pariju llucshica, Cedro nishca yacu chimbama, shu sisa pambama. Chihui icuca pai yachachishca runaunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli dicono i suoi discepoli: «Ecco, adesso parli chiaramente e non fai più uso di similitudini \t Pai yachachishca runauna ninauca: Cuna pajllai rimaungui, mana ima pacashca shimira rimaungui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Pietro, pieno di Spirito Santo, disse loro: «Capi del popolo e anziani \t Shinajpi Pedro, Santo Espirituhua undashca asha paigunara rimacami: Runaunara mandaj apuuna, Israel rucuuna:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e gli ha dato il potere di giudicare, perché è Figlio dell'uomo \t Shinallara taripangaj ushaira paita cuca, pai Runa Churi ashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi vidi ritto in mezzo al trono circondato dai quattro esseri viventi e dai vegliardi un Agnello, come immolato. Egli aveva sette corna e sette occhi, simbolo dei sette spiriti di Dio mandati su tutta la terra \t Ricucani, apu tiarina chuscu causajguna ishqui chunga chuscu rucuuna chaupi shungüi shu huañuchishca cuenta Borregora shayajta ricucani, canzhis cornosyuj, canzhis ñahui muyuyuj. Cai canzhis ñahui muyuga Diospa canzhis espirituunami, tucui munduma cachashcauna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma c'è un altro che mi rende testimonianza, e so che la testimonianza che egli mi rende è verace \t Shujga ñucamanda rimanmi. Pai ñucamanda rimashcara cierto ajta yachani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guai a loro! Perché si sono incamminati per la strada di Caino e, per sete di lucro, si sono impegolati nei traviamenti di Balaàm e sono periti nella ribellione di Kore \t ¡Ayailla paigunamanda! Caímba nambira catinaushca, cullquira apingaj Balaam manali rashcaunai callpasha rinauca, Coré manali rashcai chingarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Eredi quindi si diventa per la fede, perché ciò sia per grazia e così la promessa sia sicura per tutta la discendenza, non soltanto per quella che deriva dalla legge, ma anche per quella che deriva dalla fede di Abramo, il quale è padre di tutti noi \t Chiraigumanda Dios cushca shimira quirijgunama cushca aca, yanga llaquishcamanda cui tucungaj, shinallara cierto tucungaj tucui Abraham miraigunama. Mana leyra rajgunamalla cushca aca, astaun quirijgunamas, imasna Abraham quirishcasna. Shinajpi Abraham tucui ñucanchi yaya tucun,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Meglio sarebbe stato per loro non aver conosciuto la via della giustizia, piuttosto che, dopo averla conosciuta, voltar le spalle al santo precetto che era stato loro dato \t Astaun ali manmaca causana nambira ñaupara mana yachangaj, randi yachashca huasha paigunama cushca chuyaj camachishca shimimanda huashama voltiaringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nel mio primo libro ho gia trattato, o Teòfilo, di tutto quello che Gesù fece e insegnò dal principi \t Ñuca ñaupa quillcashcai canda rimashcani, Teófilo, imasnara Jesús tucui imaunaras rangaj camachingaj callarica,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro tuttavia corse al sepolcro e chinatosi vide solo le bende. E tornò a casa pieno di stupore per l'accaduto \t Pedro atarisha, callpasha rica pambashca uctuma. Paiga ucuma ricusha, llachapaunallara ricuca. Huasima tigraca, casna tucushcaunamanda manzharisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E partiti, predicavano che la gente si convertisse \t Paiguna llucshisha runaunara camachinauca: Arrepentirichi, huanaríchi, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se il piede dicesse: «Poiché io non sono mano, non appartengo al corpo», non per questo non farebbe più parte del corpo \t Chaqui nijpi: Ñuca mana maqui asha, mana aichamandachu ani, ¿shina nijpi mana aichamandachu tucun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così la legge è per noi come un pedagogo che ci ha condotto a Cristo, perché fossimo giustificati per la fede \t Shinasha, ley shimi ñucanchira cuiraj maca, ñucanchira Cristoma pushangaj, ñucanchi Cristo Jesuspi quirishalla ali tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora, sedutosi, chiamò i Dodici e disse loro: «Se uno vuol essere il primo, sia l'ultimo di tutti e il servo di tutti» \t Shinajpi Jesús tiarisha paihua chunga ishqui runaunara cayasha paigunama rimaca: Maican runa ñaupa tucuna munajpi, tucuimanda huasha tucungami, tucuira sirvij tucungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vedete che l'uomo viene giustificato in base alle opere e non soltanto in base alla fede \t Shinajpi ricunguichi imasna shu runa ali rashcaunahua ali tucun, mana quirinamandalla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La cosa è divenuta così nota a tutti gli abitanti di Gerusalemme, che quel terreno è stato chiamato nella loro lingua Akeldamà, cioè Campo di sangue \t Jerusalembi tiajgunara cai tucuira yacharicami. Shinasha, chi pambara shutichinauca paiguna quiquin shimü: Aquéldama. Cai runa shimii: Yahuar pamba, nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Uno solo, infatti, è Dio e uno solo il mediatore fra Dio e gli uomini, l'uomo Cristo Gesù \t Shu sapalla Dios tian. Dioshua runahua chaupi shungüi shu alichij tian. Paiga Jesucristo, runa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù allora, vedendo la madre e lì accanto a lei il discepolo che egli amava, disse alla madre: «Donna, ecco il tuo figlio!» \t Jesús paihua mamara ricusha, pai llaquishca yachachishca runaras chihui tiajtas ricusha, Jesús paihua mamara nica: Huarmi, riqui camba churira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Abbiamo perciò deciso tutti d'accordo di eleggere alcune persone e inviarle a voi insieme ai nostri carissimi Barnaba e Paolo \t Ñucanchi tucui shu iyarishcallai pactasha, iyaríshcanchi runaunara ajllangaj cangunama cachangaj, ñucanchi llaquishca Bernabehuas Pablohuas compañangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma costoro dimenticano volontariamente che i cieli esistevano gia da lungo tempo e che la terra, uscita dall'acqua e in mezzo all'acqua, ricevette la sua forma grazie alla parola di Dio \t Caiguna paiguna munaimanda cungarinaun imasna callari horasmanda ahua pachara Dios rimashca shimimanda rashca aca, shinallara cai pacharas. Cai pacha yacumanda llucshin, yacumanda causan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e i saluti nelle piazze, come anche sentirsi chiamare \"rabbì'' dalla gente \t Shinallara pulasaunai salurai tucunaunara munanaun, runauna paigunara: Yachachij, yachachij, rimai tucunara munanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli chiese una tavoletta, e scrisse: «Giovanni è il suo nome». Tutti furono meravigliati \t Zacarías shu quillcara mañasha: Paihua shuti Juanmi, nisha quillcaca. Tucui manzharinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi ho trasmesso dunque, anzitutto, quello che anch'io ho ricevuto: che cioè Cristo morì per i nostri peccati secondo le Scritture \t Ñaupa punda ñuca quiquin uyashcara cangunara yachachicani: Imasna Cristo ñucanchi uchamanda huañuca, Quillcai quillcashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre essi parlavano di queste cose, Gesù in persona apparve in mezzo a loro e disse: «Pace a voi!» \t Paiguna chara chigunamanda rimaullaira, Jesús paiguna chaupi shungüi shayarisha, paigunara nica: Cushiyaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per fede soggiornò nella terra promessa come in una regione straniera, abitando sotto le tende, come anche Isacco e Giacobbe, coeredi della medesima promessa \t Pai quirisha, carumanda shamuj cuenta, Dios cusha nishca allpai causaca, shujpa allpaisna. Carpa huasiunai causaca Jacobhuas Isachuas, paihua pariju cushca shimira apijguna asha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù rispose: «Io lo sono! seduto alla destra della Potenza e venire con le nubi del cielo» \t Jesús cutipasha nica: Ñuca maní; ñuca, Runa Churi nishca, ushaj Diospa ali maquima tiarishcara ricunguichimi. Huashaga ahua pacha puyui shamujta ricunguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salutate Trifèna e Trifòsa che hanno lavorato per il Signore. Salutate la carissima Pèrside che ha lavorato per il Signore \t Trifena Trifosa nishcaunara saluraichi, Señorda sirvisha tarabajgunara. Saluraichi llaquishca Pérsida nishcara, Señorbi ashcara tarabaj huanriimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi dunque, scortati per un tratto dalla comunità, attraversarono la Fenicia e la Samaria raccontando la conversione dei pagani e suscitando grande gioia in tutti i fratelli \t Paiguna iglesiamanda quirijguna compañai tucusha, Fenecia Samaria llactaunara pasanauca, gentilguna quirishcara cuentasha. Tucui uquiuna cushiyanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli non volle esaudirlo, andò e lo fece gettare in carcere, fino a che non avesse pagato il debito \t Paiga mana munacachu, astaun runara chonda cularbi shitaca dibishcara pagangagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io non ricevo gloria dagli uomini \t Runaunamanda ahuayachishcara mana chasquinichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mi è apparso infatti questa notte un angelo del Dio al quale appartengo e che servo \t Cuna tuta, shu Diospa ángel ñucahua tiauca. Ñucas cai Diospaj ani, paita sirviuni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«I cibi sono per il ventre e il ventre per i cibi!». Ma Dio distruggerà questo e quelli; il corpo poi non è per l'impudicizia, ma per il Signore, e il Signore è per il corpo \t Micunaga icsajmi, icsas micunajmi. Ishquindira Dios huasha tucuchinga. Runa aichaga mana rashcachu aca shujhua tacarisha causangaj. Runa aicha Señorbajmi, Señorbas runajmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "astenervi dalle carni offerte agli idoli, dal sangue, dagli animali soffocati e dalla impudicizia. Farete cosa buona perciò a guardarvi da queste cose. State bene» \t Runa rashca diosgunama sacrificioi ricuchishca aichara ama micuichi. Yahuardas, yahuaryuj aicharas ama micuichi. Shujhua tacarinaras saquinguichi. Caigunara pactachisha, alimi anguichi. Ali pasanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così, dunque, siamo sempre pieni di fiducia e sapendo che finché abitiamo nel corpo siamo in esilio lontano dal Signore \t Shinajpi quirisha causaunchi tucui horas, caita ricsisha imasna ñucanchi cai aicha huasii causausha, Señorbajmanda illaunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò doveva rendersi in tutto simile ai fratelli, per diventare un sommo sacerdote misericordioso e fedele nelle cose che riguardano Dio, allo scopo di espiare i peccati del popolo \t Chiraigumanda tucuibi paihua uquiuna cuenta tucuna maca, shu ali llaquij aü sirvij sacerdote atun apu tucungaj tucui Dios ranaunai, runauna ucharashcaunara pagangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Gesù gli disse: «Abbi di nuovo la vista! La tua fede ti ha salvato» \t Jesús paita: Ricuj tucui, nica, can quirishca canda quishpichishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poi gli altri, chi su tavole, chi su altri rottami della nave. E così tutti poterono mettersi in salvo a terra \t Chishujgunamanda huaquinguna palaunai huaquinguna ima barco paquiunais llutarisha, tucui pulayama llucshisha quishpinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La nostra bocca vi ha parlato francamente, Corinzi, e il nostro cuore si è tutto aperto per voi \t Cangunahua pajlla pambai rimashcanchi, Corintiosguna; ñucanchi shungu atun tucushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi venne un altro angelo e si fermò all'altare, reggendo un incensiere d'oro. Gli furono dati molti profumi perché li offrisse insieme con le preghiere di tutti i santi bruciandoli sull'altare d'oro, posto davanti al trono \t Shinajpi shu ángel shamuca, altar ñaupajpi shayarica, shu curi incienso purura charica. Ashca inciensora paita cushca aca, tucui quirijguna mañashcaunara y apangaj, apu tiarina ñaupajpi tiaj curi altarbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando si avvicinarono a Gerusalemme, verso Bètfage e Betània, presso il monte degli Ulivi, mandò due dei suoi discepol \t Paiguna Jerusalén llactama mayanllayaushcai, Betfagé Betania llactauna mayambi pactamunauca, Olivos urcu rayai. Chihui Jesús pai yachachishca runaunamanda ishquira cachaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Diceva così per metterlo alla prova; egli infatti sapeva bene quello che stava per fare \t Cai shimira Jesús rimaca paita camangaj. Paiga imasna rana ashcaras yachacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e subito nelle sinagoghe proclamava Gesù Figlio di Dio \t Chi horasmanda Saulo judioguna tandarina huasiunai Cristo shutira camachica, pai Diospa Churimi nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "chi però ne accetta la testimonianza, certifica che Dio è veritiero \t Maicans pai rimashcara chasquisha, paiga Dios cierto rimaj ashcara ricuchin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I soldati pensarono allora di uccidere i prigionieri, perché nessuno sfuggisse gettandosi a nuoto \t Shinajpi soldarla tucui cauiayujgunara huañuchingaj iyarinauca, ama pihuas huaitasha miticungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le sorelle mandarono dunque a dirgli: «Signore, ecco, il tuo amico è malato» \t Paniuna Jesusma shimira cachanauca: Señor, nisha, can llaquishca runa ungushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In ciò che vi scrivo, io attesto davanti a Dio che non mentisco \t Cai ñuca cangunama quiilcashcai, Diospa ñaupajpi mana ansas llullanichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo ciò ebbi una visione: una porta era aperta nel cielo. La voce che prima avevo udito parlarmi come una tromba diceva: Sali quassù, ti mostrerò le cose che devono accadere in seguito \t Caimanda huasha shu pungu pascashcara ricucani, ahua pachai. Ñuca ñaupa uyashca shimi, cormeta cuenta uyarij, ñucahua rimasha nica: Sicai caima, caiguna huasha tucunaun ara canda ricuchisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ogni giorno insegnava nel tempio. I sommi sacerdoti e gli scribi cercavano di farlo perire e così anche i notabili del popolo \t Caran punzha templo huasii yachachica, astaun sacerdote apuuna, yachaira yachachijgunandi, runauna apuunandi paita huañuchingaj mascanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Onorate tutti, amate i vostri fratelli, temete Dio, onorate il re \t Tucui runaunara ahuayachichi. Uquiunara llaquichi. Diosta manzhaichi. Rey apura ahuayachichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli che erano con me videro la luce, ma non udirono colui che mi parlava \t Ñucahua tiajguna punzhayashcara cierto pacha ricunaucami, caita ricusha manzharinaucami. Randi ñucara rimaj shimira mana intindinaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non soltanto c'è il pericolo che la nostra categoria cada in discredito, ma anche che il santuario della grande dea Artèmide non venga stimato più nulla e venga distrutta la grandezza di colei che l'Asia e il mondo intero adorano» \t Manzhai tianmi ñucanchi ganana pishii urmangami, shinallara atun Diana huarmi diospa templo huasi mana ansas llaquishca tucunga; maspas tucui Asiai entero mundui llaquishca huarmi diospa sumajta huajlichingaj callaringa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se diciamo che siamo in comunione con lui e camminiamo nelle tenebre, mentiamo e non mettiamo in pratica la verità \t Ñucanchi Dioshua parijumanda llaquinaunchi nishaga, ucha llandui purishas, llullanchimi. Mana ciertora raunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non come oggetto di passioni e libidine, come i pagani che non conoscono Dio \t mana ucha aicha munaihua, Diosta mana ricsij gentilguna cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per questo non mi sono neanche ritenuto degno di venire da te, ma comanda con una parola e il mio servo sarà guarito \t Chi raigumanda ñucallara mana shamushcanichu canhua rimangaj, mana valijchu ani, nisha. Astaun, rimailla, ñuca sirvij ali tucungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "mettendosi così da parte un buon capitale per il futuro, per acquistarsi la vita vera \t Casna ali ranaunara tandachisha, huasha shamuj causai istandi rumira cuenta charinaunga, paiguna huiñai causaira apinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma dipende da tutori e amministratori, fino al termine stabilito dal padre \t Paiga cuirajguna yachachijguna maquiunai causaun, yaya rimashca horas pactamunagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli, voltatosi e guardando i discepoli, rimproverò Pietro e gli disse: «Lungi da me, satana! Perché tu non pensi secondo Dio, ma secondo gli uomini» \t Jesús voltiarisha, pai yachachishca runaunara ricusha, Pedrora piñaca: Ñucamanda anzhuri, Satanás, nisha, Diospajgunara mana ricungui, astaumbas runajgunaüara ricungui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Figlio dell'uomo se ne va, come è scritto di lui, ma guai a colui dal quale il Figlio dell'uomo viene tradito; sarebbe meglio per quell'uomo se non fosse mai nato!» \t Cierto pacha ñuca, Runa Churi nishca, riunimi, ñucamanda quillcashcasna; astaun, ¡Ayailla Runa Churira entregaj runa! Astaun alimi anmaca pai mana pagaringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli rispose Gesù: «In verità, in verità ti dico, se uno non rinasce dall'alto, non può vedere il regno di Dio» \t Jesús cutipasha paita nica: Cierto pacha canda nini: Maicambas mana cuti pagarisha, Dios mandana pachara ricunara mana ushangachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentr'egli parlava così in sua difesa, Festo a gran voce disse: «Sei pazzo, Paolo; la troppa scienza ti ha dato al cervello!» \t Pablo paimanda rimajpi, Festo shinzhira caparisha nica: Loco tucushcangui, Pablo. Can ashca yachashcamanda loco tucushcangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi adorate quel che non conoscete, noi adoriamo quello che conosciamo, perché la salvezza viene dai Giudei \t Canguna mana ricsishcara adoranguichi; randi ñucanchi ricsishcallara adoranchi. Quishpinaga judiogunamanda shamun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Dio, ricco di misericordia, per il grande amore con il quale ci ha amati \t Shinasha, Dios yapa llaquij asha, pai ñucanchira ashcara llaquishcamanda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma a nessuna di esse fu mandato Elia, se non a una vedova in Sarepta di Sidone \t Astaun mana pimas chigunama cachashcacbu aca Elias, astaun Sarepta nishca llactama, Sidonia partii tiaj, shu chihui tiaj huaccha huarmima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli che avevano mangiato i pani erano cinquemila uomini \t Micujguna pichca huaranga tupu cariuna aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi crede nel Figlio di Dio, ha questa testimonianza in sé. Chi non crede a Dio, fa di lui un bugiardo, perché non crede alla testimonianza che Dio ha reso a suo Figlio \t Maican runa Diospa Churu quirisha, Dios rimashca shimira paihuajpi charin. Randi, maican runas Diosta mana quirisha, paita llullachishcami, Dios paihua Churimanda rimashcara mana quirishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E grandine enorme del peso di mezzo quintale scrosciò dal cielo sopra gli uomini, e gli uomini bestemmiarono Dio a causa del flagello della grandine, poiché era davvero un grande flagello \t Ahua pachamanda atun manzhanaita rasu rumiuna urmanauca runauna ahuai, caran muyu pichca chunga libra tupu llashaj. Runauna Diosta caminauca rasu rumihua tormendachishcamanda; cai tormendarina imamandas yali atun tormendos aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Davide dice: e un inciampo e serva loro di giusto castigo \t Davidga nin: Paiguna micuna mesa tujlla cuenta tucuchu, ticta cuenta, shu nijtana, shu cuti pagana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«La lunga pace di cui godiamo grazie a te e le riforme che ci sono state in favore di questo popolo grazie alla tua provvidenza, le accogliamo in tutto e per tutto, eccellentissimo Felice, con profonda gratitudine \t Ali Félix, imahoraspas maibis cai tucuira agrasisha chasquinchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E tutto il popolo veniva a lui di buon mattino nel tempio per ascoltarlo \t Tutamandaga tucui runauna shamunauca paita uyangaj templo huasii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò, fratelli miei carissimi, rimanete saldi e irremovibili, prodigandovi sempre nell'opera del Signore, sapendo che la vostra fatica non è vana nel Signore \t Shina ajpi, ñuca llaquishca uquiuna, shinzhi shayarichi, ama cuyunguichichu, tucui horas Diospa tarabanai yaparisha ringuichi, caita yachasha, canguna Señorbi tarabashcauna mana yangachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi non temerà, o Signore, e non glorificherà il tuo nome? Poiché tu solo sei santo. Tutte le genti verranno e si prostreranno davanti a te, perché i tuoi giusti giudizi si sono manifestati» \t ¿Pita canda mana manzhangairi, Señor, camba shutira mana ahuayachingairi? Canlla chuyajmi angui. Chi raigumanda tucui llactauna canda adorangaj shamunaunga, camba taripanauna ricurinaushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma quando Cefa venne ad Antiochia, mi opposi a lui a viso aperto perché evidentemente aveva torto \t Pedroga Antioquía llactama shamujpi, paita ñahui pambai piñacani, pai causayuj ajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù si avviò allora verso il monte degli Ulivi \t Jesús Olivos nishca urcuma rica. 2 Cayandi tutamanda templo huasima tigraca. Tucui runauna paima shamunauca. Jesús tiarisha paigunara yachachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Serpenti, razza di vipere, come potrete scampare dalla condanna della Geenna \t ¡Machacuiguna, pitalalamanda miraiguna! ¿Imara rashara ucu pachama rinamanda quishpinguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vedi: anche Elisabetta, tua parente, nella sua vecchiaia, ha concepito un figlio e questo è il sesto mese per lei, che tutti dicevano sterile \t Cunas camba aillu Elisabet shinallara churira tupashcami pai rucu ashcai, cuna socta quillara huahuara icsai charin, pai huahuara mana ricuj nishca ashallara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi si preoccupa del giorno, se ne preoccupa per il Signore; chi mangia, mangia per il Signore, dal momento che rende grazie a Dio; anche chi non mangia, se ne astiene per il Signore e rende grazie a Dio \t Maican runas punzhara chicanyachisha, shina raun Diospa ñaupajpi; punzhara mana ricuj runas Diospa ñaupajpi punzhara mana ricun. Shinallara aichara micuj runa Diospa ñaupajpi micun, Diosta agrasisha; mana micuj runa Diospa ñaupajpi mana micun, shinallara Diosta agrasin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché il salario del peccato è la morte; ma il dono di Dio è la vita eterna in Cristo Gesù nostro Signore \t Uchamanda pagana huañuimi, randi Dios yangamanda cuyashcaga huiñai causaimi, ñucanchi Señor Jesucristoi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e riconoscendo la grazia a me conferita, Giacomo, Cefa e Giovanni, ritenuti le colonne, diedero a me e a Barnaba la loro destra in segno di comunione, perché noi andassimo verso i pagani ed essi verso i circoncisi \t Shinajpi Jacobo, Cefas, Juandi, iglesia istandi cuenta iyashcauna, ñucama cushca gracia nishcara ricusha, ali maquira cuhuanauca yanapangaj ñucamas Bernabemas, ñucanchi gentilgunama ringaj, paigunaga circuncisionda apijgunama ringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I presbiteri che esercitano bene la presidenza siano trattati con doppio onore, soprattutto quelli che si affaticano nella predicazione e nell'insegnamento \t Anciano nishca rucuuna ali mandajguna ajpi, ali iyashca anauchu, maspas paiguna camachijguna yachachijguna ajpis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi hanno reso testimonianza della tua carità davanti alla Chiesa, e farai bene a provvederli nel viaggio in modo degno di Dio \t Caiguna iglesia ñaupajpi alimi rimanaushca imasna can ali llaquij ashcara. Alimi raungui paigunara ñambii cachangaj Diosta sirvina valishca tupui, paiguna nambira catisha ringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quel giorno voi saprete che io sono nel Padre e voi in me e io in voi \t Chi punzhai ñuca Yayajpi tiashcara yachanguichi, cangunas ñucajpi, ñucas cangunajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non avendo essi da restituire, condonò il debito a tutti e due. Chi dunque di loro lo amerà di più?» \t Chi ishquiga imaras mana charínaucachu pagangaj, dueñoga íshquindira perdonaca. Rimahuai, cai ishquimanda ¿maicanda paita masta llaquingai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non fatevi giustizia da voi stessi, carissimi, ma lasciate fare all'ira divina. Sta scritto infatti: A me la vendetta, sono io che ricambierò, dice il Signore \t Cangunamanda ama cutipaichu, ñuca llaquishcauna, astaumbas lugarda cuichi Dios piñangaj. Quillcashca tian: Cutipana ñucajmi, ñuca randi pagasha, Señor nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se qualcuno viene a voi e non porta questo insegnamento, non ricevetelo in casa e non salutatelo \t Maicans cangunajma shamujpi, cai yachachishcara mana rimaj ajpi, huasii paita ama apichu, ama nichu: Alirami shamushcangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Perché quest'olio profumato non si è venduto per trecento denari per poi darli ai poveri?» \t Cai ambi quinsa patsaj cullqui tupu valin, nica. ¿Imarasha mana catushca aca tsuntsuunama cungaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo perché? Forse perché non vi amo? Lo sa Dio \t ¿Imaraigu? nini. ¿Cangunara mana llaquishcamandachu? Dios alimi yachan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pilato si meravigliò che fosse gia morto e, chiamato il centurione, lo interrogò se fosse morto da tempo \t Pilato Jesús ña huañushcara mana quirícachu. Capitanda cayachi cachasha tapucami. ¿Ña huañushcachu? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avevo appena cominciato a parlare quando lo Spirito Santo scese su di loro, come in principio era sceso su di noi \t Ñuca rimai callarishcai, Santo Espíritu paiguna ahuai shamucami, callari horas ñucanchihua tucushcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "come poi ora ci veda, non lo sappiamo, né sappiamo chi gli ha aperto gli occhi; chiedetelo a lui, ha l'età, parlerà lui di se stesso» \t Imarasha cuna ricuj tucushca, caita mana yachanchichu. Pi paihua ñahuira pascashcaras mana yachanchichu. Paiga iyaiyuj runami, paita tapuichi, paulara rimangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora andate, dite ai suoi discepoli e a Pietro che egli vi precede in Galilea. Là lo vedrete, come vi ha detto» \t Astaumbas richi, nica. Pai yachachishca runaunara Pedroras rimai richi. Jesusga cangunamanda ñaupa Galileama riun. Chihui paita ricunguichimi, pai rimashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le fondamenta delle mura della città sono adorne di ogni specie di pietre preziose. Il primo fondamento è di diaspro, il secondo di zaffìro, il terzo di calcedònio, il quarto di smeraldo \t Quinzha siqui rumiuna valij rumiunahua sumacyachishca anauca. Ñaupa siqui rumi jaspe nishca aca, ishquiga zafiro nishca, quinsa ágata nishca, chuscu esmeralda nishca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "C'era un buon numero di lampade nella stanza al piano superiore, dove eravamo riuniti \t Ahua patai paiguna tandariushcai ashca velara charinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli dissero allora i Giudei: «Non hai ancora cinquant'anni e hai visto Abramo?» \t Shinajpi paiguna: Can manara pichca chunga huatara charingui, ¿Abrahanda ricushcanguichu? ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli è senza padre, senza madre, senza genealogia, senza principio di giorni né fine di vita, fatto simile al Figlio di Dio e rimane sacerdote in eterno \t Paihua yaya, paihua mama, paihua aillu mana quillcashcachu tian, shinallara mana quillcashcachu paihua causana callarinas, paihua causana tucurinas. Astaun, Diospa Churi samii rashca asha, sacerdote cuenta huiñaigama duranmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti questi erano assidui e concordi nella preghiera, insieme con alcune donne e con Maria, la madre di Gesù e con i fratelli di lui \t Paiguna tucui pariju tianauca, shu iyaillahua Diosta mañasha, rugasha, huarmiunandi, Jesuspa mama Mariandi, paihua uquiunandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "sotto i quali giaceva un gran numero di infermi, ciechi, zoppi e paralitici \t Cai punguunai ashca ungushcauna sirinauca, ñausa ñahuiyujguna, anga chaquiuna, suchuuna. Tucui caiguna yacu cuyurishcara chapanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Verranno giorni in cui, di tutto quello che ammirate, non resterà pietra su pietra che non venga distrutta» \t Cai canguna ricushcaunaraga, cangunara nini, punzhauna shamunaungami imahoras chi rumiuna shuj ahuai shuj ahuai mana saquirinaungachu, tucuira tulashca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per le notizie ricevute della vostra fede in Cristo Gesù, e della carità che avete verso tutti i santi \t Canguna Cristo Jesuspi quirishcara uyashcanchi, shinallara canguna tucui quirijgunara llaquishcaras,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma se avete nel vostro cuore gelosia amara e spirito di contesa, non vantatevi e non mentite contro la verità \t Canguna shungüi piñana iyaira chijnina iyairas charijpi, ama atun mani nisha iyaichichu, shinallara ama llullaichichu cierto shimimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli ragionava tra sé: Che farò, poiché non ho dove riporre i miei raccolti \t Dueñoga paihua shungüi iyarica: ¿Imara rashai? nisha. Imais ñuca pallashcara huacachingaj mana charinichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I suoi discepoli andarono a prendere il cadavere, lo seppellirono e andarono a informarne Gesù \t Shinajpi pai yachachishca runauna shamunauca, ayara apasha pambanauca. Rinauca Jesusta cuentangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dio, dopo aver risuscitato il suo servo, l'ha mandato prima di tutto a voi per portarvi la benedizione e perché ciascuno si converta dalle sue iniquità» \t Dios paihua Churira ataríchisha, paita cangunama ñaupa cachamuca, cangunara bendiciangaj, caran dueño pai ucharashcaunara saquisha voltiaringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e avete ucciso l'autore della vita. Ma Dio l'ha risuscitato dai morti e di questo noi siamo testimoni \t Shinallara canguna Causaira Cujta huañuchicanguichi. Astaumbas Dios paita huañushcaunamanda causachicamL Caitaga ñucanchi cierto ricujguna anchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e chi vuol essere il primo tra voi sarà il servo di tutti \t Cangunapuramanda maican ñaupa tucusha nijpi tucuira sirvij anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché da lui, grazie a lui e per lui sono tutte le cose. A lui la gloria nei secoli. Amen \t Paihuajmi, paihuajtas, paimandas tucui imas tian. Paiga alabashca achu huiñai huiñaigama. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi avrà trovato la sua vita, la perderà: e chi avrà perduto la sua vita per causa mia, la troverà \t Maicans causaira tarisha, chita pirdingami; maicans paihua causaira pirdíshaga ñucamanda, causaira tupangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché, infatti, nel disegno sapiente di Dio il mondo, con tutta la sua sapienza, non ha conosciuto Dio, è piaciuto a Dio di salvare i credenti con la stoltezza della predicazione \t Dios pai yachashcamanda cushcasna, mundu paita mana tupacachu paihua quiquin yachanamanda. Astaun Dios cucami quirijgunara quishpichingaj yanga nishca shimira camachishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non vidi alcun tempio in essa perché il Signore Dio, l'Onnipotente, e l'Agnello sono il suo tempio \t Llactai templo huasira mana ricucanichu; Tucuira Ushaj Señor Dios Borregondi paihua templo huasimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Approdammo a Siracusa, dove rimanemmo tre giorn \t Siracusa nishca llactama pactasha, quinsa punzhara chihui tiacanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E li mandò ad annunziare il regno di Dio e a guarire gli infermi \t Dios mandana pacha shimira rimangaj paigunara cachaca, shinallara ungushcaunara alichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così infatti vi sarà ampiamente aperto l'ingresso nel regno eterno del Signore nostro e salvatore Gesù Cristo \t Shinajllaira cangunama cushca anga ñucanchira Quishpichij Jesucristo huiñaigama duraj mandana pachai lugarlla icungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Molte cose avrei da scriverti, ma non voglio farlo con inchiostro e penna \t Ashcara charicani canda quillcangaj, astaun mana munacanichu tintahua plumahuas quillcangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E volgendo tutt'intorno lo sguardo su di loro, disse all'uomo: «Stendi la mano!». Egli lo fece e la mano guarì \t Jesús tucui muyujta tiajgunara ricusha, runara nica: Maquira chutai. Runa shina rarca. Paihua maqui aliyashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E la folla era piena di stupore nel vedere i muti che parlavano, gli storpi raddrizzati, gli zoppi che camminavano e i ciechi che vedevano. E glorificava il Dio di Israele \t Shinasha, taucariai runauna manzharinauca, shimi upauna rimashcara, pullu maquiunara alichishcaxa, anga changauna purishcara, ñausauna ricushcaras ricusha. Israelba Diosta alabanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò nel giudizio Tiro e Sidone saranno trattate meno duramente di voi \t Tiro Sidón llactauna runauna cangunamanda pishi livachishca anaunga taripana punzhai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La domandi però con fede, senza esitare, perché chi esita somiglia all'onda del mare mossa e agitata dal vento \t Astaun, ali quirinahua mañai, mana ima quirinais pishisha. Maican runas mana ali quirisha, lamar atun tsajlas cuenta tucun, huaira caran partima apashca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rimasero tuttavia colà per un certo tempo e parlavano fiduciosi nel Signore, che rendeva testimonianza alla predicazione della sua grazia e concedeva che per mano loro si operassero segni e prodigi \t Shinajpis chi llactai unaira tianauca, mana manzhasha rimasha, Señorbi quirinai samausha. Señor paiguna rimashca ali shimiunara cierto ajta ricuchisha, paiguna maquihua gusto ricurinaunaras munanaita rashcaunaras rarcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Viaggi innumerevoli, pericoli di fiumi, pericoli di briganti, pericoli dai miei connazionali, pericoli dai pagani, pericoli nella città, pericoli nel deserto, pericoli sul mare, pericoli da parte di falsi fratelli \t Ñambiunai ashca cuti, yacuunamanda huañunalla ashcai, shuhuajgunamanda huañunalla ashcai, ñuca llactamanda ajgunamanda huañunalla ashcai, gentilgunamanda huañunalla ashcai, atun llactai huañunalla ashcai, tiu pambai huañunalla ashcai, lamarbi huañunalla ashcai, llulla uquiunamanda huañunalla ashcai tiashcani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo si dice di chi è appartenuto a un'altra tribù, della quale nessuno mai fu addetto all'altare \t Casna rimashca Señorga shu aillumanda llucshin, chi aillumandaga pihuas mana sirvishcachu altarbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ne costituì Dodici che stessero con lu \t Chunga ishquira ajllaca paihua pariju tiangaj, paigunara camachingaj cachangaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi prego quindi di non perdervi d'animo per le mie tribolazioni per voi; sono gloria vostra \t Chiraigumanda cangunara rugauni ama llaquiringaj ñuca tormendarinaunamanda cangunaraigu. Randi, caiguna canguna ahuayachinami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché esso viene santificato dalla parola di Dio e dalla preghiera \t Shina rasha apijpi, chuyayachishcami Diospa shimihua, Diosta mañanahuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le vedove più giovani non accettarle perché, non appena vengono prese da desideri indegni di Cristo, vogliono sposarsi di nuov \t Astaun, malta huaccha huarmiunara quillcai ama churaichu. Imahoraspas paiguna aicha munaira sintisha, Cristora mana casunaun, cuti casarasha ninaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e questo voi fate verso tutti i fratelli dell'intera Macedonia. Ma vi esortiamo, fratelli, a farlo ancora di pi \t Shinallara ranguichi tucui uquiunahua, tucui Macedonia partii tiajgunahua. Shinashas, uquiuna, cangunara rugaunchi caita mas ashcara yapachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "le donne anziane come madri e le più giovani come sorelle, in tutta purezza \t Rucu apamaunaras, mamara cuenta rimasha camachingui, malta huarmiunaras panira cuenta, ali chuyaj shunguhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A oriente tre porte, a settentrione tre porte, a mezzogiorno tre porte e ad occidente tre porte \t Indi llucshina partii quinsa pungu, norte nishca quinri partiis quinsa pungu, sur nishca quinri partiis quinsa pungu, indi icuna partiis quinsa pungu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Attorno a lui si radunò molta folla recando con sé zoppi, storpi, ciechi, sordi e molti altri malati; li deposero ai suoi piedi, ed egli li guarì \t Ashca runauna paihuajma shamunauca, paigunahua anga changaunara, ñausaunara, shimi upaunara, pullu maquiunara, ashca shu ungushcaunaras pushamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essa infatti è una figura per il tempo attuale, offrendosi sotto di essa doni e sacrifici che non possono rendere perfetto, nella sua coscienza, l'offerente \t Cai tabernáculo shu cuna horasgama ricuchina cuentami, chihui cuyashcaunara sacrificiounaras ricuchinaunmi, shinajllaira caiguna shina raj runara alichinara mana ushanaunzhu paihua alirana iyaibi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E una notte in visione il Signore disse a Paolo: «Non aver paura, ma continua a parlare e non tacere \t Shinajpi Dios Pablora nuspaibi rimaca: Ama manzhaichu, nisha. Rimailla, ama chunllayaichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Andando un poco oltre, vide sulla barca anche Giacomo di Zebedèo e Giovanni suo fratello mentre riassettavano le reti \t Chimanda pasasha, Jesús ansa ñaupajma riushcai, Zebedeo churi Jacobora ricuca, paihua uqui Juandi. Canoai licara remendasha tianauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli rispose uno della folla: «Maestro, ho portato da te mio figlio, posseduto da uno spirito muto \t Runa montonmanda shuj rimaca: Yachachij, nisha, ñuca churira pushamucani. Paihuajpi shu upa shimi supaira charin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E prendendoli fra le braccia e ponendo le mani sopra di loro li benediceva \t Jesús huahuaunara paihua maquii marcasha, maquira paiguna ahuai churasha, bendiciacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi però non siete sotto il dominio della carne, ma dello Spirito, dal momento che lo Spirito di Dio abita in voi. Se qualcuno non ha lo Spirito di Cristo, non gli appartiene \t Cangunaga mana aicha munaibi causaunguichichu, astaumbas Espíritu munaibi, Diospa Espíritu canguna ucui causaupi. Maicans Cristo Espiritura mana charisha, mana paihuajmandachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e non partecipate alle opere infruttuose delle tenebre, ma piuttosto condannatele apertamente \t Ucha llandui mana valij rashcaunara ama raichichu. Astaumbas casna rajgunara piñaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti hanno traviato e si son pervertiti; non c'è chi compia il bene, non ce n'è neppure uno \t Tucui anzhurinaushca, pariju mana valijguna tucunaushca. Alira rajga illan, mana shujpas tianzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi che siamo i forti abbiamo il dovere di sopportare l'infermità dei deboli, senza compiacere noi stessi \t C 1 Shinajpi, ñucanchi shinzhiuna asha, irquiuna api ajta yanapana anchi, mana ñucanchillarara cushiyasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il marito compia il suo dovere verso la moglie; ugualmente anche la moglie verso il marito \t Cariga huarmihua casarashcai ranaunara pactachichu, shinallara huarmis carihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando dunque abbiamo di che mangiare e di che coprirci, contentiamoci di questo \t Shina ajpi, churanaras micunaras charisha, cushi tucushunchi caigunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E di questi fatti siamo testimoni noi e lo Spirito Santo, che Dio ha dato a coloro che si sottomettono a lui» \t Ñucanchi cai tucuira Jesuspa cierto ricujguna anchi, Santo Espíritu shinallara ricujmi. Caí Santo Espiritura Dios tucui pai rimashca shimiunara pactachijgunama cushcami"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "essa non è la sola, ma anche noi, che possediamo le primizie dello Spirito, gemiamo interiormente aspettando l'adozione a figli, la redenzione del nostro corpo \t Mana chigunalla, astaun ñucanchis, Espiritura charijguna, ñaupa punda aparishca cuenta, shinallara shungu ucui, huacanchi; Dios ñucanchira churiunasna apingaraushcara chapaunchi, caimi ñucanchi aichara cuti randina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ho servito il Signore con tutta umiltà, tra le lacrime e tra le prove che mi hanno procurato le insidie dei Giudei \t Diosta sirvicani manso shunguhua, ashca huacashcahua, ashca camashcaunahua, judioguna ñucara huañuchishun nishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "sasso d'inciampo e pietra di scandalo. destinati \t Shinallara: Shu nijtana rumi, shu arcana rumi tucushcami. Paiguna Diospa shimii nijtasha urmanaun, mana uyajguna asha. Chigamalla cushca anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli fu d'accordo e cercava l'occasione propizia per consegnarlo loro di nascosto dalla folla \t Judas, Pactachishami, nica. Jesusta entregangaj mascaca runa mana riparashcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi allora presero Gesù ed egli, portando la croce, si avviò verso il luogo del Cranio, detto in ebraico Gòlgota \t Jesús paihua cruzta aparisha ricami, Uma Tullu nishca pambama, caita hebreo shimii, Gólgota nishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La legge infatti costituisce sommi sacerdoti uomini soggetti all'umana debolezza, ma la parola del giuramento, posteriore alla legge, costituisce il Figlio che è stato reso perfetto in eterno \t Ley shimiga irqui sami runaunara churaun sacerdote atun apuuna tucungaj, astaun ley shimi huashai shamuj Diospa"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli disse Nicodèmo: «Come può un uomo nascere quando è vecchio? Può forse entrare una seconda volta nel grembo di sua madre e rinascere?» \t Nicodemo nica: Runaga ¿imasna rasha cuti pagaringachu rucu asha? ¿Paiga mama icsai cuti icunara ushangachu pagaringaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avevano il ventre simile a corazze di ferro e il rombo delle loro ali come rombo di carri trainati da molti cavalli lanciati all'assalto \t Pichu quillpanara charinauca, iruhua rashca cuenta. Paiguna rigra pangauna uyarishca ashca caballo aisashca carretauna uyarishca cuentami aca, guerrama callpaushcai uyarishcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giovanni rispose: «Nessuno può prendersi qualcosa se non gli è stato dato dal cielo \t Juan cutipaca: Runa mana imaras apiñara ushanzhu mana paima cushca ajpi ahua pachamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se le primizie sono sante, lo sarà anche tutta la pasta; se è santa la radice, lo saranno anche i rami \t Ñaupa pucuj muyu chicanyachishca ajpi, shinallarami tucui muyuunas chicanyachishca anaunga. Sapi chicanyachishca ajpi, shinallarami pallcauna chicanyachishca anaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù, sapendo che stavano per venire a prenderlo per farlo re, si ritirò di nuovo sulla montagna, tutto solo \t Jesusga paiguna shamungaraushcara riparasha, paita apingaj Rey Apura rangaj, cuti pailla urcuma anzhuricami sapalla tiangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutto infatti ha sottomesso ai suoi piedi e lo ha costituito su tutte le cose a capo della Chiesa \t Shinasha, Dios tucuira Cristo chaqui ucui churashcami. Shinallara paita uma cuenta churashcami tucui ahuai, iglesiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se pertanto la loro caduta è stata ricchezza del mondo e il loro fallimento ricchezza dei pagani, che cosa non sarà la loro partecipazione totale \t Israélguna ucharashca mundura charijyachijpi, shinallara paiguna anzhurina gentilgunara charijyachijpi, ¿manzhu paiguna tigramuna tucuira mas mas charijyachinga?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo egli disse non perché gl'importasse dei poveri, ma perché era ladro e, siccome teneva la cassa, prendeva quello che vi mettevano dentro \t Casna rimaca, mana tsuntsuunara llaquishcamanda, astaun yachachishca runauna cullqui bolsara charisha, shuhuaj asha, chimanda cullquira apij aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo quei giorni Elisabetta, sua moglie, concepì e si tenne nascosta per cinque mesi e diceva \t Chi punzhauna pasashca huasha, paihua huarmi Elisabet huahuara tupaca, pichca quilla tupura huasillai tiaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non c'è sapiente, non c'è chi cerchi Dio \t Illan intindij runa, Diosta mascajpas illan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e chi toglierà qualche parola di questo libro profetico, Dio lo priverà dell'albero della vita e della città santa, descritti in questo libro \t Pihuas cai Diosmanda rimashca shimiunara quillcashcamanda imaras anzhuchijpi, Dios paihua shutira anzhuchinga causana quillcamanda, chuyaj llactamandas, cai quillcai quillcashcaunamandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che dunque? Dobbiamo noi ritenerci superiori? Niente affatto! Abbiamo infatti dimostrato precedentemente che Giudei e Greci, tutti, sono sotto il dominio del peccato \t Shinajpi, ¿imarai? ¿Ñucanchiga, paigunara yalinchichu? Mana pacha. Ña causayachishcanchi judiogunaras gentilgunaras imasna paiguna tucui ucha mandashcai tianaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli domandarono: «Maestro, quando accadrà questo e quale sarà il segno che ciò sta per compiersi?» \t Paita tapunauca: Yachachij, nisha, ¿imahorasta casna tucungairi? ¿Ima imara ricuringa cai tucui ñaua tucungaraupi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Furono dei Giudei della provincia d'Asia a trovarmi, e loro dovrebbero comparire qui davanti a te ad accusarmi, se hanno qualche cosa contro di me \t Chiguna camba ñaupajma shamunaunmaca ñucara causayachingaj, imaras ñucamanda rimanara charisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E accostatosi toccò la bara, mentre i portatori si fermarono. Poi disse: «Giovinetto, dico a te, alzati!» \t Jesús llutarisha, aya cajonda llangaca. Huanduujguna shayarinauca. Jesús ayara: Malta, nica, atari, nini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo aver santificato le vostre anime con l'obbedienza alla verità, per amarvi sinceramente come fratelli, amatevi intensamente, di vero cuore, gli uni gli altri \t Canguna almara chuyayachishca ajpi cierto shimira uyashcaraigu, Espiritumanda, uquipurasna cierto llaquisha, parijumanda ashcara llaquinuichi chuyaj shunguhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E tu, Cafarnao, Fino agli inferi sarai precipitata \t Canga, Capernaum, ahuagama ahuayachishca ashcangui, astaun ucu pachagama urayachishca tucunguimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Considera dunque la bontà e la severità di Dio: severità verso quelli che sono caduti; bontà di Dio invece verso di te, a condizione però che tu sia fedele a questa bontà. Altrimenti anche tu verrai reciso \t Ricupai Diospa ali shungura, paihua shinzhi shunguras: Dios shinzhi aca urmajgunahua, astaun canhua ali shungu aca, canga paihua ali shungüi tiaupi. Mana ajpi, cambas shinallara pitishca angui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avete capito tutte queste cose?». Gli risposero: «Sì» \t Jesús paigunara nica: ¿Intindishcanguichichu tucui caigunara? Cutipanauca: Ari, Señor, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se c'è pertanto qualche consolazione in Cristo, se c'è conforto derivante dalla carità, se c'è qualche comunanza di spirito, se ci sono sentimenti di amore e di compassione \t Ima cariyanas tiajpi Cristoi, ima cushiyanas tiajpi llaquina shungüi, ima compañanas Espirituhua, ima llaquinas, ima llaquishacahua ricunas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se gli riesce di trovarla, in verità vi dico, si rallegrerà per quella più che per le novantanove che non si erano smarrite \t Borregora tarisha, cierto pacha cangunara nini, mas cushiyanga chi borregoraigumanda, chishu iscun chunga iscun mana chingarishcaunamanda yali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Bene; essi però sono stati tagliati a causa dell'infedeltà, mentre tu resti lì in ragione della fede. Non montare dunque in superbia, ma temi \t Alimi. Paiguna mana quirishcaraigu paquinaushca aca, astaun can camba quirinamanda shayaringui. Ama mas tucuichu, astaun manzhai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Qui non c'è più Greco o Giudeo, circoncisione o incirconcisione, barbaro o Scita, schiavo o libero, ma Cristo è tutto in tutti \t Cai mushuj causaibi, illan ima griegos ima judíos, ima circuncisionda ranas mana ranas, ima aucas ima carumanda shamujpas, ima sirvijpas ima liuri runas. Astaumbas, Cristo tucuimi tucuigunais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ciascuno infatti porterà il proprio fardello \t Caran dueño paihua quiquin aparinara aparichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Andavano tutti a farsi registrare, ciascuno nella sua città \t Tucui runa paihua quiquin llactama rica shutira quillcachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rilasciò colui che era stato messo in carcere per sommossa e omicidio e che essi richiedevano, e abbandonò Gesù alla loro volontà \t Shinajpi paigunama chonda cularbi ishcashca turbachij huañuchij runara cacharíca. Jesustaga entregaca paiguna munashcasna rangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Afferrò il dragone, il serpente antico - cioè il diavolo, satana - e lo incatenò per mille anni \t Dragonda apica. Cai dragón callarimanda machacui aca, supai apu Satanás nishca aca. Paita shu huaranga huatara huataca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "secondo il beneplacito della sua volontà. E questo a lode e gloria della sua grazia, che ci ha dato nel suo Figlio diletto \t paihua sumaj gracia nishca ali iyai alabai tucungaj, pai llaquishca Churu ñucanchira chasquingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si avvicinava intanto la festa dei Giudei, detta delle Capanne \t Judioguna ichilla huasi rana ista mayanllayamuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ognuno ci consideri come ministri di Cristo e amministratori dei misteri di Dio \t Runauna ñucanchira ricsinauchu Cristora sirvijguna cuenta, Dios pacashca shimiunara yachachijguna cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Benedetto il Signore Dio d'Israele, perché ha visitato e redento il suo popolo \t Bendiciashcami Israelba Señor Dios. Paihua runaunara ricushcami, randishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Badate che nessuno vi inganni con la sua filosofia e con vuoti raggiri ispirati alla tradizione umana, secondo gli elementi del mondo e non secondo Cristo \t Ricuichi pihuas cangunara ama umachichu yachana shimiunahua, yanga umana shimiunahuas, runa yachaimanda, mundu iyarina samillai, mana Cristo rimashca samillai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché molti han posto mano a stendere un racconto degli avvenimenti successi tra di noi \t Ashca runauna ñucanchihua cierto tucushcaunara ali catimpuralla cuentangaj camanaushca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "al di sopra di ogni principato e autorità, di ogni potenza e dominazione e di ogni altro nome che si possa nominare non solo nel secolo presente ma anche in quello futuro \t Chihui, tucui gobierno ahuais, tucui apu, tucui ushana, tucui mandana ahuais, tucui rimashca shuti ahuais ahuayachishca aca cuna horaspis, huasha shamuna horaspis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma Paolo riteneva che non si dovesse prendere uno che si era allontanato da loro nella Panfilia e non aveva voluto partecipare alla loro opera \t Astaun Pablo Marcosda paihua pushanara mana munacachu, Marcos paigunamanda Pamfilia llactai anzhurishcamanda, Diosta sirvinama mana catishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma quando ci fu un tentativo dei pagani e dei Giudei con i loro capi per maltrattarli e lapidarli \t Judioguna gentilgunandi paiguna apuunahua pariju paigunara camingaj, rumihua shitangaj shamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché osservi la pagliuzza nell'occhio del tuo fratello, mentre non ti accorgi della trave che hai nel tuo occhio \t ¿Imarasha camba uqui ñahuii tiaj polvohuara ricungui, camba quiquin ñahuii tiaj cullura mana ricusha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma come sta scritto: e coloro che non ne avevano udito parlare, comprenderanno \t Astaun, imasna quillcashca tian: Paimanda mana rimashcauna ricunaungami, paimanda mana imahoraspas uyajguna intindinaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E molti dei primi saranno ultimi e gli ultimi i primi» \t Shinajpi ashcauna ñaupa ajguna puchucaiguna tucunaungami; randi puchucaiguna ñaupa anaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ogni iniquità è peccato, ma c'è il peccato che non conduce alla morte \t Tucui ima manaliranas uchami. Mana huañuna tupu uchas tianmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora tutta la città fu in subbuglio e il popolo accorse da ogni parte. Impadronitisi di Paolo, lo trascinarono fuori del tempio e subito furono chiuse le porte \t Shinajpi entero llacta nusparicami, tucui runauna gun callpasha shamunauca. Pablora apisha, templomanda pajllama aisasha llucchinauca. Templo punguunara uctalla tapanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allontanatosi di nuovo, pregava dicendo le medesime parole \t Cutillara rica. Ñaupa cuentallara rimasha, Diosta mañaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli soggiunse: Il Dio dei nostri padri ti ha predestinato a conoscere la sua volontà, a vedere il Giusto e ad ascoltare una parola dalla sua stessa bocca \t Pai nica: Ñucanchi yayauna Dios canda ajliashcami pai munashca tonora ricsingaj, Ali Ajta ricungaj, pai rimashca shimiras uyangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le disse Gesù: «Donna, perché piangi? Chi cerchi?». Essa, pensando che fosse il custode del giardino, gli disse: «Signore, se l'hai portato via tu, dimmi dove lo hai posto e io andrò a prenderlo» \t Jesús paita: Huarmi, nica, ¿imarasha huacaunguirí? ¿Pita mascaunguiri? Maríaga, sisa pambara cuirajmi iyasha, nica: Señor, can paita apashca ajpiga, maibi churashcangui cuentahuai. Ñuca paita apasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Di lui io mi vanterò! Di me stesso invece non mi vanterò fuorchè delle mie debolezze \t Casna runamanda, ñuca ari ahuayachishami, randi ñuca quiquinmandaga mana imais ahuayachishachu, astaun ñuca samba sami tucushcai ahuayachishami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora la prese il second \t Shinajpi quipa uqui huarmira apica, paihuas churi illaj huañuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù disse loro: «Mio cibo è fare la volontà di colui che mi ha mandato e compiere la sua opera \t Jesús paigunara nica: Ñucara cachamuj Dios munashcara rangaj, caitami ñuca micuna, paihua ranaunara pactachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma Dio lo ha risuscitato al terzo giorno e volle che apparisse \t Paita quinsa punzhai Dios atarichicami. Paulara ricuchica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come è scritto nel profeta Isaia: egli ti preparerà la strada \t Imasnara Diosmanda rimaj Isaías quillcashcai tian: Camba ñaupajma ñuca rimajta cachauni, camba nambira camba ñaupajpi alichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché la terra produce spontaneamente, prima lo stelo, poi la spiga, poi il chicco pieno nella spiga \t Allpa paulara apachin: ñaupa quihuara. huasha papajta, papajpi muyuhua undarin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù allora disse loro: «Il mio tempo non è ancora venuto, il vostro invece è sempre pronto \t Shinajpi Jesús paigunara nica: Ñuca punzha chara mana pactamun. Canguna punzhaga tucui horas puruntumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Certa è questa parola \t Cai shimi ciertomi. Ñucanchi paihua pariju huañushca ajpi, shinallara paihua pariju causashun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "di generazione in generazione la sua misericordia si stende su quelli che lo temono \t Pai llaquinaga tucui miraigunagama duranmi, tucui paita manzhajgunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se poi non ascolterà neppure costoro, dillo all'assemblea; e se non ascolterà neanche l'assemblea, sia per te come un pagano e un pubblicano \t Pai cangunara mana uyasha nijpiga, iglesiara cuentai. Pai iglesiara mana uyajpiga, paita ña shu yanga mana valij runa cuenta iyashca achu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e beato colui che non si scandalizza di me» \t Cushiyuj maican runa mana ñucahua piñarisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "figlio di Melèa, figlio di Menna, figlio di Mattatà, figlio di Natàm, figlio di Davide \t Melea churi, Mainán churi, Matata churi, Natán churi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E le guardie riferirono ai magistrati queste parole. All'udire che erano cittadini romani, si spaventarono \t Soldarouna tigrasha apuunama cai shimunara rimai rinauca. Paiguna cai runauna Romanosguna ajgunara uyasha manzharinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si presentò il primo e disse: Signore, la tua mina ha fruttato altre dieci mine \t Ñaupa runa shamusha nica: Señor, camba cullqui chunga cullquira mas ganashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non capite ancora e non ricordate i cinque pani per i cinquemila e quante ceste avete portato via \t ¿Manzhu intindinguichi? ¿Manzhu iyaringuichi pichca tandahuara, pichca huarangapura micushcara, imasna suru tasara puchujta tandachicanguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perseverate nella preghiera e vegliate in essa, rendendo grazie \t Ama sambayasha mañaichi, canguna mañashcara chapausha, Diosta agrasishcahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "cioè verso di noi, che egli ha chiamati non solo tra i Giudei ma anche tra i pagani, che potremmo dire \t Ñucanchi chiguna manchi, pai cayashcauna, mana judiogunamandallachu, astaumbas gentilgunamandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Pilato, volendo dar soddisfazione alla moltitudine, rilasciò loro Barabba e, dopo aver fatto flagellare Gesù, lo consegnò perché fosse crocifisso \t Pilato runaunara cushiyachisha nisha Barrabasta cacharicami. Randi Jesusta azutishca huasha paiguna maquii entregacami chacatangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo ciò, apparve una moltitudine immensa, che nessuno poteva contare, di ogni nazione, razza, popolo e lingua. Tutti stavano in piedi davanti al trono e davanti all'Agnello, avvolti in vesti candide, e portavano palme nelle mani \t Caimanda huasha, shu ashca atun monton runaunara ricucani, mana yupaihuajta, tucui ailluunamanda, tucui llactaunamanda, tucui shimiunamanda ajgunara. Apu tiarina ñaupajpi tianauca, Borrego ñaupajpis. Yuraj churanahua churarishca anauca, paiguna maquii ramos pangaunara charinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E tutto quello che chiederete con fede nella preghiera, lo otterrete» \t Imaras Diosta rugasha mañajpi, quirisha chasqumguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tu dunque, figlio mio, attingi sempre forza nella grazia che è in Cristo Ges \t Canga, ñuca churi, Cristo Jesuspi tiaj gracia nishca ali iyaibi shinzhiyari."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma da questo momento starà il Figlio dell'uomo seduto alla destra della potenza di Dio» \t Randi, cuna horasmanda pacha ñuca, Runa Churi nishca, tiarishami Diospa ushana ali maqui partima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se il tuo piede ti scandalizza, taglialo: è meglio per te entrare nella vita zoppo, che esser gettato con due piedi nella Geenna \t Camba chaqui uchai urmachijpi, piti. Ishqui chaquihua ucu pachama, mana huañuihuaj ninama rinamanda astaun ali anma pullu chaqui causanama icungaj. Ucu pacha ninara mana huañuchihuajehu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' proprio della giustizia di Dio rendere afflizione a quelli che vi affliggon \t Dioshua alimi cangunara tormendachijgunara tormendachinahua pagangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così, vi dico, c'è gioia davanti agli angeli di Dio per un solo peccatore che si converte» \t Shinallarami cangunara nini, angelguna ñaupajpi cushi tianmi imahoras shu uchayuj runa arrepentirijpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "proprio a causa di questa anche per se stesso deve offrire sacrifici per i peccati, come lo fa per il popolo \t Chiraigumanda, pai sacrificiounara ricuchinami anga, pai quiquin ucharashcamandas shinallara runaunajmandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Comportatevi saggiamente con quelli di fuori; approfittate di ogni occasione \t Yachanahua purichi mana quirijguna ñaupajpi, punzhaunara mana pirdisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Abbiamo mandato dunque Giuda e Sila, che vi riferiranno anch'essi queste stesse cose a voce \t Shinajpi Judastas Silastas cachanchi, paiguna shimimanda cai shimiunara rimasha cangunara uyachinaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche voi un tempo eravate così, quando la vostra vita era immersa in questi vizi \t Canguna casna rashcaunai ñaupa horas puricanguichi, imasna chigunai causacanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io le ho dato tempo per ravvedersi, ma essa non si vuol ravvedere dalla sua dissolutezza \t Lugarda cucani arrepentiringaj, astaumbas shujhua tacarinamanda arrepentirinara mana munanzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dio infatti ha rinchiuso tutti nella disobbedienza, per usare a tutti misericordia \t Diosga tucui runaunara mana uyajgunami nica, tucui paigunara llaquisha bendiciangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non lasciatevi ingannare: «Le cattive compagnie corrompono i buoni costumi» \t Ama pandaichichu. Manali runaunahua compañausha, ali causanara huajlichin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Costoro lo interrogarono: «Maestro, sappiamo che parli e insegni con rettitudine e non guardi in faccia a nessuno, ma insegni secondo verità la via di Dio \t Paita tapunauca: Yachachij, nisha, yachanchi imasna can cierto shimira rimaungui, yachachiungui, runa ricurina samira mana riparangui, astaun Diospa nambira cierto pacha yachachingui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pregate per noi, poiché crediamo di avere una buona coscienza, desiderando di comportarci bene in tutto \t Ñucanchimanda mañaichi. Ñucanchi ali rana iyaira charinchimi nisha iyaunchi, tucuibi alirasha causangaj munasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se dunque tu mi consideri come amico, accoglilo come me stesso \t Shinasha can ñucara camba compañajsna iyasha, paita ñucarasna apingui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Trovatolo di là dal mare, gli dissero: «Rabbì, quando sei venuto qua?» \t Paiguna Jesusta lamar chimbama ajta tupasha, paita ninauca: Yachachij, ¿imahoras caima pactamucangui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno però ne parlava in pubblico, per paura dei Giudei \t Pihuas pajllai paimanda mana rimacachu, judiogunara manzhashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo il Padre mi ama: perché io offro la mia vita, per poi riprenderla di nuovo \t Chiraigumanda Yaya llaquihuanmi, ñuca causaira cushcamanda, cuti causaira apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché Paolo e Barnaba si opponevano risolutamente e discutevano animatamente contro costoro, fu stabilito che Paolo e Barnaba e alcuni altri di loro andassero a Gerusalemme dagli apostoli e dagli anziani per tale questione \t Pablo Bernabendi shamujgunahua piñanausha rimananauca. Shinajpi Pablo Bernabendi huaquin quirijgunandi Jerusalenma rinara iyarinauca, chihui tiaj cachashca runaunahua ricuj rucuunahuas cai rimashcara cuentangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cercate dunque, fratelli, tra di voi sette uomini di buona reputazione, pieni di Spirito e di saggezza, ai quali affideremo quest'incarico \t Shinajpi, uquiuna, cangunamanda canzhis runara, ali rimashcaunara, Santo Espirituhua ali iyaihua undashcaunara mascaichi. Paigunara cai tarabanai churashun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù faceva questo discorso apertamente. Allora Pietro lo prese in disparte, e si mise a rimproverarlo \t Jesús caita pajlla pambai rimaca. Shinajpi Pedro paita shu partima pushasha nanajta rimai callarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chiunque ripudia la propria moglie e ne sposa un'altra, commette adulterio; chi sposa una donna ripudiata dal marito, commette adulterio \t Maican runa paihua huarmira ichusha, shujhua casarasha, tacarij runa tucun. Maican runa chi cari ichushca huarmira casarasha, shinallara shujhua tacarij tucun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quale intesa tra Cristo e Beliar, o quale collaborazione tra un fedele e un infedele \t ¿Imasna Cristo Satanashua pariju puringairi? ¿Imasna shu quirij runa shu mana quirij runahua llutaringairi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per quanto riguarda la sua morte, egli morì al peccato una volta per tutte; ora invece per il fatto che egli vive, vive per Dio \t Cristo huañushca ashaga, uchamanda huañuca shu cutilla, astaun pai cuna causaushca causana Diospajta causaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si alzò Paolo e fatto cenno con la mano disse: «Uomini di Israele e voi timorati di Dio, ascoltate \t Shinajpi Pablo atarisha, maquihua chunlla tucungaj ricuchisha, nica: Runauna, Israelguna, Diosta manzhajgunas, uyaichi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siano rese grazie a Dio, il quale ci fa partecipare al suo trionfo in Cristo e diffonde per mezzo nostro il profumo della sua conoscenza nel mondo intero \t Diosta agrasini imasna maita rishas pai ñucanchira vencijguna cuenta pushan Cristo Jesuspi, ñucanchimanda tucui partiunai Cristora ricuchingaj, shu gusto mishqui asnaj cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il carceriere si svegliò e vedendo aperte le porte della prigione, tirò fuori la spada per uccidersi, pensando che i prigionieri fossero fuggiti \t Chonda cular cuiraj runa lliccharisha, chonda cular punguuna pascarishcara ricuca. Paihua esparara llucchisha, paillara huañungarauca, ishcashca runauna miticunaushca anga iyasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "All'angelo della Chiesa di Sardi scrivi: Così parla Colui che possiede i sette spiriti di Dio e le sette stelle: Conosco le tue opere; ti si crede vivo e invece sei morto \t Sardis llactai tiaj iglesia angelma quillcai: Diospa canzhis espiritura canzhis estrellasgunaras charij caita nin: Can rashcaunara yachani, imasna causaunmi nishca angui, astaun huañushca mangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli risposi: «Signore mio, tu lo sai». E lui: «Essi sono coloro che sono passati attraverso la grande tribolazione e hanno lavato le loro vesti rendendole candide col sangue dell'Agnello \t Paita cutipasha: Señor can yachanguimi, nicani. Paiga ñucara nica: Caiguna ashca tormendosmanda llucshinaushcami, paiguna churanara tacsanaushcami, yurajyachinaushcami Borrego yahuarbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando dunque ebbe lavato loro i piedi e riprese le vesti, sedette di nuovo e disse loro: «Sapete ciò che vi ho fatto \t Shinajpi, chaquiunara maillashca huasha, Jesús paihua churanara churarisha, cuti mesai tiarica. Jesús paigunara tapuca: ¿Yachanguichi ñuca cangunahua rashcara?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E quelli dicevano fra loro: «Non abbiamo pane» \t Paigunapura rimananauca: Tandara mana apamushcaraigu casnami riman."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A che debbo che la madre del mio Signore venga a me \t ¿Imarasha ñucama cushca aca, ñuca Señorba mama ñucama shamungaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché la tristezza secondo Dio produce un pentimento irrevocabile che porta alla salvezza, mentre la tristezza del mondo produce la morte \t Diospa ñaupajpi llaquirínaga arrepentirinara cun, almara quishpichingaj. Cai arrepentirinaga mana llaquirinallachu. Mundu llaquirina tonoga huañunara cun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E attraversando la Siria e la Cilicia, dava nuova forza alle comunità \t Siria Cilicia partiunai purinauca iglesiaunara cariyachisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allo stesso modo i diaconi siano dignitosi, non doppi nel parlare, non dediti al molto vino né avidi di guadagno disonesto \t Iglesiara yanapajguna shinallara ali shunguyujguna anauchu, mana ishqui shimiyujguna, mana machaisiquiuna, manali rashcamanda ganashcara mana apisha nijguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Paolo gli gridò forte: «Non farti del male, siamo tutti qui» \t Pabloga shinzhira caparisha nica: Huañunara ama iyaichu, tucui caillai manchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se invece io scaccio i demòni con il dito di Dio, è dunque giunto a voi il regno di Dio \t Astaunga ñuca Diospa rerohua supaigunara ichujpi, ciertomi Dios mandana pacha cangunajma pactamushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù disse loro: «Per la durezza del vostro cuore egli scrisse per voi questa norma \t Jesús paigunara cutipasha nica: Canguna shungu shinzhi ashcaraigumanda Moisés cai camachishcara quillcacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Temo infatti che, venendo, non vi trovi come desidero e che a mia volta venga trovato da voi quale non mi desiderate; che per caso non vi siano contese, invidie, animosità, dissensi, maldicenze, insinuazioni, superbie, disordini \t Ñucaga manzhauni, cangunajma pactamujpi, cangunara mana ñuca munashcasna tupasha chari, ñucas mana canguna iyashcasnas. Tupasha chari caigunara: macanaunara, chijninaunara, piñanaunara, partiunara, manali shimiunara, mas tucuisiqui shunguunara, tormendosgunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "attendendo e affrettando la venuta del giorno di Dio, nel quale i cieli si dissolveranno e gli elementi incendiati si fonderanno \t canguna chapashas puruntushas Diospa punzha shamunagama, chi punzhai ahua pachauna sindisha tucurinaungami, aUpas rupasha nuyuringami!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco una donna, che soffriva d'emorragia da dodici anni, gli si accostò alle spalle e toccò il lembo del suo mantello \t Ñambii shu ungushca huarmi, yahuar ricurina mana saquirijpi chunga ishqui huatara, huashamanda shamuca. Jesuspa churana pundara llangaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le folle lo interrogavano: «Che cosa dobbiamo fare?» \t Shinajpi runauna paita: ¿Imara rashun? ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo vi comando: amatevi gli uni gli altri \t Caita cangunara mandani: Llaquinaunguichi parijumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi condannerà? Cristo Gesù, che è morto, anzi, che è risuscitato, sta alla destra di Dio e intercede per noi \t ¿Pita ñucanchira causayachingachu? Cristo huañushca, causarishca, maspas Diospa ali maquii tiaun, paiga shinallara ñucanchimanda mañaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo vi ho scritto riguardo a coloro che cercano di traviarvi \t Caita cangunara quillcashcani, umachijgunamanda cuentasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed essi subito, lasciate le reti, lo seguirono \t Paiguna licaunara dsas saquisha, paita catinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E oltre a tutto questo, il mio assillo quotidiano, la preoccupazione per tutte le Chiese \t Maspas, tucui chigunamanda yali, caran punzha tormendarishcani, tucui iglesiaunamanda iyarisha turbarisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fuggi le passioni giovanili; cerca la giustizia, la fede, la carità, la pace, insieme a quelli che invocano il Signore con cuore puro \t Shina ajpi maltauna ucha munashcaunamanda miticui; ali dirichu ranaunara, quirinaras, llaquinaras cushi shunguras cati, Señorda chuyaj shunguhua rugajgunandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Molti della folla invece credettero in lui, e dicevano: «Il Cristo, quando verrà, potrà fare segni più grandi di quelli che ha fatto costui?» \t Ashca runauna paihuajpi quirinauca: Cristoga pai shamushcai, ¿caimanda yalijta munanaita ricurinaunara rangachu? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il frutto della luce consiste in ogni bontà, giustizia e verità \t Punzhai purishcamanda aparishcauna caigunami: llaquij shungu, ali shungu, ciertora rimaj shungu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "egli ti dirà parole per mezzo delle quali sarai salvato tu e tutta la tua famiglia \t Paiga canda camba huasii tiajgunandi almara quishpichina shimiunara rimangami, mea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora colui che era seduto sulla nuvola gettò la sua falce sulla terra e la terra fu mietuta \t Puyui tiajga saulira cachaca cai pachama. Cai pachara pallashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo io ritengo che non si debba importunare quelli che si convertono a Dio tra i pagani \t Chiraigumanda casna iyauni, gentilgunamanda Diosta quirijgunara ama turbachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi scongiuro, per il Signore, che si legga questa lettera a tutti i fratelli \t Señorba shutii cangunara mandani tucui chuyaj uquiuna caijmiUcara ricunauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando furono vicini a Gerusalemme e giunsero presso Bètfage, verso il monte degli Ulivi, Gesù mandò due dei suoi discepol \t Paiguna ña Jerusalenda mayanllayausha, Betfagé nishca ichilla llactama pactamunauca, Olivos nishca urcu rayai, Jesús shu ishqui pai yachachishca runaunara cachaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Abramo rispose: Figlio, ricordati che hai ricevuto i tuoi beni durante la vita e Lazzaro parimenti i suoi mali; ora invece lui è consolato e tu sei in mezzo ai tormenti \t Abrahanga paita: Churi, nica, iyari imasna can causaushca horas camba ali charishcaunara charicangui, astaun Lázaro manaliunara. Paiga cuna caibi cushiyashcami, randi can tormendariungui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo i Giudei cominciarono a perseguitare Gesù, perché faceva tali cose di sabato \t Chimanda judioguna Jesusta tormendachinauca, paita huañuchingaj nisha mascanauca, caigunara samana punzhai rashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Resistetegli saldi nella fede, sapendo che i vostri fratelli sparsi per il mondo subiscono le stesse sofferenze di voi \t Paihua ñaupajpi shinzhira shayarichi, shinzhira quirisha, caita yachasha, canguna tormendarishcasna, canguna uquiuna entero mundui tormendarinaushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vedete con che grossi caratteri vi scrivo, ora, di mia mano \t Ricupaichi ima atun letrahua cangunama quillcauni ñuca quiquin maquihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma chi lo teme e pratica la giustizia, a qualunque popolo appartenga, è a lui accetto \t Dios maican llacta runaras, paita manzhajta, alira rauta, llaquin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io sono l'Alfa e l'Omega, dice il Signore Dio, Colui che è, che era e che viene, l'Onnipotente \t Ñuca Alfa nishca mani, Omega nishcas ani, callarinas tucurinas ani, Señor nin. Pai tianmi, tiacami, shamunami. Tucuira ushajmi ani, nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Forti di tale speranza, ci comportiamo con molta franchezz \t Casna chapanara charisha, pajlla pambai rimauni,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli altri discepoli invece vennero con la barca, trascinando la rete piena di pesci: infatti non erano lontani da terra se non un centinaio di metri \t Chishu yachachishca runauna canoandi shamunauca, licara aisasha, paiguna yacu patamanda mana yapa carui anauca, patsaj metro tupullai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per fede Isacco benedisse Giacobbe ed Esaù anche riguardo a cose future \t Isac quirisha, Jacobdas Esauras bendiciacami, huasha shamungaraugunara ricusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Gesù disse ai suoi discepoli: «Se qualcuno vuol venire dietro a me rinneghi se stesso, prenda la sua croce e mi segua \t Shinajpi Jesús pai yachachishca runaunara nica: Pihuas ñucallara catisha nisha, Mana imaschu ani, nichu, paihua cruzta aparisha, ñucara catimuchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo, se un cibo scandalizza il mio fratello, non mangerò mai più carne, per non dare scandalo al mio fratello \t Chi raigumanda, micuna ñuca uquira urmachijpi, ñucaga imahoraspas mana micushachu aichara, ñuca uquira ama urmachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Trovò nel tempio gente che vendeva buoi, pecore e colombe, e i cambiavalute seduti al banco \t Templo huasii huagrara borregora urpira catujgunara tupaca; shinallara cullquira turcajguna chihui tiajtas tupaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cristo, invece, lo fu come figlio costituito sopra la sua propria casa. E la sua casa siamo noi, se conserviamo la libertà e la speranza di cui ci vantiamo \t Cristoga, quiquin Churi cuenta, ali pactachij aca Diospa huasii. Ñucanchiga chi huasimi anchi ñucanchi quirinaras, ñucanchi chapanai ahuayanaras puchucaigama shinzhira huacachisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fratelli, io non ritengo ancora di esservi giunto, questo soltanto so: dimentico del passato e proteso verso il futuro \t Uquiuna, ñucallara chigama pactangaj chara mani, nisha iyauni. Astaumbas shujllara rauni: ñaupa horas rashcaunara cierto pacha cungarisha, ñaupajpi tiajgunara pactangaj riunimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non gli dirà piuttosto: Preparami da mangiare, rimboccati la veste e servimi, finché io abbia mangiato e bevuto, e dopo mangerai e berrai anche tu \t Astaun, ¿manzhu ñinga: Micunara puruntui, chumbilli, sirvihuai, ñuca micushca upishca huashagama. Chihuasha micungui, upingui can?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "di loro il mondo non era degno! -, vaganti per i deserti, sui monti, tra le caverne e le spelonche della terra \t Cai samiunamanda mundu mana valijchu aca, runa illashca partiunai urcuunais yanga purinauca, allpa uctunai, rumi uctuunais causasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Con molte parabole di questo genere annunziava loro la parola secondo quello che potevano intendere \t Casna yachachingaj cuentanaunahua Diospa shimira ashcara cuentaca, paiguna uyana tupura."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ogni giorno tutti insieme frequentavano il tempio e spezzavano il pane a casa prendendo i pasti con letizia e semplicità di cuore \t Shina rasha, tucui parijulla caran punzha templo nishca Diospa huasii tianaucami. Paiguna huasiunai tandara paquisha, cushi shunguhua chuyaj shunguhuas pariju micunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "So infatti che tutto questo servirà alla mia salvezza, grazie alla vostra preghiera e all'aiuto dello Spirito di Gesù Cristo \t Ñuca yachani, canguna mañashcamanda, Jesucristo Espíritu yanapashcamandas, cachari tucusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "C'erano sette fratelli: il primo prese moglie e morì senza lasciare discendenza \t Canzhis uquipura anauca. Ñaupa uqui shu huarmira apica. Chiga huañuca huahuaunara mana saquisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco, appena la voce del tuo saluto è giunta ai miei orecchi, il bambino ha esultato di gioia nel mio grembo \t Ñuca rinri can salurashca shimira uyasha, huahua cushiyasha ñuca icsai saltaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questi però, partiti prima di noi ci attendevano a Troade \t Caiguna ñaupasha, Troas nishca llactai ñucanchira chapanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e, non appena Paolo ebbe imposto loro le mani, scese su di loro lo Spirito Santo e parlavano in lingue e profetavano \t Pablo paiguna ahuai paihua maquira churajpi, Santo Espíritu paiguna ahuai shamuca. Paiguna shu shimiunara rimanauca, shinallara Diosmanda rimanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità vi dico: tutti i peccati saranno perdonati ai figli degli uomini e anche tutte le bestemmie che diranno \t Cierto pacha nini: Runaunama tucui uchara perdonashca anga. Ima sami camisha rimashcaras perdonashca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chiamati dieci servi, consegnò loro dieci mine, dicendo: Impiegatele fino al mio ritorno \t Paiga shu chunga sirvijgunara cayasha, chunga cullquira cuca: Tarabaichi, nisha, ñuca cuti tigranagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le sue porte non si chiuderanno mai durante il giorno, poiché non vi sarà più notte \t Punzha paihua punguuna mana imahoras ishcashcachu anaunga. Chihui tuta illan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco una voce dal cielo che disse: «Questi è il Figlio mio prediletto, nel quale mi sono compiaciuto» \t Shu shimi anua pachamanda uyarimuca nisha: Caimi ñuca llaquishca Churi, paihuajpi yapa cushi ani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo averlo quindi crocifisso, si spartirono le sue vesti tirandole a sorte \t Jesusta chacatashca huashaga, soldarouna paigunapura paihua churanara chaupichinauca, maicanda lichayuj anga nisha camanauca, paima cungaj, Diosmanda rimajpa shimi pactaringaj, casna nishca: Ñuca churanara paigunapura chaupichinauca, ñuca llachapamanda Uchayujta anga nisha camanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ricorda dunque da dove sei caduto, ravvediti e compi le opere di prima. Se non ti ravvederai, verrò da te e rimuoverò il tuo candelabro dal suo posto \t Chiraigumanda can maimanda urmashcara iyari, arrepentiri, ñaupa rashcaunara cuti rai. Can mana shina rajpiga, uctalla cambajma shamushami, camba vela shayachinara quichusha paihua pistumanda, can mana arrepentirishca ajpiga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per evitare che, se getta le fondamenta e non può finire il lavoro, tutti coloro che vedono comincino a deriderlo, dicendo \t Mana shina rajpi, istandira shayachishca huasha, mana ushanma tucuchingaj. Shinajpi tucui ricujguna asingaj callarinaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre usciva verso l'atrio, lo vide un'altra serva e disse ai presenti: «Costui era con Gesù, il Nazareno» \t Paiga canzha punguma llucshisha, shu sirvij huarmi paita ricuca. Chihuajgunara nica: Cai runas shinallara Nazaretmanda Jesushua tiauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi avete inviato messaggeri da Giovanni ed egli ha reso testimonianza alla verità \t Cangunaga Juanma uyajgunara cachacanguichi. Pai cierto shimimanda rimacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e colui che scruta i cuori sa quali sono i desideri dello Spirito, poiché egli intercede per i credenti secondo i disegni di Dio \t Astaumbas, shungura ricuj Dios Espíritu munashcara yachan. Espirituga quirijgunamanda mañaun, Dios munashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma verranno i giorni in cui sarà loro tolto lo sposo e allora digiuneranno \t Huashaga, carira quichuna punzha pactamunga. Chi punzhaunaí sasinaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non li temete dunque, poiché non v'è nulla di nascosto che non debba essere svelato, e di segreto che non debba essere manifestato \t Shinajllaira, ama manzhaichichu paigunara. Ima quillpashcaras ricuchishca anga, ima pacashcaras yachashca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Dio gli disse: Stolto, questa notte stessa ti sarà richiesta la tua vita. E quello che hai preparato di chi sarà \t Dios paita nica: Upa runa, cuna tuta camba almara cayangaj shamunaunga. Can tandachishcaga, ¿pihuajta tucungai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti furono presi da timore, tanto che si chiedevano a vicenda: «Che è mai questo? Una dottrina nuova insegnata con autorità. Comanda persino agli spiriti immondi e gli obbediscono!» \t Tucui manzharinauca. Paigunapura tapunauca: ¿Imarai? nisha, ¿Ima mushuj yachairairi caiga? Ushanahua irus supaigunara cachan, llucshinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Diceva dunque alle folle che andavano a farsi battezzare da lui: «Razza di vipere, chi vi ha insegnato a sfuggire all'ira imminente \t Juanga bautisangaj llucshijgunama nica: Machacuimanda mirajguna cuenta, ¿pita cangunara yachachica shamuj piñarinamanda miticungaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non ritengo tuttavia la mia vita meritevole di nulla, purché conduca a termine la mia corsa e il servizio che mi fu affidato dal Signore Gesù, di rendere testimonianza al messaggio della grazia di Dio \t Mana imaras casunichu; ñuca causairas mana llaquinichu, usharijpi ñuca causaira cushihua tucuchisha, shinallara Señor Jesús ñucara cushca sirvinara, Dios llaquishcamanda evangelio shimira rimasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poiché questa vedova è così molesta le farò giustizia, perché non venga continuamente a importunarmi» \t cai huaccha huarmi ñucara molestajllaira, paita yanapasha chari. Mana casna rajpi huarmi caran rato shamusha ñucara aburichinga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anzi, perché vi ho detto queste cose, la tristezza ha riempito il vostro cuore \t Astaun ñuca casna rimashcamanda, canguna shungüi ashcara llaquiringuichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In realtà, anche se mi vantassi di più a causa della nostra autorità, che il Signore ci ha dato per vostra edificazione e non per vostra rovina, non avrò proprio da vergognarmene \t Ñucaga ñucanchi ushaira ansa yapajta rimaushallara, mana pingarishachu chimanda. Cai ushaira Dios cuhuacami, cangunara shayachingaj, mana cangunara tulangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "infatti hai avuto cinque mariti e quello che hai ora non è tuo marito; in questo hai detto il vero» \t Pichca carira charishcangui; can cuna chariushca mana quiquin carichu. Shina nisha, ciertomi rimashcangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questi lo pregavano di fermarsi più a lungo, ma non acconsentì \t Efeso runauna paita ruganauca unaira paigunahua tiangaj, randi mana munacachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma costoro non se ne curarono e andarono chi al proprio campo, chi ai propri affari \t Paigunaga mana uyasha ri pasanauca, shuj paihua hacindama, shujga paihua tiendama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora andò e si mise a servizio di uno degli abitanti di quella regione, che lo mandò nei campi a pascolare i porci \t Ricami shu chi partii causaj runajma, paihua llutarica. Runaga paita cachaca paihua hacindama cuchiunara cuirangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi esorto dunque, fratelli, per la misericordia di Dio, ad offrire i vostri corpi come sacrificio vivente, santo e gradito a Dio; è questo il vostro culto spirituale \t Shinashas, uquiuna, Dios cangunara llaquishca raigumanda, cangunara rugauni, canguna cuerpo nishca aichara Diosta cuyaichi, shu causaj sacrificio cuenta, chuyajlla, Dioshua chasquihuajllami. Caimi canguna Diosta iyaihua alabana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli apostoli dissero al Signore \t Señor cachashca runauna paita ninauca: Ñucanchi quirinara yapahuapai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando lo videro, i coltivatori discutevano fra loro dicendo: Costui è l'erede. Uccidiamolo e così l'eredità sarà nostra \t Tarabajgunaga paita ricusha paigunapura rimasha ninauca: Caimi cai chagrara apiña churi. Shamichi, paita huañuchishunchi, allpaga ñucanchij tucungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poiché di quanto viene fatto da costoro in segreto è vergognoso perfino parlare \t Paiguna pacallai rashcaunara pinganaitami rimangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "All'udire queste parole, alcuni fra la gente dicevano: «Questi è davvero il profeta!» \t Shinajpi taucarai runaunamanda huaquinguna caita uyasha: Cierto pacha cai runa Diosmanda rimajmi ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da parte nostra non diamo motivo di scandalo a nessuno, perché non venga biasimato il nostro ministero \t Mana pitas mana imais urmachishunchi, ñucanchi Diosta sirvina ama cami tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "tuttavia, per il pericolo dell'incontinenza, ciascuno abbia la propria moglie e ogni donna il proprio marito \t Astaun tacarisha tentarinamanda caran dueño paihua quiquin huarmira charichu, huarmis quiquin carira charichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli rispose Gesù: «Se uno mi ama, osserverà la mia parola e il Padre mio lo amerà e noi verremo a lui e prenderemo dimora presso di lui \t Jesús paita cutipasha nica: Maicans ñucara llaquij, ñuca mandashca shimira pactachingami. Yayas paita llaquingami. Paihuajma shamushun, paihua causashun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché mi si è aperta una porta grande e propizia, anche se gli avversari sono molti \t Shu atun pungu cuenta pascarishcami ñucaj, ñuca tarabangaj. Shinajllaira ashca arcajguna tianaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù disse loro: «Venite a mangiare». E nessuno dei discepoli osava domandargli: «Chi sei?», poiché sapevano bene che era il Signore \t Jesús paigunara: Micuj shamichi, nica. Pihuas paita tapunara mana ushanaucachu: Canga ¿pitangui? nisha, pai Señor ashcara riparasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E afferratolo, lo uccisero e lo gettarono fuori della vigna \t Paita apisha huañuchinauca; uvillas chagramanda canzhama ichunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E io ti dico: Tu sei Pietro e su questa pietra edificherò la mia chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa \t Ñucas canda nini: Can Pedro nishca angui. Cai peñas ahuai ñuca iglesiara sicachishami. Ucu pacha ushaiguna paita mana vencinaungachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora se Dio veste così l'erba del campo, che oggi c'è e domani verrà gettata nel forno, non farà assai più per voi, gente di poca fede \t Shinallara allpamanda quihua, cuna punzha tian, cayandi punzha rupachishcami, Diosmi casna churachin. ¿Manzhu pai mas alira ranga cangunajhua, ansalla quirij runauna?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per rendere saldi e irreprensibili i vostri cuori nella santità, davanti a Dio Padre nostro, al momento della venuta del Signore nostro Gesù con tutti i suoi santi \t canguna shungu shinzhiyachishca achu, chuyajlla, causa illajlla, ñucanchi Yaya Diospa ñaupajpi, ñucanchi Señor Jesucristo shamunai tucui paihua chuyaj ajgunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' una grazia per chi conosce Dio subire afflizioni, soffrendo ingiustamente \t Caimi ali rimaihuaj, shu runa Diospa ñaupajpi alirana iyaimanda yangamanda tormendarishca asha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ascoltate, fratelli miei carissimi: Dio non ha forse scelto i poveri nel mondo per farli ricchi con la fede ed eredi del regno che ha promesso a quelli che lo amano \t Uyaichi, ñuca llaquishca uquiuna, ¿manzhu Dios cai pachai tiaj mana charijgunara ajllaca, paiguna quirinahua charij tucungaj, ahua pachara apijguna tucungaj, Dios paita llaquijgunama cusha nishcara?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché tutte le nazioni hanno bevuto del vino della sua sfrenata prostituzione, i re della terra si sono prostituiti con essa e i mercanti della terra si sono arricchiti del suo lusso sfrenato» \t Tucui llactauna paihua tacarinamanda urti vinora upinaushcami. Cai pacha rey apuuna paihua tacarinaushcami. Cai pacha catujguna paihua gusto munanaita charishcaunamanda charij tucunaushca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e vedendone uno trattato ingiustamente, ne prese le difese e vendicò l'oppresso, uccidendo l'Egiziano \t Shu Egipto runa shu Israel runara livachishcara ricusha, Moisés paita quishpichica, Egipto runara chugrichisha cutipacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed esse si ricordarono delle sue parole \t Shinajpi paiguna iyarinauca pai rimashca shimiunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così anche il Signore ha disposto che quelli che annunziano il vangelo vivano del vangelo \t Shinallara Señor mandashcaga casnami: evangelio shimira camachijgunaga evangelio shimimanda causanauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questi non si sono contaminati con donne, sono infatti vergini e seguono l'Agnello dovunque va. Essi sono stati redenti tra gli uomini come primizie per Dio e per l'Agnello \t Caiguna huarmiunahua mana huajlijguna aca, huanraunami aca. Caiguna Borregora catijgunami pai maita rijpis. Caiguna runaunamanda randishcaunami anauca shu yura ñaupa punda aparij muyuuna cuenta, Diospajtas Borregojtas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avevano anche pochi pesciolini; dopo aver pronunziata la benedizione su di essi, disse di distribuire anche quelli \t Shinallara ansa yacu aichahuaunara charinauca. Bendiciashca huasha runauna ñaupajpi churangaj rimaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sappiamo anche che il Figlio di Dio è venuto e ci ha dato l'intelligenza per conoscere il vero Dio. E noi siamo nel vero Dio e nel Figlio suo Gesù Cristo: egli è il vero Dio e la vita eterna \t Astaumbas, yachanchi Diospa Churi ña shamushcami. Pai ñucanchira intindichishcami cierto Diosta ricsingaj. Cierto Diospajpis tiaunchi, paihua Churi Jesucristois. Caiga cierto Diosmi, shinallara huiñai causaimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora raccolsero pietre per scagliarle contro di lui; ma Gesù si nascose e uscì dal tempio \t Judioguna caita uyasha rumiunara apinauca paita shitangaj. Randi Jesús pacalla risha templomanda llucshica; paiguna chaupi shungura pasasha rica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sono venuto a portare il fuoco sulla terra; e come vorrei che fosse gia acceso \t Ninara cai pachai shitangaj shamucani. ¿Imara mas munasha ña sindichishca ajpi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché dunque tutte queste cose devono dissolversi così, quali non dovete essere voi, nella santità della condotta e nella pietà \t Shinajpi tucui caiguna tucurina ajpi, ¡ima sami tucunara ministinguichi canguna chuyajila Diosta catishalla causana tonoi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Temo però che, come il serpente nella sua malizia sedusse Eva, così i vostri pensieri vengano in qualche modo traviati dalla loro semplicità e purezza nei riguardi di Cristo \t Astaun, manzhani imasna machacui sabiro asha Evara umachica, shinallara canguna iyai Cristoi ali quirishcamanda anzhuchi tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora quel discepolo che Gesù amava disse a Pietro: «E' il Signore!». Simon Pietro appena udì che era il Signore, si cinse ai fianchi il camiciotto, poiché era spogliato, e si gettò in mare \t Shinajpi chi Jesús llaquishca yachachishca runa Pedrora nica: Señormi. Simón Pedro, Señor ajta uyasha, churanara churarisha chumbillica, llatan ashcamanda; chasna rasha yacuma pahuaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Con loro abbiamo inviato anche il nostro fratello, di cui abbiamo più volte sperimentato lo zelo in molte circostanze; egli è ora più zelante che mai per la grande fiducia che ha in voi \t Paigunahua shu uquira cachaunchi. Cai uqui ali rana iyaira ashca cuti, ashca ranaunais ricushcanchi. Cunas pai astaun mas yanapasha nin, cangunara llaquishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli parlava del tempio del suo corpo \t Jesusga, templo nisha, paihua quiquin aichamanda rimaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venne però il giorno propizio, quando Erode per il suo compleanno fece un banchetto per i grandi della sua corte, gli ufficiali e i notabili della Galilea \t Herodes pagarishca punzha pactarijpi, paimi istara rarca apuunandi capitangunandi, Galileamanda valij runaunandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Al vincitore che persevera sino alla fine nelle mie opere \t Maican runa vencijpi, ñuca rashcaunara huacachijpi puchucaigama, ñuca paita ushaira cushami llactaunara mandangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e hanno cambiato la gloria dell'incorruttibile Dio con l'immagine e la figura dell'uomo corruttibile, di uccelli, di quadrupedi e di rettili \t Mana ismuihuaj Diospa sumaj ajta turcanauca, ismuihuaj runa samii, pishcuuna, chuscu chaquiyujguna, machacuiuna samiunais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli è immagine del Dio invisibile, generato prima di ogni creatura \t Paiga mana ricuihuaj Dios ricurinami, tucui causajgunamanda ñaupa pagarij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La madre dice ai servi: «Fate quello che vi dirà» \t Paihua mama sirvijgunama nica: Tucui pai ima rimashcaras ranguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sei giorni prima della Pasqua, Gesù andò a Betània, dove si trovava Lazzaro, che egli aveva risuscitato dai morti \t Pascua istamanda socta punzha ñaupa, Jesús Betaniama shamuca, huañuj Lázaro llactama, pai huañushcaunamanda causachishca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E disse: Farò così: demolirò i miei magazzini e ne costruirò di più grandi e vi raccoglierò tutto il grano e i miei beni \t Casna rasha, nica, ñuca huacachina huasiunara tulasha, yali atungunara sicachisha, chihui tucui ñuca pallashcaunara ñuca charishcaras huacachisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e, dopo averlo flagellato, lo uccideranno e il terzo giorno risorgerà» \t Paita azutishca huasha huañuchinaunga. Astaun quinsa punzhai causaringami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli poi che ricevono il seme su un terreno buono, sono coloro che ascoltano la parola, l'accolgono e portano frutto nella misura chi del trenta, chi del sessanta, chi del cento per uno» \t Ali allpai urmajguna shimira uyanaun, uyashcara chasquinaun, aparinaun, huaquinguna quinsa chungagama mirasha, huaquinguna socta chungagama, huaquinguna patsacgama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù riprese a parlare e disse: «In verità, in verità vi dico, il Figlio da sé non può fare nulla se non ciò che vede fare dal Padre; quello che egli fa, anche il Figlio lo fa \t Shinajpi Jesús cutipasha nica: Cierto pacha cangunara nini: Churi pai quiquin munaimandalla mana imaras ranara ushan. Yaya rashcara ricusha chillararami ran. Imaras Yaya ran, shinallarami Churi ran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù allora disse ai suoi discepoli: «In verità vi dico: difficilmente un ricco entrerà nel regno dei cieli \t Shinajpi Jesús pai yachachishca runaunara nica: Cierto pacha cangunara nini, tormendosmi shu charij runa ahua pacha mandanai icungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chiunque crede che Gesù è il Cristo, è nato da Dio; e chi ama colui che ha generato, ama anche chi da lui è stato generato \t Tucui runa Jesús Cristo ajta quirisha Diosmanda pagarishcami. Maicans causaira cuj Diosta llaquisha, shinallara Diosmanda pagarijta llaquin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi si avvicinò ai discepoli e disse loro: «Dormite ormai e riposate! Ecco, è giunta l'ora nella quale il Figlio dell'uomo sarà consegnato in mano ai peccatori \t Shinajpi pai yachachishca runaunajma shamusha, nica: Ña puñuichi, samaichi. Horas pactamushcami. Ñuca, Runa Churi nishca uchayujguna maquiunai entregai tucunimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Udito ciò, Gesù gli disse: «Una cosa ancora ti manca: vendi tutto quello che hai, distribuiscilo ai poveri e avrai un tesoro nei cieli; poi vieni e seguimi» \t Jesús caita uyasha nica: Chara shuj pishinmi: Can tucui charishcara catuiri, tsuntsuunama cui. Valijtas charingui ahua pachai. Shami, catihuai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "prendete anche l'elmo della salvezza e la spada dello Spirito, cioè la parola di Dio \t Shinallara, alma quishpichina, iru gorrara cuenta apaichi, shinallara Espíritu espararas, caimi Diospa shimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Era appena sceso a terra, quando gli venne incontro un uomo della città posseduto dai demòni. Da molto tempo non portava vestiti, né abitava in casa, ma nei sepolcri \t Jesús, allpai llutarijpi, paita tupangaj shu supai apishca runa llactamanda shamuca. Unaimanda supai apishca aca. Llatan maca, mana huasii causaca, astaun aya huasiunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Diceva loro: «La messe è molta, ma gli operai sono pochi. Pregate dunque il padrone della messe perché mandi operai per la sua messe \t Paigunara nica: Pallanaga cierto pacha ashcami, astaun tarabajguna pishinaunmi. Chiraigumanda pallachij Señorda rugaichi tarabajgunara paihua pallanama cachangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "gettando in lui ogni vostra preoccupazione, perché egli ha cura di voi \t canguna tucui turbarishcara pai ahuai churajpi, paiga cangunara cuiranmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Beati voi quando vi insulteranno, vi perseguiteranno e, mentendo, diranno ogni sorta di male contro di voi per causa mia \t Cushiunami anguichi imahoras ñucamanda chijnishca tormendachishca asha, ima manaliras cangunamanda llullasha rimanaupi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ringraziamo sempre Dio per tutti voi, ricordandovi nelle nostre preghiere, continuament \t Tucui cangunamanda, tucui horas, Diosta agrasinchi, ñucanchi Diosta mañashcaunai, cangunara iyarisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "D'improvviso venne un terremoto così forte che furono scosse le fondamenta della prigione; subito tutte le porte si aprirono e si sciolsero le catene di tutti \t Shinajpi cungaimanda allpa shinzhira cuyuca; shinarasha chonda cular shayachishca rumiuna cuyunauca. Chi ratollai tucui punguuna pascarinauca, tucui runaunara huatashca cadenauna pitirisha urmanaucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ciò non fa meraviglia, perché anche satana si maschera da angelo di luce \t Caitaga mana manzharihuajchu. Quiquin Satanasllara punzhajlla ricurij ángel cuenta tucusha ricurimun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma quando si levò il sole, restò bruciata e, non avendo radice, si seccò \t Indi llucshimujpi rupaca. Angu illashcamanda chaquirica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ci dà anzi una grazia più grande; per questo dice: agli umili invece dà la sua grazia \t Paiga mas gracia nishca ali iyaira cun. Chiraigumanda Diospa Shimi nin: Dios mas tucuisiquiunara arcan, astaun manso shunguyujgunama gracia nishca ali iyaira cun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "o meglio, per rinfrancarmi con voi e tra voi mediante la fede che abbiamo in comune, voi e io \t Casna nisha nini, ñuca cangunahua parijumanda cushi tucungaj, ñucanchi ishquindi quiriushcai, canguna quirishca ñuca quirishcas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora né chi pianta, né chi irrìga è qualche cosa, ma Dio che fa crescere \t Shinajpi tarpujpas yacura talijpas mana imaschu, randi iñachij Dioslla valin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Andò dunque di nuovo a Cana di Galilea, dove aveva cambiato l'acqua in vino. Vi era un funzionario del re, che aveva un figlio malato a Cafarnao \t Shinajpi Jesús cuti Galileai tiaj Cana nishca llactama shamuca, maibi ñaupa vinora yacumanda rarcami. Capernaum llactai, shu reyhua capitán tiaca; paihua churi ungushca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò uscite di mezzo a loro e riparatevi, dice il Signore, non toccate nulla d'impuro. E io vi accoglierò \t Chiraigumanda, llucshichi paiguna chaupi shungumanda, paigunamanda anzhurichi, Señor nin. Irusta ama llangaichichu, ñucaga cangunara chasquishami, Señor nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dicevano allora i Giudei: «Forse si ucciderà, dal momento che dice: Dove vado io, voi non potete venire?» \t Shinajpi judioguna ninauca: ¿Pai quiquinllara huañuchingachu, pai nisha: Ñuca riusncama shamunara mana ushanguichichu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo, apostolo di Cristo Gesù per volontà di Dio, per annunziare la promessa della vita in Cristo Gesù \t Ñuca, Pablo, apóstol nishca Jesucristo cachashca runa, Dios munashcamanda, imasnara pai causanara cusha nishcasna Cristo Jesuspi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Altrimenti se tu benedici soltanto con lo spirito, colui che assiste come non iniziato come potrebbe dire l'Amen al tuo ringraziamento, dal momento che non capisce quello che dici \t Can espirítullai Diosta bendiciajpi, shu mana intindij runa can rimashcara uyashas mana intindishas, ¿ima rashara chi Amen nishcara ningairi can agrasishcai, can rimashcara mana intindisha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vedi che la fede cooperava con le opere di lui, e che per le opere quella fede divenne perfett \t ¿Manzhu ricungui imasna paihua quirina ali rashcaunahua pariju tiauca, shinallara ali rashcaunamanda paihua quirina pactajta tucuca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poi la concupiscenza concepisce e genera il peccato, e il peccato, quand'è consumato, produce la morte \t Shinajpi ucha munai, huahuara tupashca huasha, uchara pagarichin. Uchaga pactarijpi huañuira pagarichin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Dicci, quando accadrà questo, e quale sarà il segno che tutte queste cose staranno per compiersi?» \t Rimahuapai, ninauca, ¿imahoras tucui caiguna tucunaungai? ¿Ima sami ricuringa caiguna pactarinai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Bisogna dunque che tra coloro che ci furono compagni per tutto il tempo in cui il Signore Gesù ha vissuto in mezzo a noi \t Ministirinmi cai ñucanchihua pariju tiaj runaunamanda shujta ajllangaj, Señor Jesús causarishcara ricusha rimaj tucungaj ñucanchihua pariju,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "in occasione di questi essi mi hanno trovato nel tempio dopo che avevo compiuto le purificazioni. Non c'era folla né tumulto \t Ñuca casna raushcai, huaquin Asiamanda judioguna ñucara temploi armashcara tupahuanauca, mana ashca runaunahua, mana caparishcahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il fatto fu risaputo da tutti i Giudei e dai Greci che abitavano a Efeso e tutti furono presi da timore e si magnificava il nome del Signore Gesù \t Tucui Efeso llactai causajguna uyanauca, judio ashas griego ashas. Tucui manzharinauca, shmarasha Señor Jesuspa shutira ahuayachishca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ditemi, voi che volete essere sotto la legge: non sentite forse cosa dice la legge \t Canguna, ley camachishca shimira catisha nijguna, rimahuaichi: ¿Manzhu uyashcanguichi chi ley shimi rimashcara?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "oggi vi è nato nella città di Davide un salvatore, che è il Cristo Signore \t Cuna punzha Davidpa llactai cangunaj shu Quishpichij pagarishcami. Pai Cristo nishca Señormi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "le pascolerà con bastone di ferro e le frantumerà come vasi di terracotta \t Iru varahua paigunara mandangami, allpa manga cuenta paqui paqui tucunaungami, imasna ñuca Yayamanda apishcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A ciascuno di noi, tuttavia, è stata data la grazia secondo la misura del dono di Cristo \t Shinashas caran dueño ñucanchima gracia nishcara cushca aca, imasna Cristo cushcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli rispose: «Appena entrati in città, vi verrà incontro un uomo che porta una brocca d'acqua. Seguitelo nella casa dove entrer \t Pai nica: Llactai icujpi, llucshingami cangunara tupangaj shu yacu quisara astaj runa. Paita catichi pai icushca huasigama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ogni spirito che non riconosce Gesù, non è da Dio. Questo è lo spirito dell'anticristo che, come avete udito, viene, anzi è gia nel mondo \t Randi tucui espíritu Jesucristo runa aichahua mana shamushcachu, nisha, cai espíritu mana Diosmandachu. Caimi anticristo nishca espíritu. Pai shamungaraushcara uyashcanguichimi. Cunallara cai pachai tiaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Onesimo, quello che un giorno ti fu inutile, ma ora è utile a te e a me \t Paiga ñaupa horas canma mana valijchu aca, astaun cuna horas canmas ñucamas valijmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi Gesù disse loro: «Domando a voi: E' lecito in giorno di sabato fare del bene o fare del male, salvare una vita o perderla?» \t Shinajpi Jesús paigunara nica: Cangunara tapuni, ¿raihuaj chu samana punzhai aliranara manaliranara? ¿Raihuajchu causaira huacachina, causaira quichuna?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù, pieno di Spirito Santo, si allontanò dal Giordano e fu condotto dallo Spirito nel desert \t Jesús, Santo Espirituhua undarishca asha, Jordanmanda tigraca. Espíritu pushashca aca runa illashca partima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "i farisei infatti e tutti i Giudei non mangiano se non si sono lavate le mani fino al gomito, attenendosi alla tradizione degli antichi \t Fariseoguna tucui judiogunandi rucuuna yachaira catisha, maquira mana ali maillasha mana micujguna aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Intanto Simon Pietro stava là a scaldarsi. Gli dissero: «Non sei anche tu dei suoi discepoli?». Egli lo negò e disse: «Non lo sono» \t Shinajpi Pedro shayarisha cunuuca. Paita ninauca: ¿Manzhu can pai yachachishca runaunamanda angui? Pedroga, Mana, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Grazia a voi e pace da parte di Dio Padre nostro e dal Signore Gesù Cristo \t Gracia nishca ali iyaira, cushi shunguras charichi Dios Yayamanda, Señor Jesucristomandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Là ci sarà pianto e stridore di denti quando vedrete Abramo, Isacco e Giacobbe e tutti i profeti nel regno di Dio e voi cacciati fuori \t Chihui atun huacais quiñi mucunas tianga, imahoras canguna Abrahandas, Isactas, Jacobdas, tucui Diosmanda rimajgunaras, Dios mandana pachai tiajgunaras ricunguichi, cangunaga canzhama ichushcauna asha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avendo intanto saputo che Giovanni era stato arrestato, Gesù si ritirò nella Galile \t Jesús Juan chonda cularbi ishcashcara uyasha, Galileama tigraca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E gli uomini bruciarono per il terribile calore e bestemmiarono il nome di Dio che ha in suo potere tali flagelli, invece di ravvedersi per rendergli omaggio \t Runaunaga ashca rupajhua rupanauca. Diospa shutira piñanauca, pai cai tormendachinaunara mandaj ajpi. Mana arrepentirinaucachu Diosta ahuayachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi dirà a quelli alla sua sinistra: Via, lontano da me, maledetti, nel fuoco eterno, preparato per il diavolo e per i suoi angeli \t Shinajpi shinallara lluqui partima tiajgunamas ñinga: Anzhurichi ñucajmanda, maldiciashcauna, huiñaigama duraj ninama; supai apujta paihua angelgunajta puruntushcama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dette loro queste cose, restò nella Galilea \t Caita rimashca huasha Galileai saquirica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora se per il tuo cibo il tuo fratello resta turbato, tu non ti comporti più secondo carità. Guardati perciò dal rovinare con il tuo cibo uno per il quale Cristo è morto \t Astaumbas can camba uquira llaquichisha micunamanda, ña mana llaquishcahua puriunguichu. Ama huajlichichu camba uquira camba micunamanda, imasna Cristo paimanda huañucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "così, attraversata la Misia, discesero a Troade \t Misia nishca partira pasasha, Troas nishca llactama irgunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi era là un numeroso branco di porci che pascolavano sul monte. Lo pregarono che concedesse loro di entrare nei porci; ed egli lo permise \t Chi mayanllai ashca cuchiuna tiaca, urcui micusha. Supaiguna paita ruganauca, Lugarda cuhuai, nisha, cuchiunai icungaj. Lugarda cuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli replicò la donna: «Signore, vedo che tu sei un profeta \t Huarmiga: Señor, nica, can Diosmanda rimaj angui, yachin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dalle sue piaghe siete stati guariti. Eravate erranti come pecore, ma ora siete tornati al pastore e guardiano delle vostre anime \t Canguna chingarishca borregouna cuenta acanguichi, astaumbas cuna canguna almara Cuirajma, canguna almara Ricujmas tigramushcanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dicendo ad Aronne: Fà per noi una divinità che ci vada innanzi, perché a questo Mosè che ci condusse fuori dall'Egitto non sappiamo che cosa sia accaduto \t Paiguna Aaronma rimanauca: Diosgunara rasha cuhuai, nisha, ñucanchira pushangaj. Cai ñucanchira Egiptomanda llucchimuj Moisesta ima chari tucushca mana yachanchichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i soldati del governatore condussero Gesù nel pretorio e gli radunarono attorno tutta la coorte \t Shinajpi gobernadorba soldarouna Jesusta cuartelma pushanauca, pai muyujta entero soldaro montonda tandachinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli, chiamatili, diceva loro in parabole: «Come può satana scacciare satana \t Jesús paigunara cayasha, yachachingaj cuentanaunahua rimaca: ¿Imasna rasha Satanás nishca supai apu Satanasllara ichunara ushangachu? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "chi l'esortazione, all'esortazione. Chi dà, lo faccia con semplicità; chi presiede, lo faccia con diligenza; chi fa opere di misericordia, le compia con gioia \t camachijga, camachichu; cuyajga, ali shungumanda cuyachu; mandajga, ricushalla mandachu; alira rajga, cushi shungumanda rachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quello seminato nella terra buona è colui che ascolta la parola e la comprende; questi dà frutto e produce ora il cento, ora il sessanta, ora il trenta» \t Astaunga, ali allpai tarpushca caimi: shimira uyasha intindin, aparin: patsaj, socta chunga, quinsa chunga, caran muyu aparin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "senza andare a Gerusalemme da coloro che erano apostoli prima di me, mi recai in Arabia e poi ritornai a Damasco \t Shinallara Jerusalenma mana ricanichu ñucamanda ñaupa aj cachashca runaunajma, astaun Arabia partima ricaní, chi huasha cuti tigracani Damasco llactama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da questo sappiamo d'averlo conosciuto: se osserviamo i suoi comandamenti \t Caimanda yachanchi ñucanchi paita ricsishcanchi, pai mandashcaunara pactachisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essendosi ormai fatto tardi, gli si avvicinarono i discepoli dicendo: «Questo luogo è solitario ed è ormai tardi \t Ña tutayaupi, Jesús yachachishca runauna paima shamunauca: Cai llactaga huasi illaj nisha, tutayaunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E anche gli altri Giudei lo imitarono nella simulazione, al punto che anche Barnaba si lasciò attirare nella loro ipocrisia \t Chishu judiogunas paihua pariju shina ranauca, shinallara Bernabé paiguna manali raushcai catica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In seguito egli se ne andava per le città e i villaggi, predicando e annunziando la buona novella del regno di Dio \t Ansalla huasha, Jesús puriuca tucui llactaunama, tucui ichilla llactaunamas, Dios mandana pacha evangelio ali shimira rimasha. Paihua chunga ishqui runauna paihua pariju tianauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il padrone di quel servo arriverà nel giorno in cui meno se l'aspetta e in un'ora che non sa, e lo punirà con rigore assegnandogli il posto fra gli infedeli \t shamungami chi sirvijpa patrón pai mana iyaushca punzhai, pai mana yachashca horaspi, paita shinzhira livachingami, mana quirijgunahua pariju paita churangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelle parole parvero loro come un vaneggiamento e non credettero ad esse \t Astaumbas, huarmiuna paigunama rimashca shimiuna locouna rimashca cuenta yachica. Mana quirinaucachu paigunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Coloro infatti che avranno ben servito, si acquisteranno un grado onorifico e una grande sicurezza nella fede in Cristo Gesù \t Iglesiara yanapajguna ali sirvijpi, ali rimai tucunaun. Shinallara mas shinzhi tucunaun Cristo Jesusta quirinai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora alcuni dei farisei dicevano: «Quest'uomo non viene da Dio, perché non osserva il sabato». Altri dicevano: «Come può un peccatore compiere tali prodigi?». E c'era dissenso tra di loro \t Shinajpi fariseogunamanda huaquinguna: Cai runa mana Diosmandachu, ninauca, samana punzhara mana huacachin. Shujgunaga: Uchayuj runa, ¿imasna cai munanaita ricurínaunara rangachu? Paríjumanda piñanausha rimananauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E dopo aver digiunato quaranta giorni e quaranta notti, ebbe fame \t Chuscu chunga punzhara, tutandi punzhandi sasishca huasha, mana micusha, Jesús yarcachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi esorto quindi a far prevalere nei suoi riguardi la carità \t Chimanda cangunara rugauni paita ña llaquishcara ali ricuchicbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se sappiamo che ci ascolta in quello che gli chiediamo, sappiamo di avere gia quello che gli abbiamo chiesto \t Imasnara Dios ñucanchi ima mañashcaras uyashcara yachasha, shinallara yachanchi imasnara ñucanchi paimanda mañashcaunara apinchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da questo potete riconoscere lo spirito di Dio: ogni spirito che riconosce che Gesù Cristo è venuto nella carne, è da Dio \t Caimanda Diospa Espiritura ricsichi. Tucui espíritu casna rimasha: Jesucristo runa aichahua shamushcami, nisha, cai espíritu Diosmandami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù Cristo è lo stesso ieri, oggi e sempre \t Jesucristo shinallarami, cainas, cunas, huiñaigamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dalla lettura di ciò che ho scritto potete ben capire la mia comprensione del mistero di Cristo \t Chi quillcara ricusha, ricsinara ushanguichi imasna Cristo pacashca shimira intindiuni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E come abbiamo portato l'immagine dell'uomo di terra, così porteremo l'immagine dell'uomo celeste \t Imasna ñucanchi allpamanda runa tonoi ricurij ashcanchi, shinallara cielomanda aj tonoi ricurij tucushun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E che sai tu, donna, se salverai il marito? O che ne sai tu, uomo, se salverai la moglie \t Huarmiga, ¿imara yachangui, camba carira quishpichingui chari? Cariga, ¿uñara yachangui, camba huarmira quishpichingui chari?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Pietro gli disse: «Signore, con te sono pronto ad andare in prigione e alla morte» \t Pedro paita: Señor, nica, ña maní canhua ringaj, mana chonda cularmalla astaun huañuigamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Entrò di nuovo nella sinagoga. C'era un uomo che aveva una mano inaridita \t Cuti Jesús tandarina huasii icuca; chihui shu chaquirishca maquiyuj runa tiauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vennero a lui dei sadducei, i quali dicono che non c'è risurrezione, e lo interrogarono dicendo \t Shinajpi Jesusma shamunauca saduceo nishca runauna, huañushcaunamanda causarina illanmi nijguna. Paita rimasha tapunaucami:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Inoltre apparve a Giacomo, e quindi a tutti gli apostoli \t Chimanda huasha, Jacoboma ricurimuca, huashaga tucui cachashca runaunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le vostre ricchezze sono imputridite \t Canguna charishcauna ismushcaunami, canguna churanauñara taula curu micushcarrii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti siete stati comprati a caro prezzo. Glorificate dunque Dio nel vostro corpo \t Randishca mari acanguichi. Shina asha, Diosta ahuayachinguichi canguna aichai, canguna espirituis. Diospajmi anaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sciolta poi l'assemblea, molti Giudei e proseliti credenti in Dio seguirono Paolo e Barnaba ed essi, intrattenendosi con loro, li esortavano a perseverare nella grazia di Dio \t Tandarimuj runaunara cachashca huasha, ashca judioguna paiguna yachaira ali catimujgunandi Pablora Bernaberas catinauca. Paigunama shamujgunara camachinauca Diospa gracia ali iyaibi quirisha tianauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E ancora in questo passo: Non entreranno nel mio riposo \t Cutillara chi Quillcai nin: Mana icunaungachu ñuca samanai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando stava per compiere i quarant'anni, gli venne l'idea di far visita ai suoi fratelli, i figli di Israele \t Moisés chuscu chunga huatayuj tucusha, paihua uquiunara, Israel churiunara ricuj shamunara munaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alcuni perciò Dio li ha posti nella Chiesa in primo luogo come apostoli, in secondo luogo come profeti, in terzo luogo come maestri; poi vengono i miracoli, poi i doni di far guarigioni, i doni di assistenza, di governare, delle lingue \t Dios paihua iglesiai caran tono cuyashcaunara churashcami; ñaupa punda pai cachashca runauna, chi huasha Diosmanda rimajguna, chi huasha yachachijguna, chi huasha munanaita rajguna, chi huasha ungüigunara alichijguna, shujgunara yanapajguna, mandajguna, shu tono shimiunara rimajguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché in lui siete stati arricchiti di tutti i doni, quelli della parola e quelli della scienza \t imasna canguna Cristoi pactajta bendiciai tucushcanguichi tucui shimiunais, tucui intindinais;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il suo aspetto era come la folgore e il suo vestito bianco come la neve \t Angelga rayu cuenta ricurij aca, paihua churana rasu cuenta yuraj aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Erode infatti aveva fatto arrestare Giovanni e lo aveva messo in prigione a causa di Erodìade, moglie di suo fratello Filippo, che egli aveva sposata \t Ñaupaga Herodes cachasha Juanda apica. Paita huatasha chonda cularbi ishcaca, Herodías nishca rimashcamanda. Herodíasga paihua uqui Felipe huarmi aca, randi Herodes paita apica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I Giudei portarono di nuovo delle pietre per lapidarlo \t Shinajpi judioguna rumiunara cuti apinauca paita shitangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutto questo però viene da Dio, che ci ha riconciliati con sé mediante Cristo e ha affidato a noi il ministero della riconciliazione \t Cai tucui Diosmandami shamun. Paiga Cristomanda ñucanchira alichica amigouna tucungaj paihua, maspas cai alichina shimira ñucanchima cuca camachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per il resto, fratelli, vi preghiamo e supplichiamo nel Signore Gesù: avete appreso da noi come comportarvi in modo da piacere a Dio, e così gia vi comportate; cercate di agire sempre così per distinguervi ancora di più \t Cunaga, uquiuna, cangunara ruganchi, shinallara camachinchi Señor Jesuspi, imasna ñucanchimanda yachashcanguichi ima tonora purinara Diosta cushiyachingaj, casna rasha yaparisha richi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tu invece mi hai seguito da vicino nell'insegnamento, nella condotta, nei propositi, nella fede, nella magnanimità, nell'amore del prossimo, nella pazienza \t Canga ñuca yachachishcara catishcanguimi, ñuca causashcaras, iyashcaras, quirinaras, chapaisiqui shunguras, llaquinaras, ahuantashcaras,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché come Giona fu un segno per quelli di Nìnive, così anche il Figlio dell'uomo lo sarà per questa generazione \t Imasna Jonás Ninive llacta runaunama ricurína aca, shinallarami ñuca, Runa Churi nishca, cuna horas causajgunama shu ricurina cuenta tucushami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poco dopo Gesù lo trovò nel tempio e gli disse: «Ecco che sei guarito; non peccare più, perché non ti abbia ad accadere qualcosa di peggio» \t Huashaga, Jesús cai runara templo huasii tupasha, paita nica: Ña alichishca angui; uchara ama cuti rangui, ama huasha yalijta ungungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché sia manifestata ora nel cielo, per mezzo della Chiesa, ai Principati e alle Potestà la multiforme sapienza di Dio \t Dios casnami rarca, paihua atun yachashcara iglesiamanda cuna yachachingaj ahua pachai tiaj mandajgunamas, ushajgunamas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nel ritirarlo però, mormoravano contro il padrone dicendo \t Chillara apishaga, dueñora piñanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma essi urlavano: «Crocifiggilo, crocifiggilo!» \t Astaun, runauna cutillara caparisha: Chacatai, chacatai, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù entrò poi nel tempio e scacciò tutti quelli che vi trovò a comprare e a vendere; rovesciò i tavoli dei cambiavalute e le sedie dei venditori di colomb \t Jesús Diospa templo huasii icuca. Tucui temploi tiaj catujgunara randijgunaras canzhama ichuca, cullquira turcajguna mesaunara voltiachica, shinallara urpira catujguna tiarinara voltiachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi accoglie un profeta come profeta, avrà la ricompensa del profeta, e chi accoglie un giusto come giusto, avrà la ricompensa del giusto \t Maicans shu Diosmanda rimajta chasquisha pai Diosmanda rimaj ashcaraigu, shu Diosmanda rimaj tupu paganara apinga; maicans shu ali runara chasquisha pai ali runa ashcaraigu, shu ali runa tupu paganara apingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora essi cominciarono a domandarsi a vicenda chi di essi avrebbe fatto ciò \t Shinajpi paigunapura rimanaungaj callarinauca, ¿pita angai, nisha, ñucanchimanda casna rangarau?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli incontrò per primo suo fratello Simone, e gli disse: «Abbiamo trovato il Messia (che significa il Cristo) \t Paiga paihua uqui Simonda ñaupa punda tupasha, paita nica: Mesías nishcara tupashcanchi; caita runa shimii Cristo nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se date il saluto soltanto ai vostri fratelli, che cosa fate di straordinario? Non fanno così anche i pagani \t Canguna uquiunallara salurajpi, ¿ima alira raunguichiri? ¿Manzhu shinallara ranaun gentilguna?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ne mandò ancora un terzo, ma anche questo lo ferirono e lo cacciarono \t Ña quinsa cuti cachasha, runa shu sirvijta cachaca. Paitas chugrichisha canzhama shitanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Riguardo all'amore fraterno, non avete bisogno che ve ne scriva; voi stessi infatti avete imparato da Dio ad amarvi gli uni gli altri \t Uquipura cuenta llaquinaunamanda mana mmistirinzhu ñuca cangunama quillcangaj. Cangunallara Diosmanda yachashcanguichi parijumanda llaquinaungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Queste infatti sono le parole della promessa: Io verrò in questo tempo e Sara avrà un figlio \t Cushca shimi casnami nin: Paihua tiempoi shamushami, Sara shu churira charingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se, per esempio, quando si raduna tutta la comunità, tutti parlassero con il dono delle lingue e sopraggiungessero dei non iniziati o non credenti, non direbbero forse che siete pazzi \t Entero iglesiaga shujpi tandarijpi, tucui runauna mana ricsishca shimiunahua rimanaupi, mana intindij runauna, mana quirij runaunas icusha, ¿manzhu iyai illaj locounami, nisha rimanaungai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che diremo dunque di Abramo, nostro antenato secondo la carne \t Ñucanchi yaya Abrahanmandaga, ¿imara nishun pai aichai rashcaunamanda? Paiga, ¿imara tupacachu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non avvenga che, venendo con me alcuni Macèdoni, vi trovino impreparati e noi dobbiamo arrossire, per non dire anche voi, di questa nostra fiducia \t Mana shina tucujpi, huaquin Macedonia runauna ñucahua pariju shamusha, cangunara mana puruntushcara tupashas, ñucanchi pingarinchimaca, cangunas shinallara, ñucanchi shimi mana cierto ajta tupasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù, accortosi di questo, disse loro: «Perché discutete che non avete pane? Non intendete e non capite ancora? Avete il cuore indurito \t Jesusga paiguna rimaushcara intindisha nin: ¿Imara rimaunguichi cangunapura, tandara mana charishcamanda? ¿Mana riparanguichi, mana intindinguichi? ¿Chara canguna shungura shinzhiyashcara charinguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tuttavia, anche tra i capi, molti credettero in lui, ma non lo riconoscevano apertamente a causa dei farisei, per non essere espulsi dalla sinagoga \t Shinasha, apuunamanda ashcauna Jesuspi quirinauca; astaun fariseogunara manzhashcamanda paiguna quirishcara mana rimanaucachu, tandarina huasimanda ama ichui tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora chiamarono di nuovo l'uomo che era stato cieco e gli dissero: «Dà gloria a Dio! Noi sappiamo che quest'uomo è un peccatore» \t Shinajpi ñausa aj runara cüti cay anauca; paita rimasha: Diosta alabairi, nisha, chi runa uchayuj ajta yachanchi, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, perché sappiate che il Figlio dell'uomo ha il potere sulla terra di rimettere i peccati \t Shinajpi canguna yachangaj imasna ñuca, Runa Churi nishca, ushanara charinimi cai pachai uchara perdonangaj, Jesús suchura rimaca:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venuto a Gerusalemme, cercava di unirsi con i discepoli, ma tutti avevano paura di lui, non credendo ancora che fosse un discepolo \t Jerusalenma pactamusha Saulo quirijgunahua llutarinara munaca randi tucui paita manzhanauca, pai quirij ashcara mana iyasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "voi che avete per padre il diavolo, e volete compiere i desideri del padre vostro. Egli è stato omicida fin da principio e non ha perseverato nella verità, perché non vi è verità in lui. Quando dice il falso, parla del suo, perché è menzognero e padre della menzogna \t Cangunaga canguna supai apu yayamanda anguichi. Canguna yaya munashcara pactachinara munanguichi. Paiga callarimanda pacha huañuchij aca, cierto shimira mana rimacachu, paihuajpi cierto rimana mana tian. Paiga llullara rimasha, pai quiquinmanda riman. Pai llullajmi, shinallara llullanahua yayami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La sua potenza divina ci ha fatto dono di ogni bene per quanto riguarda la vita e la pietà, mediante la conoscenza di colui che ci ha chiamati con la sua gloria e potenza \t Tucui ministishcaunara Diosta llaquisha causangaj, Dios paihua ushanamanda ñucanchima cushcami, ñucanchira cayajta ricsishcamanda, pai sumaj ali valij ashcamandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Figlio dell'uomo manderà i suoi angeli, i quali raccoglieranno dal suo regno tutti gli scandali e tutti gli operatori di iniquit \t Ñucaga, Runa Churi, ñuca angelgunara cachamushami ñuca mandana pachamanda tucui nijtachijgunara, manalira rajgunaras apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli disse: Bene, bravo servitore; poiché ti sei mostrato fedele nel poco, ricevi il potere sopra dieci città \t Señor paita: Ali sirvij mangui, nica, alimi rashcangui, can ansallai alira rashca ajpi, can chunga llacta ahuai apu tucungui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E in quei giorni fabbricarono un vitello e offrirono sacrifici all'idolo e si rallegrarono per l'opera delle loro mani \t Shinajpi shu malta huagrara ranauca. Cai runa rashca yanga diosma sacrificiora ricuchinauca. Paiguna quiquin maquihua rashcaunai cushiyanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se dunque vi diranno: Ecco, è nel deserto, non ci andate; o: E' in casa, non ci credete \t Shinajpi runauna cangunara: Ricuichi, pai runa illashca partii tiaun, nijpi, ama llucshichichu. Runauna: Ricuichi, pacalla ucuunaimi tiaun, nijpis, ama quirichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi ho dato infatti l'esempio, perché come ho fatto io, facciate anche voi \t Ñuca shu ricuchinara cangunara ricuchishcani, ñuca rashcasna canguna shinallara ranguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non essere aspro nel riprendere un anziano, ma esortalo come fosse tuo padre; i più giovani come fratelli \t Rucu apayara ama shinzhira piñangui astaumbas yayara cuenta paita camachingui, shinallara maltaunara uquiunara cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Claudio Lisia all'eccellentissimo governatore Felice, salute \t Ñuca, Claudio Lysias nishca, canda Félix ali atun gobernadorda salurauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi risalì, spezzò il pane e ne mangiò e dopo aver parlato ancora molto fino all'alba, partì \t Sicamushca huasha, Pablo tandara paquicami, micucami; chimanda huasha ashcara rimacami punzhayanagama. Shina rasha llucshica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A me però, poco importa di venir giudicato da voi o da un consesso umano; anzi, io neppure giudico me stesso \t Cangunas, shu camajgunas ñucara camanaupi, mana yapa casunichu. Ñuca quiquinllaras mana camaunichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo l'amore ha raggiunto in noi la sua perfezione, perché abbiamo fiducia nel giorno del giudizio; perché come è lui, così siamo anche noi, in questo mondo \t Casna rasha ali llaquina ñucanchi shungüi pactarishcami, taripana punzhai ñucanchi ama manzharingaj. Pai imasna ashcasna, shinallarami anchi cai pachai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Non prendere, non gustare, non toccare» \t casna samiunara: ama apichu, ama gustaichu, ama liangaichu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "questo fecero, indirizzandolo agli anziani, per mezzo di Barnaba e Saulo \t Caita shinallara ranauca. Paiguna yanapashcara Bernabé Saulo maquiunai cusha, quirij rucuunama cachanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E subito guardandosi attorno, non videro più nessuno, se non Gesù solo con loro \t Chi ratollaira, runauna cuti ricusha, Jesús sapalla shayauca; pihuas mana ricuricachu Jesushua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il quale vuole che tutti gli uomini siano salvati e arrivino alla conoscenza della verità \t Pai munanmi tucui runauna quishpinauchu, nisha, cierto shimira yachanama shamunauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E si avviarono verso un altro villaggio \t Ñuca, Runa Churi nishca, mana shamucanichu runa almaunara pirdichingaj, astaun paigunara quishpichingaj. Shu llactama rinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E subito si allontanarono da lui quelli che dovevano interrogarlo. Anche il tribuno ebbe paura, rendendosi conto che Paolo era cittadino romano e che lui lo aveva messo in catene \t Shinajpi chi ratollai paita tormendachijguna anzhurinauca. Atun capitambas manzhacami Pablo romano runa ajta uyasha, paita huatashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La massa della gente infatti veniva dietro, urlando: «A morte!» \t Paiguna huashai ashca runa caparimunauca: Huañuchu, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche voi, padroni, comportatevi allo stesso modo verso di loro, mettendo da parte le minacce, sapendo che per loro come per voi c'è un solo Signore nel cielo, e che non v'è preferenza di persone presso di lui \t Canguna, patronguna, shinallara raichi paigunahua, piñanara saquisha. Caita ricsichi, paiguna Señor canguna Señorbas ahua pachai tian. Paiga sirvijgunamanda patrongunamanda mana chicanyachinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli disse Giuda, non l'Iscariota: «Signore, come è accaduto che devi manifestarti a noi e non al mondo?» \t Judas, mana Iscariote, Jesusta nica: Señor, ¿Imarasha ñucanchillara ricuchingui, mana tucui cai pacha runaunaras?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cerca di comprendere ciò che voglio dire; il Signore certamente ti darà intelligenza per ogni cosa \t Ñuca rimashcara uyai. Señor tucuira canda intindichingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sappiamo infatti che la legge è spirituale, mentre io sono di carne, venduto come schiavo del peccato \t Yachanchi imasna ley espirituma riman, ñucaga aichalla mani, ucha ranama catushca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salpati di là, navigammo al riparo di Cipro a motivo dei venti contrar \t Chimanda huamburisha Chipre islara huaira illashca partira pasacanchi, huaira shujpurama shinzhi aitajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù, udito quanto dicevano, disse al capo della sinagoga: «Non temere, continua solo ad aver fede!» \t Jesús paiguna rimashcara mana casusha tandarina huasimanda apura nica: Ama manzhaichu. Quirilla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non credi che io sono nel Padre e il Padre è in me? Le parole che io vi dico, non le dico da me; ma il Padre che è con me compie le sue opere \t ¿Ñucaga ñuca Yayajpi tiashcara, Yaya ñucajpis tiashcara manzhu quiringui? Ñuca cangunara rimashca shimiunara mana ñucamandallachu rimani, astaun ñucajpi causaj Yaya, paimi tucui ranaunara raun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli disse loro: «Non abbiate paura! Voi cercate Gesù Nazareno, il crocifisso. E' risorto, non è qui. Ecco il luogo dove l'avevano deposto \t Chi malta rimacami: Ama manzhaichichu, nisha. Chaca"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Risposero: «Che bisogno abbiamo ancora di testimonianza? L'abbiamo udito noi stessi dalla sua bocca» \t Shinajpi ninauca: ¿Ima shimirara mas ministina angairí? Ñucanchillara paihua quiquin shimimanda uyashcanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose Anania: «Signore, riguardo a quest'uomo ho udito da molti tutto il male che ha fatto ai tuoi fedeli in Gerusalemme \t Shinajpi Ananías cutipaca: Señor, cai Saulomanda ashca runaunamanda uyashcani: Jerusalembi causau canda quirijgunara ashca llaquira rashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alzatevi, andiamo; ecco, colui che mi tradisce si avvicina» \t Atarichi, acuichi, nica. Ricuichi ñucara entregaj runa ña mayanllayaunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Signore diriga i vostri cuori nell'amore di Dio e nella pazienza di Cristo \t Señorga canguna shungura pushachu Diospa llaquinais, Cristora alimanda chapanais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "accostiamoci con cuore sincero nella pienezza della fede, con i cuori purificati da ogni cattiva coscienza e il corpo lavato con acqua pura \t mayanllayamushunchi, ali shunguhua, ali shinzhi quirinahua, shungumanda manali iyaira pichashca, aichara ali chuya yacuhua maillashca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E i fedeli circoncisi, che erano venuti con Pietro, si meravigliavano che anche sopra i pagani si effondesse il dono dello Spirito Santo \t Circuncisionda raj quirijguna, Pedrohua pariju shamujguna, manzharinauca imasna gentilguna ahuai Santo Espíritu táurica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù taceva. Allora il sommo sacerdote gli disse: «Ti scongiuro, per il Dio vivente, perché ci dica se tu sei il Cristo, il Figlio di Dio» \t Jesusga chunlla tiauca, mana cutipacachu. Shinajpi sacerdote atun apu paita nica: Causaj Diospa shutii rimahuai, ¿Cristo nishca Diospa Churichu angui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ogni casa infatti viene costruita da qualcuno; ma colui che ha costruito tutto è Dio \t Tucui huasi shu runa rashcami, astaun tucuira rajga Diosmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo vi dico, fratelli: il tempo ormai si è fatto breve; d'ora innanzi, quelli che hanno moglie, vivano come se non l'avessero \t Shina ajllaira uquiuna, cangunara nini, tiempouna tucurinaun. Cunamanda huarmiyujguna mana huarmiyujgunasna causanauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora va, si prende sette altri spiriti peggiori ed entra a prendervi dimora; e la nuova condizione di quell'uomo diventa peggiore della prima. Così avverrà anche a questa generazione perversa» \t Shinajpi rin, shu canzhis supaigunara paimanda yali manaliunara apisha apamun, icusha chihui causanaun. Chi runa huasha tucushca causana ñaupa causanamanda yali mana valij tucun. Shinallarami tucunga cuna horas manali miraigunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Uno crede di poter mangiare di tutto, l'altro invece, che è debole, mangia solo legumi \t Huaquin runa tucuira micunami nin; shujga, ansalla quirij asha, pangaunallara micun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e uno di loro, un dottore della legge, lo interrogò per metterlo alla prova \t Paigunamanda shujga, ley shimira yachaj, paita tentasha tapuca:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per renderla santa, purificandola per mezzo del lavacro dell'acqua accompagnato dalla parola \t iglesiara chuyayachingaj, pai Quillcashca Shimihua paita maillaca, chuya yacuhua maillashca cuenta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora rientrò in se stesso e disse: Quanti salariati in casa di mio padre hanno pane in abbondanza e io qui muoio di fame \t Paiga iyarisha nica: ¿Masna ñuca yaya huasii tiau tarabajguna ashca micunara charinaun, ñucaga caibi yarcaihua huañuuni?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quand'ero bambino, parlavo da bambino, pensavo da bambino, ragionavo da bambino. Ma, divenuto uomo, ciò che era da bambino l'ho abbandonato \t Ñuca huahua ashcai, huahua cuenta rimacani, huahua cuenta iyaricani, huahua cuenta intindicani. Astaun shunguyuj tucushaga huahua tono ranara saquicani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli che dormono, infatti, dormono di notte; e quelli che si ubriacano, sono ubriachi di notte \t Puñujguna tutai puñunaun. Machajguna tutai machanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e, saliti in una barca, si avviarono verso l'altra riva in direzione di Cafarnao. Era ormai buio, e Gesù non era ancora venuto da loro \t Shu canoai icusha, lamar chimba partima rinauca, Capernaum llactama. Ña tutayashcami, Jesús paigunama chara mana shamucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fece poi chiamare due dei centurioni e disse: «Preparate duecento soldati per andare a Cesarèa insieme con settanta cavalieri e duecento lancieri, tre ore dopo il tramonto \t Atun capitánga ishqui capitangunara cayasha nica: Las nueve tupura tuta, ishqui patsac soldarounaras, canzhis chunga caballoi purijgunaras, ishqui patsac lanzayujgunaras puruntushcara charínguichi, Cesareama ringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non lamentatevi, fratelli, gli uni degli altri, per non essere giudicati; ecco, il giudice è alle porte \t Uquiuna, parijumanda ama piñanaunguichi, canguna ama causayachi tucungaj. Taripajga pungüimi shayaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma i sommi sacerdoti sobillarono la folla perché egli rilasciasse loro piuttosto Barabba \t Astaumbas sacerdote apuuna tucui runaunara rimanauca Barrabasta cacharingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e direte al padrone di casa: Il Maestro ti dice: Dov'è la stanza in cui posso mangiare la Pasqua con i miei discepoli \t Chi huasii dueñora rimaichi: Yachachij canda nin, ¿Maibirai shu ucu, ñuca chihui Pascua istara micungaj ñuca yachachishca runaunahua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché io vi dico: se la vostra giustizia non supererà quella degli scribi e dei farisei, non entrerete nel regno dei cieli \t Cangunara nini, canguna alirashcauna mana y ali ajpiga yachaira yachachijguna, fariseoguna alirashcaunamanda, canguna ahua pacha mandanai mana icunguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora il corpo non risulta di un membro solo, ma di molte membra \t Aichaga mana shu partiüachu, astaun ashca partiunara charin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Piuttosto date in elemosina quel che c'è dentro, ed ecco, tutto per voi sarà mondo \t Can charishcaunamanda tsuntsuunama cuichi, casna rasha tucui cangunama chuyaj tucungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre seminava, una parte cadde lungo la strada e vennero gli uccelli e la divorarono \t Pai tarpujpiga, huaquin muyuuna ñambi rayai urmanauca. Pishcuuna shamusha llambura micunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "a Tito, mio vero figlio nella fede comune: grazia e pace da Dio Padre e da Cristo Gesù, nostro salvatore \t Titoma quillcauni, ñuca quiquin churima ñucanchi pariju quiriushcai, gracia nishca ali iyaira, llaquij shungura, cushi shunguras Dios Yayamanda, ñucanchira Quishpichij Señor Jesucristomandas chari."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poiché egli ha stabilito un giorno nel quale dovrà giudicare la terra con giustizia per mezzo di un uomo che egli ha designato, dandone a tutti prova sicura col risuscitarlo dai morti» \t Chimandami shu punzhara cushca, pai ajllashca Runa ali shunguhua cai pachara taripangaj. Cai tucui cierto ajta tucui runaunama ricuchingaj cai Ruñara huañushcaunamanda causachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Trascorsi tre mesi, poiché ci fu un complotto dei Giudei contro di lui, mentre si apprestava a salpare per la Siria, decise di far ritorno attraverso la Macedonia \t ! Chiraigumanda chapaichi, iyarisha imasna ñuca quinsa huatara tutandi punzhandi caran dueñora camachinara mana saquicanichu, huacashcahua camachisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli disse allora uno dei discepoli, Andrea, fratello di Simon Pietro \t Shu pai yachachishca runa, Andrés, Simón Pedro uqui, Jesusta rimaca:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi conoscete ciò che è accaduto in tutta la Giudea, incominciando dalla Galilea, dopo il battesimo predicato da Giovanni \t Yachanguichi tucui Judea partii rimashcara, Galileamanda callarisha, Juan camachishca bautisarina huasha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché è considerato inconcepibile fra di voi che Dio risusciti i morti \t ¿Imarasha cangunapura mana quirihuajta iyaringuichi Dios huañushcaunara causachingami?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose loro Gesù: «Per la durezza del vostro cuore Mosè vi ha permesso di ripudiare le vostre mogli, ma da principio non fu così \t Jesús nica: Canguna shungu shinzhi ashcaraigu Moisés lugarda cuca canguna huarmiunara ichungaj, astaun callari horaspi mana shinachu aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù che aveva udito rispose: «Non temere, soltanto abbi fede e sarà salvata» \t Jesús caita uyasha, cutipaca: Ama manzhaichu, nisha, quirilla, huahua aliyangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E ora a voi, che dite: «Oggi o domani andremo nella tal città e vi passeremo un anno e faremo affari e guadagni» \t ¡Uyaichi! casna rimajguna: Cuna punzha asha, caya punzha ashas, chi llactama rishun, chihui shu huata tucushun, catushas randishas, cullquira ganashunmi, nisha;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che giova infatti all'uomo guadagnare il mondo intero, se poi perde la propria anima \t ¿Imajta valingai runara entero mundura ganashas astaun paihua almara pirdijpi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Facevano questo sette figli di un certo Sceva, un sommo sacerdote giudeo \t Shu Sceva nishca runa, judioguna sacerdote apu, canzhis churiyuj aca. Caiguna casna ranauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In lui anche voi, dopo aver ascoltato la parola della verità, il vangelo della vostra salvezza e avere in esso creduto, avete ricevuto il suggello dello Spirito Santo che era stato promesso \t Canguna shinallara Diospa cierto shimira, canguna almara quishpichina evangelio shimira uyajpi, Cristoi quirishca ajpi, Dios cusha nishca Santo Espirituhua shu sellohua cuenta, cangunara paihuaj ajta ricuchishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e lo uccideranno, ma il terzo giorno risorgerà». Ed essi furono molto rattristati \t Paita huañuchinaungami, astaumbas quinsa punzha huasha causarimungami. Paiguna llaquirinauca ashcara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da Milèto mandò a chiamare subito ad Efeso gli anziani della Chiesa \t Miletomanda Pablo Efesoma cachaca quirijgunamanda ricuj rucuuna shamungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "come Sara che obbediva ad Abramo, chiamandolo signore. Di essa siete diventate figlie, se operate il bene e non vi lasciate sgomentare da alcuna minaccia \t imasnara Sara Abrahamda uyaca, paita: Señor, nisha. Paihua ushushiuna tucunguichimi, alira rasha, imaras mana manzhasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E dovunque giungeva, in villaggi o città o campagne, ponevano i malati nelle piazze e lo pregavano di potergli toccare almeno la frangia del mantello; e quanti lo toccavano guarivano \t Maitas pai puriushca, mai llactaunai, mai partiunais, ungushcaunara ñambiunai churanauca. Paihua churana pundahuallais llangangaj ruganauca. Casna rasha tucui llangajguna aliyanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora essi discutevano fra loro: «Se diciamo \"dal Cielo\", risponderà: \"Perché non gli avete creduto?\" \t Shinajpi, paigunapura rimananauca: Ñucanchi, Ahua pachamandami nijpiga, paimi ñinga: ¿Imarasha mana paita quiricanguichi? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché anch'io, che sono un subalterno, ho soldati sotto di me e dico a uno: Fà questo, ed egli lo fa» \t Ñucas mandashca runa ani, shinallara soldarounara charini mandangaj. Shujta nini: Ri, paimi rin; shujta: Shami, nini, paimi shamun. Ñucara sirvijta nini: Caita rai, pai chita ran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Dio, che conosce i cuori, ha reso testimonianza in loro favore concedendo anche a loro lo Spirito Santo, come a noi \t Corazongunara ricuj Dios, paiguna quirishcara ricsisha, Santo Espiritura paigunama cuca, ñucanchima cushcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "All'angelo della Chiesa di Efeso scrivi: Così parla Colui che tiene le sette stelle nella sua destra e cammina in mezzo ai sette candelabri d'oro \t Efeso llactai tiaj iglesia angelma quillcai: Ali maquii canzhis estrellasyuj nin, canzhis curi vela shayachinauna chaupi shungüi purij casna nin:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non cercate perciò che cosa mangerete e berrete, e non state con l'animo in ansia \t Canguna ama turbarichichu, ¿imara micushun? ¿imara upishun? nisha. Shinallara ama manzharichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù allora disse loro: «Ancora per poco tempo la luce è con voi. Camminate mentre avete la luce, perché non vi sorprendano le tenebre; chi cammina nelle tenebre non sa dove va \t Shinajpi Jesús paigunara nica: Unaillara punzha cangunahua tiangami. Purichi punzha tiaullaira, tuta cangunara ama cungaimanda apichu. Tutai purij maima ríushcaras mana yachanzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Di essa sono diventato ministro, secondo la missione affidatami da Dio presso di voi di realizzare la sua parola \t Caimanda sirvij tucushcani, Dios ñucara cushcasna cangunahua, ñuca Diospa shimira pactajta rimangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò, o miei cari, fuggite l'idolatria \t Shinajpi llaquishcauna, runa rashca diosta adoranamanda miticuichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pregate inoltre incessantemente con ogni sorta di preghiere e di suppliche nello Spirito, vigilando a questo scopo con ogni perseveranza e pregando per tutti i santi \t Tucui horas mañaichi tucui mañanahuas tucui ruganahuas Espiritui, canguna mañashcara chapausha mana sambayasha, tucui quirijgunamanda rugasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre era seduto sul monte degli Ulivi, di fronte al tempio, Pietro, Giacomo, Giovanni e Andrea lo interrogavano in disparte \t Paiga Olivos nishca urcui tiarisha, Diospa huasi ñahuipurai, Pedro Jacobo Juan Andresndi chicambi paita tapunauca:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ugualmente anche i sommi sacerdoti con gli scribi, facendosi beffe di lui, dicevano: «Ha salvato altri, non può salvare se stesso \t Sacerdote apuuna yachaira yachachijgunandi shinallara asisha rimananauca: Shujgunara quishpichicami, nisha, randi pai quiquinllara mana ushanzhu quishpinara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "riguardo al Figlio suo, nato dalla stirpe di Davide secondo la carne \t Cai Quillcauna paihua Churi ñucanchi Señor Jesucristomanda rimanauca. Paiga Davidpa miraigunamanda miraj aca paihua aichai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù disse loro: «Andate in tutto il mondo e predicate il vangelo ad ogni creatura \t Jesús paigunara nica: Richi entero mundura, evangelio ali shimira tucui runaunama camachichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli negò di nuovo giurando: «Non conosco quell'uomo» \t Cutillara pai Diospa shutii rimasha: Cai runara mana ricsinichu, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dal quale ogni paternità nei cieli e sulla terra prende nome \t Paimanda tucui aillu ahua pachais cai pachais shutichishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se in qualche luogo non vi riceveranno e non vi ascolteranno, andandovene, scuotete la polvere di sotto ai vostri piedi, a testimonianza per loro» \t Imahoras cangunara mana chasquinaupi, mana uyanaupi, chi llactamanda llucshiusha canguna chaquimanda polvora chausinguichi, paiguna mana chasquishcara ricuchingaj. Cierto pacha cangunara nini, taripana punzhai Sodoma Gomorra nishca runauna livachishca tupu chi llactai ajguna livachishcamanda pishi angami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La vostra condotta tra i pagani sia irreprensibile, perché mentre vi calunniano come malfattori, al vedere le vostre buone opere giungano a glorificare Dio nel giorno del giudizio \t Canguna causana samira chuyajila charíchi gentilguna ñaupajpi. Shinashas, imais paiguna cangunamanda piñarinaun manali rajgunasna, Diosta alabanauchu taripana punzhai, canguna ali rashcaunara ricusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' venuto infatti Giovanni il Battista che non mangia pane e non beve vino, e voi dite: Ha un demonio \t Bautisaj Juan shamuca, tandara mana micuj, vinoras mana upij, canguna nicanguichi: Supaira charin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Li fecero uscire dal sinedrio e si misero a consultarsi fra loro dicendo \t Paigunara taripaushca ucumanda canzhama llucshingaj mandanauca, apuuna paigunapuralla cuentananauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dio intanto operava prodigi non comuni per opera di Paolo \t Dios yapa munanaita rashcaunara Pablo maquihua rarca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò vi dico: per la vostra vita non affannatevi di quello che mangerete o berrete, e neanche per il vostro corpo, di quello che indosserete; la vita forse non vale più del cibo e il corpo più del vestito \t Chiraigumanda cangunara nini: Ama turbarichichu canguna causanamanda ¿imara micuna angai? ¿imara upina angai? nisha. Shinallara ama turbarichichu canguna aichamanda, ¿imara churarina angai? nisha. ¿Manzhu causana micunamanda, aichas churanamandas yali valin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il quale, pur essendo di natura divina, non considerò un tesoro geloso la sua uguaglianza con Dio \t Paiga Dios sami ashallara, Diospa quiquin tupui tucungaj mana yapajta munacachu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Uno di loro, vedendosi guarito, tornò indietro lodando Dio a gran voce \t Shinajpi paigunamanda shuj, pai aliyashcara ricusha, tigraca. Shinzhi shimihua caparisha, Diosta alabaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Esorta ancora i più giovani a essere assennati \t Shinallara maltaunara camachi iyaiyujguna tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E dopo aver cantato l'inno, uscirono verso il monte degli Ulivi \t Paigunaga cantanara cantashca huasha, llucshisha Olivos nishca urcuma rinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora lo insultarono e gli dissero: «Tu sei suo discepolo, noi siamo discepoli di Mosè \t Paita caminauca, nisha: Canmi pai yachachishca runa angui; astaun ñucanchi Moisés yachachishca runauna manchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli ingiunse di non dirlo a nessuno: «Và, mostrati al sacerdote e fà l'offerta per la tua purificazione, come ha ordinato Mosè, perché serva di testimonianza per essi» \t Jesús palta mandaca: Pitas ama rimaichu, nica, astaun ri, sacerdotema ricuchiri, Moisés mandashcara cui canda pichangaj, can aliyashcara ricuchingaj paigunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "All'udire questo, Gesù disse: «Questa malattia non è per la morte, ma per la gloria di Dio, perché per essa il Figlio di Dio venga glorificato» \t Jesús caita uyasha: Cai ungüi mana huañuchinachu, nica, astaun Diosta ahuayachingaj, Diospa Churi caimanda ahuayachishca tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E i discepoli si domandavano l'un l'altro: «Qualcuno forse gli ha portato da mangiare?» \t Shinajpi yachachishca runauna paigunapura ninauca: ¿Maicans paihuajta ima micunara apamushca angái?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nel frattempo, venuto a mancare il vino, la madre di Gesù gli disse: «Non hanno più vino» \t Borai, vino pishijpi, Jesuspa mama paita nica: Vino illan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Barnaba lo prese con sé, lo presentò agli apostoli e raccontò loro come durante il viaggio aveva visto il Signore che gli aveva parlato, e come in Damasco aveva predicato con coraggio nel nome di Gesù \t Shinajpi Bernabé Saulora apisha, cachashca runaunama pushaca. Paigunara cuentaca imasnara Saulo ñambii Señorda"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche i mercanti della terra piangono e gemono su di lei, perché nessuno compera più le loro merci \t Cai pachamanda catujguna huacanaun, llaquirinaun paimanda, pihuas ña paiguna charishcaunara mana randijpi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non temere, piccolo gregge, perché al Padre vostro è piaciuto di darvi il suo regno \t Ama manzhaichichu, ichilla monton runauna. Canguna Yaya paihua mandana pachara cangunama cuyasha nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Se avessi compreso anche tu, in questo giorno, la via della pace. Ma ormai è stata nascosta ai tuoi occhi \t nisha: ¡Canga cai camba punzhallai can cushilla causana nambira ricsinguima! Astaun cunaga camba ñahuimanda pacashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e fece uccidere di spada Giacomo, fratello di Giovanni \t Juamba uqui Jacobora esparahua huañuchica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma tutti, all'unanimità, cominciarono a scusarsi. Il primo disse: Ho comprato un campo e devo andare a vederlo; ti prego, considerami giustificato \t Tucui convirashcaunaga: Mana lugarchu ani ningaj callarinauca. Ñaupa aj runa nica: Shu hacindara randishcani, llucshina mani ricungaj. Canda rugauni perdonahuapai, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avete solo bisogno di costanza, perché dopo aver fatto la volontà di Dio possiate raggiungere la promessa \t Chapaisiqui shungura ministinguichi, Diospa munaira pactachishca huasha, pai cushca shimira apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Maria disse all'angelo: «Come è possibile? Non conosco uomo» \t Shinajpi María angelda nica: ¿Ima rashara shina tucungairi? Carira mana charinichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora essi partirono e predicarono dappertutto, mentre il Signore operava insieme con loro e confermava la parola con i prodigi che l'accompagnavano \t Paiguna llucshisha, Diospa shimira tucui partii camachinauca. Dios paigunara yanapacami, shimira cierto ajta ricuchica munanaita ricurinaunahua. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma verrò presto, se piacerà al Signore, e mi renderò conto allora non gia delle parole di quelli, gonfi di orgoglio, ma di ciò che veramente sanno fare \t Randi Señor munajpi uctalla shamushami. Shamushaga, mas tucuisiquiunara ricsisha; mana paiguna shimira, astaumbas paiguna ushaira yachangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dio quindi usa misericordia con chi vuole e indurisce chi vuol \t Shinashas, Dios maicanda llaquisha nisha llaquin, maicandas shungura shinzhiyachisha nisha shinzhiyachin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sappiate dunque che figli di Abramo sono quelli che vengono dalla fede \t Caita yachaichi, quirijgunaga Abrahamba churiunami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quindi, miei cari, obbedendo come sempre, non solo come quando ero presente, ma molto più ora che sono lontano, attendete alla vostra salvezza con timore e tremore \t Shinasha, llaquishcauna, canguna tucui horas ñucara casusha, mana ñuca cangunahua tiaushcallai, astaun cuna mas mas ñuca illaushcais, canguna alma quishpinamanda manzhasha tarabaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Ecco, noi saliamo a Gerusalemme e il Figlio dell'uomo sarà consegnato ai sommi sacerdoti e agli scribi: lo condanneranno a morte, lo consegneranno ai pagani \t Jerusalenma sicaunchi, nica. Ñuca, Runa Churi nishcara, sacerdote apuuna maquu yachaira yachachijguna maquiis cunaungami. Huañuchichu nisha causayachinaungami. Gentiles nishca runaunama cunaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispondendo perciò a Gesù, dissero: «Non lo sappiamo». Allora anch'egli disse loro: «Neanch'io vi dico con quale autorità faccio queste cose» \t Jesusta cutipasha ninauca: Mana yachanchichu. Jesusga paigunara: Ñucas cangunara mana nishachu pi mandajpira ñuca cai rashcaunara rauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La grazia del Signore Gesù Cristo, l'amore di Dio e la comunione dello Spirito Santo siano con tutti voi \t Tucui quirijguna cangunara saluranaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Con lui ci ha anche risuscitati e ci ha fatti sedere nei cieli, in Cristo Gesù \t Cristohua pariju pai ñucanchira causachica, shinallara ñucanchira ahuai tiachica Cristo Jesushua pariju,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quello che vi dico nelle tenebre ditelo nella luce, e quello che ascoltate all'orecchio predicatelo sui tetti \t Ñuca cangunara llandui rimashcara punzhai rimaichi. Rinrii uyashcaras huasi pundamanda caparichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "di qui a Filippi, colonia romana e città del primo distretto della Macedonia. Restammo in questa città alcuni giorni \t Chimanda Filipos llactama shamucanchi, Macedonia parti gobierno llacta aca. Chi Filipos shu colonia nishca llacta aca. Chi llactaiga unailla tiacanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fino alla legge infatti c'era peccato nel mondo e, anche se il peccato non può essere imputato quando manca la legge \t Ley shimi manara tiaushcai, ucha mundui tiauca, astaumbas ley illajpi, ucha mana ricurinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori \t Ñucanchi manali rashcaunara perdonahuai, imasna shinallara ñucanchira manalira rajgunara perdonaunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco quello che ci ha consolati. letizia di Tito, poiché il suo spirito è stato rinfrancato da tutti voi \t Caimandaga ñucanchi cangunahua pariju cushiyashcancbi. Maspas cushiyanchi Tito cushiyashcamanda, paihua espíritu tucui cangunamanda cariyashcaraigu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Filippo, sceso in una città della Samaria, cominciò a predicare loro il Cristo \t Shinajpi Felipe Samaria llactama risha, Cristo shutira camachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E disse loro una parabola: «Guardate il fico e tutte le piante \t Shinallara Jesús paigunara shu yachachingaj cuentanara cuentaca: Riqui, nica, higo yuraras tucui yuraunaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché se uno non sa dirigere la propria famiglia, come potrà aver cura della Chiesa di Dio \t Shu runa paihua quiquin huasii tiajgunara mana ali mandasha, ¿imasna rasha cuirangairi Diospa iglesiara?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non oserei infatti parlare di ciò che Cristo non avesse operato per mezzo mio per condurre i pagani all'obbedienza, con parole e opere \t Rimanara mana munanichu shujguna rashcaunara, astaumbas rimasha imaras Cristo ñucamanda rashcara gentilguna uyangaj, shimiunahuas, rashcaunahuas, munanaita ranaunahuas, atun ushanahuas, Diospa Espíritu yanapashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quindi ciascuno di noi renderà conto a Dio di se stesso \t Shinajpi caran dueño pai quiquinmanda Diosta cuentangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alcuni, è vero, predicano Cristo anche per invidia e spirito di contesa, ma altri con buoni sentimenti \t Huaquingunaga chijnisha, ñucara tormendachingaj Cristo shutira rimanaun, shujgunaga ali munaimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E molti altri insulti dicevano contro di lui \t Ashca shu shimiunahua paita caminauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando l'Agnello aprì il sesto sigillo, vidi che vi fu un violento terremoto. Il sole divenne nero come sacco di crine, la luna diventò tutta simile al sangue \t Socta sello nishca pascashcara ricucani. Allpa shinzhira cuyuca, indi yana tucuca yana llachapa cuenta, entero quilla yahuar cuenta ricurij tucuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E vi fu grande gioia in quella città \t Shinasha ashca cushihua anauca chi llactai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando il frutto è pronto, subito si mette mano alla falce, perché è venuta la mietitura» \t Ña muyu pucujpi, saulihua pitin, pallana horas pactamushcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché quelli che egli da sempre ha conosciuto li ha anche predestinati ad essere conformi all'immagine del Figlio suo, perché egli sia il primogenito tra molti fratelli \t Pai ñaupamanda ricsishca runaunara ajllaca, paihua Churisna ricurijguna tucungaj, Churiga ashca uquiunamanda ñaupa punda pagarij tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alcuni farisei tra la folla gli dissero: «Maestro, rimprovera i tuoi discepoli» \t Shinajpi runa montonmanda huaquin fariseoguna Jesusta ninauca: Can yachachishca runaunara piñai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questi ultimi hanno lavorato un'ora soltanto e li hai trattati come noi, che abbiamo sopportato il peso della giornata e il caldo \t Ninauca: Cai puchucai horas shamujguna shu horasllara tarabanauca, shinajllaira ñucanchira pagashcasna pagashcangui. Ñucanchiga entero punzha rupaibi tarabashcanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Eppure noi sappiamo che il giudizio di Dio è secondo verità contro quelli che commettono tali cose \t Astaun yachanchi imasna Dios tarípashca ciertomi tucui casna rajgunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando fu a tavola con loro, prese il pane, disse la benedizione, lo spezzò e lo diede loro \t Paiga paigunahua mesai tiarisha tandara apica, bendiciaca, paquica, paigunara cuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E quelli che passavano di là lo insultavano scuotendo il capo e dicendo \t Chi mayanda pasauguna Jesusta camisha rimanauca, paiguna umaunara cuyuchisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli taceva e non rispondeva nulla. Di nuovo il sommo sacerdote lo interrogò dicendogli: «Sei tu il Cristo, il Figlio di Dio benedetto?» \t Jesusga chunlla saquirica, mana imaras cutipaca. Sacerdote atun apu cuti tapuca: Canga, ¿Cristochu angui? nisha, ¿Bendiciashca Diospa Churichu angui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "due donne staranno a macinare nello stesso luogo: l'una verrà presa e l'altra lasciata» \t Ishqui huarmi pariju cutarinaunga. Shuj apishca anga, shujga saquishca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un'altra parabola disse loro: «Il regno dei cieli si può paragonare al lievito, che una donna ha preso e impastato con tre misure di farina perché tutta si fermenti» \t Cuti shu yachachingaj cuentanara paigunara rimaca. Ahua pacha mandana tandara punguichina polvo cuenta ricurijmi, shu huarmi caita apisha, quinsa tasita tupu harina polvoi churaca, tucui punguiringagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora toccò loro gli occhi e disse: «Sia fatto a voi secondo la vostra fede» \t Shinapi Jesús paiguna ñahui muyura llangaca. Canguna quirishcasna rashca achu, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora questo avvenne perché si adempisse ciò che era stato annunziato dal profeta \t Cai tucui tucuca Diosmanda rimaj rimashcara pactachingaj, pai casna nishca:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli disse Gesù: «Io sono la via, la verità e la vita. Nessuno viene al Padre se non per mezzo di me \t Jesús paita nica: Ñuca ñambi ani, cierto shimi ani, causáis ani. Mana pihuas Yayama shamun, mana ñucahua shamusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' venuto Giovanni, che non mangia e non beve, e hanno detto: Ha un demonio \t Juan shamuca, mana micuj, mana upij. Supaiyujmi, ninaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Stolto! Ciò che tu semini non prende vita, se prima non muore \t Iyai illaj mangui. Can tarpushca muyu mana ñaupa huañushaga, mana iñanzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La cosa si riseppe in tutta Giaffa, e molti credettero nel Signore \t Cai rashca tucui Jope llactai uyarica. Ashca runauna Señorbi quirinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora si riunirono attorno a lui i farisei e alcuni degli scribi venuti da Gerusalemme \t Fariseogunandi huaquin yachaira yachachijgunandi Jerusalenmanda shamujguna, Jesusma llutarimunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "quanto alla giustizia, perché vado dal Padre e non mi vedrete più \t Ali causanamanda rimangami, ñuca Yayajma riushcamanda; ñucara mana mas ricunguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma quello che maltrattava il vicino lo respinse, dicendo: Chi ti ha nominato capo e giudice sopra di noi \t Piñanau runaunamanda manali rajga Moisesta tangasha cutipacami: ¿Maican canda ñucanchi ahuai mandajtas taripajtas churaca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chiunque nega il Figlio, non possiede nemmeno il Padre; chi professa la sua fede nel Figlio possiede anche il Padre \t Maican runa: Churira mana ricsinichu, nisha, cai runa Yayara mana charin. Randi maican runa: Diospa Churi Cristomi, nisha, pai shinallara Yayara charin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dove, per quaranta giorni, fu tentato dal diavolo. Non mangiò nulla in quei giorni; ma quando furono terminati ebbe fame \t Chihui chuscu chunga punzha tupu tiaca. Supai apu paita tentaca. Imaras mana micucachu chi punzhaunai, chihuasha yarcachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E un altro dei discepoli gli disse: «Signore, permettimi di andar prima a seppellire mio padre» \t Shuj pai yachachishca runaunamanda paita nica: Señor, lugarda cuhuai ñaupa punda yayara pambangaj risha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando invece tu fai l'elemosina, non sappia la tua sinistra ciò che fa la tua destra \t Canga limosna nishcara cusha, camba lluqui maqui ali maqui rashcara ama yachachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da questo si conosce che noi rimaniamo in lui ed egli in noi: egli ci ha fatto dono del suo Spirito \t Caimanda ñucanchi Diospajpi, pais ñucanchijpis tiauta ricsinchi, Dios paihua Espiritura ñucanchima cushcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "si levarono, lo cacciarono fuori della città e lo condussero fin sul ciglio del monte sul quale la loro città era situata, per gettarlo giù dal precipizio \t Atarisha, Jesusta ichunauca llactamanda canzhama, paita pushanauca urcu pundama, huaicuma shitangaj nisha. Chi urcu ahuai Nazaret llacta tiaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un'altra parabola espose loro: «Il regno dei cieli si può paragonare a un granellino di senapa, che un uomo prende e semina nel suo campo \t Cuti shu yachachingaj cuentanara paigunara rimaca. Ahua pacha mandana shu mostaza nishca muyu cuenta ricurijmi. Shu runa muyura apisha, tarpuca paihua allpai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vide anche una vedova povera che vi gettava due spicciol \t Shinallara shu tsuntsu huaccha huarmira ricuca, paiga ishqui mediora churaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Apparvero loro lingue come di fuoco che si dividevano e si posarono su ciascuno di loro \t Paigunama nina cuenta calluuna ricurimunauca, caran runa ahuai tiarisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli però che erano stati dispersi andavano per il paese e diffondevano la parola di Dio \t Chausirij runaunaga tucui partira Diospa evangelio shimira rimasha rinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Diceva: «Il regno di Dio è come un uomo che getta il seme nella terra \t Shinallara Jesús nica: Casnami Dios mandana pacha: Imasna shu runa muyura allpai tarpun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo averlo preso, lo condussero via e lo fecero entrare nella casa del sommo sacerdote. Pietro lo seguiva da lontano \t Jesusta apisha, paita pushanauca sacerdote atun apu huasima. Pedroga carulla paita catica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i Giudei si misero a discutere tra di loro: «Come può costui darci la sua carne da mangiare?» \t Shinajpi judioguna paigunapura rimananauca: ¿Imarasha cai runa paihua quiquin aichara micungaj cungachu? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In che cosa infatti siete stati inferiori alle altre Chiese, se non in questo, che io non vi sono stato d'aggravio? Perdonatemi questa ingiustizia \t Cangunaga, ¿imai shu iglesiaunamanda pishiyashcanguichichu? ¿Manzhu caibi, ñuca mana carga cuenta cangunahua tucucanichu? Perdonahuapaichi caita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "al punto che in tutto il pretorio e dovunque si sa che sono in catene per Cristo \t Shinallara ñuca Cristomanda ishcarishcauna yachashca tucunaushcami tucui gobernadorhua huasii, tucui chishujgunamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essa ha fatto ciò ch'era in suo potere, ungendo in anticipo il mio corpo per la sepoltura \t Caiga pai ushashca tupura rashca. Paiga ñuca aichara pambanai armachinara ñaupara rashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E chiunque non ascolterà quel profeta, sarà estirpato di mezzo al popolo \t Maican almaga chi Rimajta mana uyajpi, runaunamanda ichui tucungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ho visto l'afflizione del mio popolo in Egitto, ho udito il loro gemito e sono sceso a liberarli; ed ora vieni, che ti mando in Egitto \t Cierto pacha ñuca Egipto llactai tiaj runauna llaquirishcaunara huacashcaras uyashcani. Paigunara liuriyachingaj irgumushcani. Cuna, shami, Egiptoma canda cachasha, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come dunque si raccoglie la zizzania e si brucia nel fuoco, così avverrà alla fine del mondo \t Shinasha, imasnara manali quihuara aisanaun ninai rupachingaj, shinallara tucungami cai tiempouna tucurinai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il fariseo si meravigliò che non avesse fatto le abluzioni prima del pranzo \t Fariseo runaga paita ricusha manzharica, Jesús mana maillasha micungaraupi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Navigammo lentamente parecchi giorni, giungendo a fatica all'altezza di Cnido. Poi, siccome il vento non ci permetteva di approdare, prendemmo a navigare al riparo di Creta, dalle parti di Salmone \t Ashca punzhauna alimanda huamburishca huasha, tormendoshua Cnido llacta ñahuipurai pactacanchi, huaira arcajpi. Shina rasha Creta islara huaira illashca partira pasacanchi Salmón llacta ñahuipurai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E subito uno di loro corse a prendere una spugna e, imbevutala di aceto, la fissò su una canna e così gli dava da bere \t Chi ratollai shu runa callpamusha, shu tsungarina putusta ayaj vinohua tsungachisha, paita cuca upingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma qualcuno dirà: «Come risuscitano i morti? Con quale corpo verranno?» \t Maicambas tapunga: ¿Imasna rashara huañushcauna causarinaungai? nisha, ¿Ima sami aichayujta shamunaungai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così possiamo dire con fiducia: Che mi potrà fare l'uomo \t Shinajpi cushi shunguhua rimanara ushanchi: Señor ñucara yanapaj mi. Mana manzhashachu runa ñucara imara rasha nijpis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Di nuovo mandò altri servi a dire: Ecco ho preparato il mio pranzo; i miei buoi e i miei animali ingrassati sono gia macellati e tutto è pronto; venite alle nozze \t Shu sirvijgunara cuti cachaca: Convirashcaunara rimaichi, micuna ña puruntushcami, nisha; ñuca irayashca huagraunara, animalgunaras huañuchishcanchi, tucui ña alichishcami tucun, borama shamichi, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da questo si distinguono i figli di Dio dai figli del diavolo: chi non pratica la giustizia non è da Dio, né lo è chi non ama il suo fratello. carit \t Caimanda Diospa churiuna supai apu churiunas ricsi tucunaun. Maican runa mana alira rasha, paihua uquira mana llaquisha, cai runa mana Diosmandachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Simone, che chiamò anche Pietro, Andrea suo fratello, Giacomo, Giovanni, Filippo, Bartolomeo \t Caigunami anauca: Simón, paiga Pedro nishca aca, paihua uqui Andrés, Jacobo Juandi, Felipe Bartolomendi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e disse: «Quanto mi volete dare perché io ve lo consegni?». E quelli gli fissarono trenta monete d'argento \t ¿Masnara cuhuanguichi, nica, ñuca Jesusta cangunama entregangaj? Paiguna quinsa chunga cullquira cushun, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Gesù chiamò a sé i discepoli e disse: «Sento compassione di questa folla: ormai da tre giorni mi vengono dietro e non hanno da mangiare. Non voglio rimandarli digiuni, perché non svengano lungo la strada» \t Jesús pai yachachishca runaunara cayasha nica: Runaunamanda llaquirini. Ña quinsa punzha ñucahua tianaushca. Micuna illan. Paigunara mana micujta cachañara mana munanichu, ama yarcaihua huañunauchu ñambii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "memori davanti a Dio e Padre nostro del vostro impegno nella fede, della vostra operosità nella carità e della vostra costante speranza nel Signore nostro Gesù Cristo \t Mana saquisha, Dios Yaya ñaupajpi iyariunchi canguna quirishcamanda rashcara, canguna llaquishcamanda tarabashcaras, shinallara canguna chapaisiqui shunguras, ñucanchi Señor Jesucristoi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quel tempo Gesù disse: «Ti benedico, o Padre, Signore del cielo e della terra, perché hai tenuto nascoste queste cose ai sapienti e agli intelligenti e le hai rivelate ai piccoli \t Cai horas Jesús cutipasha nica: Yaya, ahua pachamanda cai pachamandas Señor, canda alabauni. Can tucui caigunara yachajgunamanda intindijgunamandas pacacangui, astaun huahuaunara ricuchicangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Trascorsi due anni, Felice ebbe come successore Porcio Festo; ma Felice, volendo dimostrare benevolenza verso i Giudei, lasciò Paolo in prigione \t Astaun ishqui huata huasha Félix raigumanda Porcio Festo gobernador tucuca. Félixga judioguna llaquihuanauchu nisha, Pablora ishcariaita saquicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli che erano stati spettatori riferirono come l'indemoniato era stato guarito \t Ricujguna cuentanauca imasna supai apishca runa quishpichishca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo aver ordinato alla folla di sedersi per terra \t Runaunara allpai tiaringaj mandaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "cantavano il cantico di Mosè, servo di Dio, e il cantico dell'Agnello: o Signore Dio onnipotente; giuste e veraci le tue vie, o Re delle genti \t Diosta sirvij Moisespa cantanara Borrego cantanaras cantanauca, nisha: Can rashcauna, Tucuira Ushaj Señor Dios, atunmi anaun, manzhanaitami anaun. Camba ñambiuna dirichuunami, ciertounami, quirijgunahua Rey Apu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e li diedero per il campo del vasaio, come mi aveva ordinato il Signore \t Cullquira cuca mangara raj runa allpamanda, imasna Señor ñucara mandashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Esse dicevano tra loro: «Chi ci rotolerà via il masso dall'ingresso del sepolcro?» \t Paigunapura ninauca: ¿Rumira uctu pungumanda pita voltiachisha cuhuangái?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ogni primo giorno della settimana ciascuno metta da parte ciò che gli è riuscito di risparmiare, perché non si facciano le collette proprio quando verrò io \t Caran semana ñaupa punda punzhai, caran dueño pai munashca tupu cullquira chicanyachisha huacachinami, pai ushashca tupura. Shina rasha mana ñuca shamushcaira tandachina anga cuyashca cullquira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pregate anche per noi, perché Dio ci apra la porta della predicazione e possiamo annunziare il mistero di Cristo, per il quale mi trovo in catene \t Shinallara chi horasllai ñucanchimanda mañaichi, Señor ñucanchima lugarda cuchu Cristo pacashca shimira rimangaj. Caimanda chonda cularbi ishcai tucuni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dio ha detto \t Dios mandasha nica: Yayaras mamaras llaquina mangui. Yayara mamara maldiciajpi, runa shu rai huañuchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma le ispirazioni dei profeti devono essere sottomesse ai profeti \t Diosmanda rimajguna espirituuna Diosmanda rimajgunara uyanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un tale gli chiese: «Signore, sono pochi quelli che si salvano?». Rispose \t Shu runa paita: Señor, ¿nica, ansalla runauna quishpinaun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da questo abbiamo conosciuto l'amore: Egli ha dato la sua vita per noi; quindi anche noi dobbiamo dare la vita per i fratelli \t Caimanda llaquinara ricsishcanchi: Cristo paihua causaira cucami ñucanchirandimanda. Shinallara ñucanchi causaira uquiuna randimanda cunami anchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Smetti di bere soltanto acqua, ma fà uso di un po' di vino a causa dello stomaco e delle tue frequenti indisposizioni \t Canga ama yacullara upichu, astaun ansa vinora upi camba icsa huajlishcamanda, can caran rato ungushcamandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo anzitutto dovete sapere, che verranno negli ultimi giorni schernitori beffardi, i quali si comporteranno secondo le proprie passion \t Caita yachaichi, puchucai punzhaunai burlajguna shamunaunga, paiguna quiquin aicha munaibi purijguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il mio giogo infatti è dolce e il mio carico leggero» \t Ñuca huanduna caspi cuenta aparinallami, ñuca carga pangallami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli disse ai suoi cortigiani: «Costui è Giovanni il Battista risuscitato dai morti; per ciò la potenza dei miracoli opera in lui» \t Paita sirvijgunara nica: Caimi Bautisaj Juan, huañushcaunamanda causarishcami. Caimanda cai ushanauna ricurínaun paihuajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Verrò da voi dopo aver attraversato la Macedonia, poiché la Macedonia intendo solo attraversarla \t Macedonia partima pasanami ani, Macedonia llactara pasashca huasha cangunajma shamusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora coloro che accolsero la sua parola furono battezzati e quel giorno si unirono a loro circa tremila persone \t Shinarasha, pai rimashca shimiunara chasquijguna bautisarinauca. Chi punzhai paigunahua quinsa huaranga runa tupu yaparinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo, Silvano e Timòteo alla Chiesa dei Tessalonicesi che è in Dio Padre e nel Signore Gesù Cristo: grazia a voi e pace \t Pablo, Silvano, Timoteo nishcaunandi, tesalónicauna iglesiama quilícanchi, Yaya Diospi Señor Jesucristoi tiaj iglesiama. Gracia nishca ali iyairas cushi shunguras charichi, ñucanchi Dios Yayamanda, Señor Jesucristomandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù andava attorno per tutta la Galilea, insegnando nelle loro sinagoghe e predicando la buona novella del regno e curando ogni sorta di malattie e di infermità nel popolo \t Jesús tucui Galilea partiunama risha, paiguna tandarina huasiunai yachachisha, Dios mandana pacha ali shimira camachisha, tucui ungüigunaras tucui nanaigunaras alichisha purica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tre giorni dopo, ci fu uno sposalizio a Cana di Galilea e c'era la madre di Gesù \t Quinsa punzha tucunahua, borara ranauca Caná llactai. Caná Galilea partii tiaca. Jesuspa mama chi borai tiauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alcuni dicevano: «E' lui» altri dicevano: «No, ma gli assomiglia». Ed egli diceva: «Sono io!» \t Huaquinguna: Paimi, ninauca. Shujgunaga: Chilla ricurij yachin. Pai quiquinllara: Ñuca mani, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chinatosi, vide le bende per terra, ma non entrò \t Cumurisha ricungaj llachapaunara sirijta ricuca. Shinashas mana icucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siamo Parti, Medi, Elamìti e abitanti della Mesopotamia, della Giudea, della Cappadòcia, del Ponto e dell'Asia \t Cai tucui llactaunamanda shamujguna uyanauca: Partía, Media, Elam, Mesopotamia, Judea, Capadocia, Ponto, Asia nishca llactaunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Risuscitato al mattino nel primo giorno dopo il sabato, apparve prima a Maria di Màgdala, dalla quale aveva cacciato sette demòni \t Jesús semana ñaupa punzha tutamandai causaricami. María Magdálenama ñaupa punda ricurica, paimanda canzhis supaira ichushca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché tutto quello che è nel mondo, la concupiscenza della carne, la concupiscenza degli occhi e la superbia della vita, non viene dal Padre, ma dal mondo \t Tucui cai pachai tiaj, runa aicha munashca, runa ñahuihua munashca, cai pachai mas tucuna iyai, cai tucui mana Diosmandachu, astaun cai pachamandami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Andarono a Cafarnao e, entrato proprio di sabato nella sinagoga, Gesù si mise ad insegnare \t Capernaum llactai icunauca. Samana punzha asha, Jesús tandarina huasii icusha yachachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non giudicate e non sarete giudicati; non condannate e non sarete condannati; perdonate e vi sarà perdonato \t Ama tarípaichichu, mana tarípashca anguichi. Ama causayachichu, mana causayashca anguichi. Perdonaichi, perdonashca anguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questa, o carissimi, è gia la seconda lettera che vi scrivo, e in tutte e due cerco di ridestare con ammonimenti la vostra sana intelligenza \t Llaquishcauna, cangunara cai huasha quillcara quillcauni. Ishquindi quillcaunai canguna chuyaj iyaira llicchachisha nini, camachishcahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo ti libererò dal popolo e dai pagani, ai quali ti mand \t Canda camba ailluunamandas gentilgunamandas quishpichisha, cuna paigunama canda cachauni,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ho combattuto la buona battaglia, ho terminato la mia corsa, ho conservato la fede \t Ali macanaunara macanaushcanimi; callpanara tucuchishcani; quirinara huacachishcani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù disse loro: «Possono forse digiunare gli invitati a nozze quando lo sposo è con loro? Finché hanno lo sposo con loro, non possono digiunare \t Jesús paigunara nica: ¿Borai, cari ñaupajpi tiajguna sasinaungachu? Carindi pariju tiausha, sasinara mana ushanaungachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avendo però saputo che era re della Giudea Archelào al posto di suo padre Erode, ebbe paura di andarvi. Avvertito poi in sogno, si ritirò nelle regioni della Galile \t Josega, Arquelao nishca Judea partii rey apu tucushcara uyashaga, paihua yaya Herodes randimanda, chima rinara manzhacami. Astaun nuspashcaunai uyasha, pai Galilea partima rica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io dunque corro, ma non come chi è senza mèta; faccio il pugilato, ma non come chi batte l'aria \t Ñuca casna callpauni, mana yanga callpasha. Nuca casna macanauni, mana huairallara macasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se uno distrugge il tempio di Dio, Dio distruggerà lui. Perché santo è il tempio di Dio, che siete voi \t Maicambas Diospa huasira tulajpi, Dios paita tulangami. Diospa huasiga chicanyachishcami, cangunami cai huasi anguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rivestitevi dell'armatura di Dio, per poter resistere alle insidie del diavolo \t Tucui Diospa iru churanaunara cuenta churarichi, canguna shinzhi tucungaj, supai apumanda tucui alma apiña tictitara vencingaj"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi non è con me è contro di me, e chi non raccoglie con me, disperde \t Maican runas mana ñuca partimanda ajpi, ñucahua contrami tucun. Maicans mana ñucahua pallaj talinmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora il sommo sacerdote interrogò Gesù riguardo ai suoi discepoli e alla sua dottrina \t Sacerdote atun apu Jesusta tapuca pai yachachishca runaunamanda, pai camachishcaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le rispose l'angelo: «Lo Spirito Santo scenderà su di te, su te stenderà la sua ombra la potenza dell'Altissimo. Colui che nascerà sarà dunque santo e chiamato Figlio di Dio \t Angel cutipasha nica: Santo Espíritu camba ahuai shamunga, Ahuai tiaj Diospa ushana paiwa llanduwa canda quillpangami. Chi raigumanda pagarij santo huahua Diospa Churi nishca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi, andato un po' innanzi, si gettò a terra e pregava che, se fosse possibile, passasse da lui quell'ora \t Ansa ñaupasha rica. Allpai urmasha, Diosta mañaca: Usharijpiga, cai horas pasachu ñucamanda, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nel passare, vide Levi, il figlio di Alfeo, seduto al banco delle imposte, e gli disse: «Seguimi» \t Jesusga ri pasausha, Alfeo churi Levi nishcara ricuca. Levi gobierno cullquira tandachina huasÜ tiauca. Jesús paita: Catihuai, nica. Atarisha caticami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che i Gentili cioè sono chiamati, in Cristo Gesù, a partecipare alla stessa eredità, a formare lo stesso corpo, e ad essere partecipi della promessa per mezzo del vangelo \t imasna gentilguna judiogunahua pariju Dios cushca shimira chasquijgunami, shinallara Cristo aichamanda partiunami, maspas Dios cushca shimira apijgunami Cristo Jesuspi, evangelio shimimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E chi non era scritto nel libro della vita fu gettato nello stagno di fuoco \t Maicambas, paihua shutira causana quillcai mana quillcashcara charij nina cochama shitashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "molti verranno nel mio nome, dicendo: Io sono il Cristo, e trarranno molti in inganno \t Ashcauna ñuca shutii shamunaungami, Ñucami Cristo ani, nisha. Shina nisha rimasha, ashcaunara umachinaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora essi convennero qui e io senza indugi il giorno seguente sedetti in tribunale e ordinai che vi fosse condotto quell'uomo \t Shinajpi paiguna shamunaupi, mana unayasha, cayandi punzha taripana huasii tiarisha chi runara apamungaj cachacani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non lasciatevi legare al giogo estraneo degli infedeli. Quale rapporto infatti ci può essere tra la giustizia e l'iniquità, o quale unione tra la luce e le tenebre \t Mana quirijgunahua ama llutarichichu. ¿Imasna ali causana manali causanahua pariju puringairi? ¿Punzhaga imasna puringairi tutahua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose Tommaso: «Mio Signore e mio Dio!» \t Tomás cutipaca: Ñuca Señor, ñuca Dios, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e lo consegneranno ai pagani perché sia schernito e flagellato e crocifisso; ma il terzo giorno risusciterà» \t Ñucara gentilgunama entreganaungami burlangaj, azutingaj, chacatangaj. Astaumbas quinsa punzhai causarishami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In realtà, però, non ce n'è un altro; solo che vi sono alcuni che vi turbano e vogliono sovvertire il vangelo di Cristo \t Shinashas, shu evangelio shimis illan, astaumbas huaquinguna cangunara turbachinaun, Cristo evangeliora turcasha nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi esorto dunque, fatevi miei imitatori \t Chimanda nini, ñucara catiríjguna tucuichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "a prendere il posto in questo ministero e apostolato che Giuda ha abbandonato per andarsene al posto da lui scelto» \t pai canda sirvingaj, can cachamushca tucungaj, imasna Judas ucha rashcamanda mana valijpi, ucu pachama ringaj urmaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora l'anima mia è turbata; e che devo dire? Padre, salvami da quest'ora? Ma per questo sono giunto a quest'ora \t Cunallara ñuca alma turbarinmi. ¿Imara nishairi? ¿Yaya, cai horasmanda quishpichihuai, nishachu? Astaun, caita pactachingaj cai horasma shamucani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se costui non fosse da Dio, non avrebbe potuto far nulla» \t Cai runa mana Diosmanda asha, mana imaras ranara ushanma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si sollevarono i re della terra e i principi si radunarono insieme, contro il Signore e contro il suo Cristo \t Cai pacha rey apuuna, chishu apuunandi shujllai tandarinauca, Señorhua paihua Cristohuas contra tucusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salutate Andronìco e Giunia, miei parenti e compagni di prigionia; sono degli apostoli insigni che erano in Cristo gia prima di me \t Andrónico Junias nishcaunara saluraichi, ñuca quiquin ailluna, ñucahua pariju chonda cularbi compañajguna, cachashca runauna llaquishcauna, shinallara ñucamanda ñaupara Cristoi quirijguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma è giunto il momento, ed è questo, in cui i veri adoratori adoreranno il Padre in spirito e verità; perché il Padre cerca tali adoratori \t Horas shamun, amallara pactamun, imahoras cierto adorajguna Yayara almai cierto adoranaungami. Shinallara Yaya casna adorajgunara mascanmi paita adorangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Gesù disse loro: «Possono forse gli invitati a nozze essere in lutto mentre lo sposo è con loro? Verranno però i giorni quando lo sposo sarà loro tolto e allora digiuneranno \t Jesús cutipasha nica: ¿Borara rajguna llaquirina ushanaunzhu cari paigunahua tiaushca horaspi? Astaun punzhauna shamunaunga imahoras cari quichushca anga. Chi horaspi sasinaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Agrippa a Festo: «Vorrei anch'io ascoltare quell'uomo!». «Domani, rispose, lo potrai ascoltare» \t Shinajpi Agripa Festoma rimaca: Ñucas chi runara uyanara munani. Festo cutipaca: Caya punzha uyangui, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ovvero solo io e Barnaba non abbiamo il diritto di non lavorare \t Ñucas, Bernabés, ¿ñucanchillas tarabanara saquingaj mana ushanchichu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora io stesso, Paolo, vi esorto per la dolcezza e la mansuetudine di Cristo, io davanti a voi così meschino, ma di lontano così animoso con voi \t Ñuca, Pablo, cangunara rugauni, Cristo manso shungumandas, paihua llaquij shungumandas, ñuca manso shunguyuj asha canguna ñaupajpi, astaun shinzhi shunguyuj asha carui tiaushas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Entrato Gesù in Gerusalemme, tutta la città fu in agitazione e la gente si chiedeva: «Chi è costui?» \t Jesús Jerusalembi icujpi, entero llacta turbarica, Caiga, ¿pitangai? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La donna intanto lasciò la brocca, andò in città e disse alla gente \t Shinajpi huarmi paihua quisara saquisha, llactama rica; llactai tiaj runaunara rimaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Appena uscito, quel servo trovò un altro servo come lui che gli doveva cento denari e, afferratolo, lo soffocava e diceva: Paga quel che devi \t Chi sirvij runa llucshishaga, shu paihua pariju sirvij runara tupaca, paita shu patsaj sucreshuara dibica. Paita shinzhira apica, cungara quihuichisha nisha raulla, Pagahuai, nica, dibishcara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dice infatti la Scrittura: Chiunque crede in lui non sarà deluso \t Quillcashcai shinami nin: Pi runas paihuajpi quirisha mana pingaringachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli apostoli e i fratelli che stavano nella Giudea vennero a sapere che anche i pagani avevano accolto la parola di Dio \t Cachashca runauna Judea partii tiau uquiunandi gentilguna Diospa shimira chasquíshcara uyanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando infatti eravate sotto la schiavitù del peccato, eravate liberi nei riguardi della giustizia \t Shinajpi canguna ucharanara sirvina horaspi, ali ranamanda liuriuna acanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Davide infatti non salì al cielo; tuttavia egli dice: siedi alla mia destra \t David randi ahua pachama mana sicacachu. Shinashas pai riman: Señor ñuca Señorda nica, Ñuca ali maquima tiari,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi sapete che non a prezzo di cose corruttibili, come l'argento e l'oro, foste liberati dalla vostra vuota condotta ereditata dai vostri padri \t Caita yachaichi: Canguna yayaunamanda apishca yanga sami causana tupumanda randishca acanguichi, mana ismuihuaj paganahua, curihua cuenta, cullquihua cuenta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "com'è scritto nel libro degli oracoli del profeta Isaia: Preparate la via del Signore, raddrizzate i suoi sentieri \t imasna quillcashcasna Diosmanda rimaj Isaías quillcashca quillcai: Runa illaj partii caparij runa: Señor purina nambira alichichi, nisha, paihua ñambiunara dirichuyachichi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poi tornarono indietro e prepararono aromi e oli profumati. Il giorno di sabato osservarono il riposo secondo il comandamento \t Huarmiuna tigrasha, ali asnaj ambiunaras iraunaras alichinauca. Samana punzha samanauca, camachishca shimii rimashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fratelli miei, non mescolate a favoritismi personali la vostra fede nel Signore nostro Gesù Cristo, Signore della gloria \t Ñuca uquiuna, canguna ñucanchi sumaj Señor Jesucristoi quiriushcai, charij gunahua mana charíjgunahua ama chican tonora raichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A queste parole i discepoli rimasero costernati e chiesero: «Chi si potrà dunque salvare?» \t Pai yachachishca runauna caita uyasha, ashcara manzharinauca, casna nisha: ¿Pita quishpinara ushangairi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora io dico: Non hanno forse udito? Tutt'altro: e fino ai confini del mondo le loro parole \t Maspas nini: ¿Manzhu uyanaushca? Cierto pacha. Astaun: Paiguna shimi entero mundui pasashcami. Paiguna rimashcaunas mundu puchucai pundagama pasanaushcami. ^"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non menar tanto vanto contro i rami! Se ti vuoi proprio vantare, sappi che non sei tu che porti la radice, ma è la radice che porta te \t ama burlaichu pallcaunara. Burlasha ama cungaringui can, imasna can pallcalla asha mana sapira shayachingui, astaun sapi canda shayachiun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e per riconciliare tutti e due con Dio in un solo corpo, per mezzo della croce, distruggendo in se stesso l'inimicizia \t Cruzpa raigumanda Cristo ishqui runa montonguna Dioshua amigopura rarca shu aichallai, paihua cruzpi piñanaunara huañuchisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chiunque ascolta queste mie parole e non le mette in pratica, è simile a un uomo stolto che ha costruito la sua casa sulla sabbia \t Astaumbas maicans cai shimiunara uyasha mana pactachijpi, casna upa runa cuentami tucun: Paihua huasira tiyui sicachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "di rivelare a me suo Figlio perché lo annunziassi in mezzo ai pagani, subito, senza consultare nessun uomo \t paihua Churira ñucajpi ricuchingaj, ñuca paihua shutira yachachingaj gentilgunama, aichahuas yahuarhuas mana chi ratollai rimacanichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Però se ti sposi non fai peccato; e se la giovane prende marito, non fa peccato. Tuttavia costoro avranno tribolazioni nella carne, e io vorrei risparmiarvele \t Randi can huarmira apishaga mana uchara raungui. Huanra huarmis casarasha mana uchara raun. Shina ajllaira casarajguna tormendarinaungami cai causaibi. Cai tormendarinamanda cangunara quishpichisha nicani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non pensate che io sia venuto ad abolire la Legge o i Profeti; non son venuto per abolire, ma per dare compimento \t Ama iyaichichu ñuca shamucani ley nishca camachishca shimira Diosmanda rimajguna rimashcaras chingachingaj. Mana chingachingajchu shamucani, astaun pactachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti piangevano e facevano il lamento su di lei. Gesù disse: «Non piangete, perché non è morta, ma dorme» \t Tucui chihui tiajguna huacanauca, caparinauca huahuamanda. Jesusga paigunara: Ama huacaichichu, nica, huahua mana huañushcachu, puñunllami, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Accostatisi a lui, lo svegliarono dicendo: «Maestro, maestro, siamo perduti!». E lui, destatosi, sgridò il vento e i flutti minacciosi; essi cessarono e si fece bonaccia \t Jesusma shamusha, paita llicchachinauca: Señor, Señor, nisha, huañuunchi. Jesús lliccharisha huairaras tsajlastas piñaca, saquirinaucami, chunlla tucuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il passo della Scrittura che stava leggendo era questo: e come un agnello senza voce innanzi a chi lo tosa, così egli non apre la sua bocca \t Pai ricushca Quillca casna nica: Borrego cuenta huañuchinama pushanauca; borregora rutujpa ñaupajpi upa cuenta, casnami paihua shimira mana pascaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Agrippa a Paolo: «Per poco non mi convinci a farmi cristiano!» \t Shinajpi Agripa Pabloma rimaca: Ñacalla iyachihuangui ñucara shu cristiano nishca tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E li fece cacciare dal tribunale \t Paigunara paihua ñaupajmanda cachaca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Pilato gli disse: «Dunque tu sei re?». Rispose Gesù: «Tu lo dici; io sono re. Per questo io sono nato e per questo sono venuto nel mondo: per rendere testimonianza alla verità. Chiunque è dalla verità, ascolta la mia voce» \t Shinajpi Pilato paita nica: ¿Shinasha can rey apuchu angui? Jesús cutipaca: Can rey apu angui nisha nihuangui. Chiraigumanda pagaricani; chiraigumanda cai pachama shamucani, cierto shimira rimangaj. Tucui cierto shimira chasquij ñuca shimira uyanmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il servo gli rispose: E' tornato tuo fratello e il padre ha fatto ammazzare il vitello grasso, perché lo ha riavuto sano e salvo \t Sirvijga paita: Camba uqui tigramushcami, nica. Camba yaya racu huagra huahuara huañuchishcami, pai alilla tigramushcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io tutti quelli che amo li rimprovero e li castigo. Mostrati dunque zelante e ravvediti \t Tucui ñuca llaquishcaunara camachini, livachini. Cuiraisiqui tucui, arrepentiri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dal Signore è stato fatto questo ed è mirabile agli occhi nostri» \t Caita Señor rashcami. Caiga ñucanchi ricujpi munanaitami?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma se invece uno cammina di notte, inciampa, perché gli manca la luce» \t Randi, maicans tuta purisha nijtangami, punzha paihuajpi illashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vigilate, state saldi nella fede, comportatevi da uomini, siate forti \t Ripararos tiaichi. Shinzhi shayarichi canguna quirinai. Shinzhi runauna cuenta raichi. Shinzhiyaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose Gesù: «Un'opera sola ho compiuto, e tutti ne siete stupiti \t Jesús paigunara cutipaca: Shu rashcara rarcani; tucui canguna cai rashcamanda manzharinguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quindi anche voi, poiché desiderate i doni dello Spirito, cercate di averne in abbondanza, per l'edificazione della comunità \t Cangunahua shinallarami. Espiritumanda cuyashcaunara munaichi; iglesiara shinzhiyachina tono cuyashcaunara ashcara mascaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E questa è la volontà di colui che mi ha mandato, che io non perda nulla di quanto egli mi ha dato, ma lo risusciti nell'ultimo giorno \t Caitami ñucara cachamuj Yaya munai: Tucui ñucara cuhuashcamanda ama imaras chingachichu, astaun puchucai punzhai paita causachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fino al mio arrivo, dèdicati alla lettura, all'esortazione e all'insegnamento \t Ñuca shamunagama, runauna ñaupajpi Diospa shimira ricunai catingui, shinallara camachinais, yachachinais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non posso fare delle mie cose quello che voglio? Oppure tu sei invidioso perché io sono buono \t ¿Manzhu raihuaj ñuca munashcara ñucajhua? ¿Canga chijnihuanguichu ñuca shungu ali ashcaraigu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "amarlo con tutto il cuore, con tutta la mente e con tutta la forza e amare il prossimo come se stesso val più di tutti gli olocausti e i sacrifici» \t Diosta llaquinami, tucui shunguhua tucui iyaihua tucui almahua tucui ursahua, shinallara camba rayai tiaj runara canda llaquishcasna llaquingaj, caita tucui aichara rupachinamanda sacrificio nishcamandas mas yalimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "essi furono poi trasportati in Sichem e posti nel sepolcro che Abramo aveva acquistato e pagato in denaro dai figli di Emor, a Sichem \t Chigunara Siquem nishca llactama apanauca. Chihui Abrahan randishca pambana uctui pambanauca. Chi pambana uctura Siquem llactai Hamor churiunamanda Abrahan cullquihua randica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "se davvero avete gia gustato come è buono il Signore \t Canguna gustashcanguichi chari imasna Señor ali shungumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In un'ora sola è andata dispersa sì grande ricchezza!». commerciano per mare se ne stanno a distanza \t Shu horasllai ashca valijguna chingarinaushca. Tucui barcora pushaj, tucui barcoi purijguna, tucui barcoi tarabajguna, tucui lamarbi tarabajgunas carui shayanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando vai con il tuo avversario davanti al magistrato, lungo la strada procura di accordarti con lui, perché non ti trascini davanti al giudice e il giudice ti consegni all'esecutore e questi ti getti in prigione \t Shinajpi, can apujma riña horas canhua piñarij runahua, paihua alichinara mascai ñambillaira, mana chasna rajpiga, pai canda aisasha pushanga apuma, paiga canda soldaro maquii churanga, soldaroga canda chonda cularbi ishcanga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dal trono uscivano lampi, voci e tuoni; sette lampade accese ardevano davanti al trono, simbolo dei sette spiriti di Dio \t Tiarinamandaga rayo limpiashcauna, tulun uyarishcauna, shimiunas llucshinauca. Tiarina ñaupajpi canzhis nina velauna sindinauca, cai velauna Diospa canzhis espirituunami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno infatti agisce di nascosto, se vuole venire riconosciuto pubblicamente. Se fai tali cose, manifèstati al mondo!» \t Maican runas ricsi tucusha nisha mana pacalla raun. Can cai rashcaunara rasha, canllara pajlla pambai ricuchi tucui runaunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma chi osserva la sua parola, in lui l'amore di Dio è veramente perfetto. Da questo conosciamo di essere in lui \t Randi, maicans paihua shimira pactachisha, paihuajpi Diospa llaquina cierto pacha pactarishcami. Caimanda yachanchi ñucanchi Diospajpi tiaunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "lo scherniranno, gli sputeranno addosso, lo flagelleranno e lo uccideranno; ma dopo tre giorni risusciterà» \t Ñucara camisha asihuanaungami, livachihuanaungami, ñuca ñahuii tiucahuanangami. Shina rasha huañuchihuanaungami. Randi quinsa punzhai causarishami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "L'amore non fa nessun male al prossimo: pieno compimento della legge è l'amore \t Llaquinaga paihua mayambi causajta mana huajlichinzhu. Shinajpi, ley shirnira pactachijga llaquinmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti, dalla creazione del mondo in poi, le sue perfezioni invisibili possono essere contemplate con l'intelletto nelle opere da lui compiute, come la sua eterna potenza e divinità \t Diosmanda mana ricuihuajguna, paihua huiñaigama ushana, pai Dios asnearas ali ricurimunaun, cai pacha rashca horasmanda. Caiguna intindinaushcami pai rashcaunamanda. Chi raigumanda runauna cutipanara mana ushanaunzhu, Mana yachacanichu, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti se amate quelli che vi amano, quale merito ne avete? Non fanno così anche i pubblicani \t Canguna liaquijgunallara llaquijpi, ¿Ima paganarara charinguichiri? ¿Manzhu shinallara ranaun cullquira tandachijgunas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E così abbiamo conferma migliore della parola dei profeti, alla quale fate bene a volgere l'attenzione, come a lampada che brilla in un luogo oscuro, finché non spunti il giorno e la stella del mattino si levi nei vostri cuori \t Shinallara shu ali cierto shimira charinchi, Diosmanda rimashcara. Valinmi chita uyangaj, shu velara llandu ucui sindichishcasna punzhayangagama, tutamanda ricurimuj estrellas canguna shungüi sicamungagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e lo condussero prima da Anna: egli era infatti suocero di Caifa, che era sommo sacerdote in quell'anno \t Ñaupa punda Jesusta Anas nishcama pushanauca, pai Caifas nishca huarmi yaya asha, Caifas chi huatai sacerdoteuna atun apu aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Colui che dunque vi concede lo Spirito e opera portenti in mezzo a voi, lo fa grazie alle opere della legge o perché avete creduto alla predicazione \t Espiritura cangunama cuj Diosga, canguna chaupi shungüi munanaita Rajga, ¿pai cai tucuira rarca ley shimi ranaunamandachu? ¿Manzhu uyasha quirishcamanda aca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli indigeni ci trattarono con rara umanità; ci accolsero tutti attorno a un gran fuoco, che avevano acceso perché era sopraggiunta la pioggia ed era freddo \t Chi isla runauna ñucanchira ali munaihua ricunauca. Ninara apichisha tucui ñucanchira cayanauca, ashca tamia ashcamanda, ñucanchi chirichishcamandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "la sua coda trascinava giù un terzo delle stelle del cielo e le precipitava sulla terra. Il drago si pose davanti alla donna che stava per partorire per divorare il bambino appena nato \t Paihua chupahua shu quinsa parti ahua pacha estrellasgunara aisasha cai pachama urmachica. Dragón nishcaga huarmi ñaupajpi shayarica, huarmi ña pagarichingaraupi, huahuara micungaj pai pagarishca ratollaira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma se il tuo occhio è malato, tutto il tuo corpo sarà tenebroso. Se dunque la luce che è in te è tenebra, quanto grande sarà la tenebra \t Camba ñahui muyu manali ricuj ajpi camba aicha llandu tutaimi tian. Shinajpiga can ucui charíshca vela llandu tuta cuenta ajpi, llandu asha mas llandunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità, in verità vi dico: chi crede ha la vita eterna \t Cierto pacha cangunara nini: Maicans ñucajpi quirisha huiñai causaira charin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quel giorno Gesù uscì di casa e si sedette in riva al mare \t Chi punzha Jesús huasimanda llucshisha, lamar patai tiarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non parlerò più a lungo con voi, perché viene il principe del mondo; egli non ha nessun potere su di me \t Cunamanda mana ashcara cangunara rimashachu. Cai pacha atun apu shamun; paiga ñucajpi imaras mana charin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Padre giusto, il mondo non ti ha conosciuto, ma io ti ho conosciuto; questi sanno che tu mi hai mandato \t Ali Yaya, cai pacha runauna canda mana ricsinaushcachu, astaun ñuca canda ricsishcani. Caigunas can ñucara cachamushcara ricsinaushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quindi se un membro soffre, tutte le membra soffrono insieme; e se un membro è onorato, tutte le membra gioiscono con lui \t Shina ajpi shu parti tormendarijpi, tucui partiuna tormendarinaun. Shu parti ahuayachishca ajpi, tucui partiuna pariju cushiyanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché non c'è distinzione fra Giudeo e Greco, dato che lui stesso è il Signore di tutti, ricco verso tutti quelli che l'invocano \t Mana chican chicanzhu judiogunahua grieogunahua. Tucuihua Señor ali shungumi tucui paita cayajgunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Pietro gli disse: «Anche se tutti si scandalizzassero di te, io non mi scandalizzerò mai» \t Pedro cutipasha paita nica: Tucuiunaga canmanda manzharinaupis, ñuca imahoraspas mana manzharishachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma voi, o carissimi, ricordatevi delle cose che furono predette dagli apostoli del Signore nostro Gesù Cristo \t Randi, llaquishcauna, iyarichi ñucanchi Señor Jesucristo cachashca runauna rimashca shimiunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù si mise a parlare loro in parabole: «Un uomo piantò una vigna, vi pose attorno una siepe, scavò un torchio, costruì una torre, poi la diede in affitto a dei vignaioli e se ne andò lontano \t Jesús yachachingaj cuentanaunahua rimai callarica. Casna nica: Shu runa uvillas chagrara tarpucami. Muyujta largasha arcaca. Allpara allasha, uvillas muyu tacana uctura rarca, huasira shayachica. Huaquin tarabaj runaunama pagara mañasha mañachisha, caru llactama rica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, fratelli, io so che voi avete agito per ignoranza, così come i vostri capi \t Cunaga, uquiuna, ñuca yachani canguna mana yachashcamanda shina rashcanguichimi, shinallara canguna apuunas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma avrete forza dallo Spirito Santo che scenderà su di voi e mi sarete testimoni a Gerusalemme, in tutta la Giudea e la Samaria e fino agli estremi confini della terra» \t Astaumbas, ushaira apinguichimi Santo Espíritu canguna ahuai shamushcai. Ñucamanda rimajguna anguichi Jerusalembi, tucui Judeáis, Samaríais, cai pacha puchucai pundagamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non sembri che io vi voglia spaventare con le lettere \t Quillcaunahua cangunara manzhachisha ricuringaj mana munanichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Era vicina la Pasqua, la festa dei Giudei \t Judioguna Pascua nishca ista mayallayauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se il giusto a stento si salverà, che ne sarà dell'empio e del peccatore \t Ali runaga tormendoshua quishpijpi, ¿imara tucungairi Diosta mana ricsij runahua, uchasapa runahuas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi ha orecchi intenda» \t Uyaj rinriyuj uyachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché sento parlare della tua carità per gli altri e della fede che hai nel Signore Gesù e verso tutti i santi \t Camba llaquij shungura, can shinzhi quirinaras Señor Jesusma tucui quirijgunamas uyashcanimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi dunque pregate così: sia santificato il tuo nome \t Casna mañaichi: Ñucanchi ahua pachai tiaj Yaya, camba shuti sumacyachishca achu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sei tu più grande del nostro padre Abramo, che è morto? Anche i profeti sono morti; chi pretendi di essere?» \t Canga, ¿ñucanchi yaya Abrahanmanda yalichu angui? Pais huañuca, shinallara Diosmanda rimajgunas. Canga, ¿pita tucusha ningui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I discepoli andarono e fecero quello che aveva ordinato loro Gesù \t Yachachishca runauna rinauca, Jesús mandashcasna ranauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose Gesù: «Non ho forse scelto io voi, i Dodici? Eppure uno di voi è un diavolo!». Egli parlava di Giuda, figlio di Simone Iscariota: questi infatti stava per tradirlo, uno dei Dodici \t Jesús cutipaca: ¿Manzhu ñuca cangunara chunga ishquira ajllashcani, shinajllaira cangunamanda shuj supaimi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giovanni ha battezzato con acqua, voi invece sarete battezzati in Spirito Santo, fra non molti giorni» \t Juanga cierto pacha yacuhua bautisaca. Astaumbas cai punzhaunamanda huashalla canguna Santo Espirítui bautisarmguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "O Timòteo, custodisci il deposito; evita le chiacchiere profane e le obiezioni della cosiddetta scienza \t Timoteo, cambajpi mingashcara huacachi. Yanga upa shimiunara ama uyaichu, llulla rimashca ciencia nishca yachai rimashcaunaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E avendolo fatto, presero una quantità enorme di pesci e le reti si rompevano \t Shina rasha aichahuara apinauca ashca supaira, lica liquirijta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre parlava così, venne una nube e li avvolse; all'entrare in quella nube, ebbero paura \t Pai shina rimaushcai, shu puyu shamuca, paigunara quillpaca. Ashcara manzharinauca, puyui icusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i discepoli gli chiesero: «Dove, Signore?». Ed egli disse loro: «Dove sarà il cadavere, là si raduneranno anche gli avvoltoi» \t Paigunaga Jesusta cutipasha, paita ninauca: ¿Maibira, Señor? Jesús paigunara nica: Maibis aicha sirin, chihuimi angauna tandarimunaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Risposi: Non sia mai, Signore, poiché nulla di profano e di immondo è entrato mai nella mia bocca \t Mana, nicani, Señor, mana ima yanga irus aichara amulishcanichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Or una donna, che da dodici anni era affetta da emorragi \t Shu huarmi chunga ishqui huata paihua ungüihua ungüilla causaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questa è la fiducia che abbiamo in lui: qualunque cosa gli chiediamo secondo la sua volontà, egli ci ascolta \t Caimi ñucanchi Diospi quirishca, ñucanchi imaras mañajpi pai munashcasna, pai ñucanchira uyan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli se ne stava a poppa, sul cuscino, e dormiva. Allora lo svegliarono e gli dissero: «Maestro, non t'importa che moriamo?» \t Jesusga canoa siquii aj saunai puñusha sirica. Paita llicchachinauca, Yachachij, nisha, ¿ñucanchi huañungaraushcara manzhu ricunguiri?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E ugualmente voi, mariti, trattate con riguardo le vostre mogli, perché il loro corpo è più debole, e rendete loro onore perché partecipano con voi della grazia della vita: così non saranno impedite le vostre preghiere \t Cariuna, canguna shinallara, intindinahua canguna huarmiunahua causaichi, huarmira llaquisha pai pishi ursayuj ashcamanda, paiguna cangunahua pariju causana cushira apiñauchu, canguna mañashcauna ama arcaringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Eràsto è rimasto a Corinto; Tròfimo l'ho lasciato ammalato a Milèto \t Erasto Corinto llactai saquirica. Trófimo nishcara ungushca ajpi saquicani Mileto llactai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò, carissimi, nell'attesa di questi eventi, cercate d'essere senza macchia e irreprensibili davanti a Dio, in pace \t Chi raigumanda, llaquishcauna, canguna tucui caigunara chapausha, ali pacha mascaichi canguna ima iruspas ima causas illaj cushi shunguhua tucungaj Cristo cangunara tupaushcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "egli fissa di nuovo un giorno, oggi, dicendo in Davide dopo tanto tempo: non indurite i vostri cuori \t cutillara, ashca huatauna huasha, Dios shu punzhara cuca, David shimimanda rimasha: Cuna punzha, nica: canguna ñuca shimira uyasha, ama shinzhiyachichi canguna shunguunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo Gesù Dio l'ha risuscitato e noi tutti ne siamo testimoni \t Cai Jesusta Dios causachicami. Ñucanchi caita ricujguna anchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E lo seguì molta folla e colà egli guarì i malati \t Ashca runauna paita catimunauca, tucuira alichicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli ascoltava il discorso di Paolo e questi, fissandolo con lo sguardo e notando che aveva fede di esser risanato \t Cai runa Pablo rimashcara uyaca. Pablo paita ricusha, pai aliyangaj quirinara ricusha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si alzò allora il re e con lui il governatore, Berenìce, e quelli che avevano preso parte alla sedut \t Pablo cai tucuira rimashca huasha, rey apu, gobernador, Bernice, paigunahua pariju tiajgunandi atarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il discepolo non è da più del maestro; ma ognuno ben preparato sarà come il suo maestro \t Yachachishca runaga mana yalinzhu paita yachachijta; astaun maicans ali yachachishca asha, paita yachachij cuenta tucunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "di qui fecero vela per Antiochia là dove erano stati affidati alla grazia del Signore per l'impresa che avevano compiuto \t Chimanda lamarda chimbanauca Antioquíama. Chi llactamanda ñaupa punda Diospa gracia ali iyaibi saquishca anauca. Cunaga, paiguna rashcaunara tucuchishca huasha tigramunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché questa è la volontà di Dio: che, operando il bene, voi chiudiate la bocca all'ignoranza degli stolti \t Caimi Dios munashca: Canguna alira rasha, manali runa mana yachasha yanga rimashcara chunllayachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora mi fu detto: «Devi profetizzare ancora su molti popoli, nazioni e re» \t Angel ñucara nica, ministirinmi can Diosmanda cuti rimangaj ashca runaunama, llactaunamas, shimiunamas, rey apuunamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Uno dei due che avevano udito le parole di Giovanni e lo avevano seguito, era Andrea, fratello di Simon Pietro \t Cai ishqui Juan rimashcara uyajguna, Jesusta catimujguna, cai ishquimanda shuj Andrés maca, Simón Pedro uqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Abbiamo pertanto doni diversi secondo la grazia data a ciascuno di noi. Chi ha il dono della profezia la eserciti secondo la misura della fede \t Shinajpi, caran dueño shu tono shu tono cuyashcara charinchi, ñucanchira cushca graciamanda; Diosmanda rimana ajpi quirina tupui achu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E dopo averla trovata, chiama le amiche e le vicine, dicendo: Rallegratevi con me, perché ho ritrovato la dramma che avevo perduta \t Tarishaga, paihua amigaunara mayambi causajgunaras tandachisha, paigunara: Cushiyaichi, ñuca chingachishca cullquira tarishcanimi, ñinga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù intervenne dicendo: «Lasciate, basta così!». E toccandogli l'orecchio, lo guarì \t Shinajpi Jesús cutipasha nica: Basta ña. Saqui, nica. Rinrira Üangasha alichicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù gli risponde: «Và, tuo figlio vive». Quell'uomo credette alla parola che gli aveva detto Gesù e si mise in cammino \t Jesús cutipaca: Ri, nisha, camba churi causaun. Runaga Jesús rimashcara quirisha ricami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io non riesco a capire neppure ciò che faccio: infatti non quello che voglio io faccio, ma quello che detesto \t Ñuca rashcara mana intindinichu, ñuca munashcaraga mana raunichu; astaun ñuca chijnishcara, chita rauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io credo giusto, finché sono in questa tenda del corpo, di tenervi desti con le mie esortazioni \t Alimi yachin ñuca chara cai aichai tiausha, camachishca shimiunahua cangunara llicchachingaj:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i commensali cominciarono a dire tra sé: «Chi è quest'uomo che perdona anche i peccati?» \t Shinajpi, mesai tiajguna paigunapura rimangaj callarinauca: ¿Pitangai caiga uchaunara perdonangaj? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per voi però non sia così; ma chi è il più grande tra voi diventi come il più piccolo e chi governa come colui che serve \t Astaumbas cangunahua mana chasnachu anga. Cangunahua ñaupa ajga mas malta aj cuenta tucuchu, mandajga sirvij cuenta tucuchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi ho dato da bere latte, non un nutrimento solido, perché non ne eravate capaci. E neanche ora lo siete \t Leche yacullara upichisha, micunara mana caracanichu. Chi horaspi, micunara mana ushacanguichi, cunagamas mana ushanguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli risposero i Giudei: «Non diciamo con ragione noi che sei un Samaritano e hai un demonio?» \t Shinajpi judioguna Jesusta cutipanauca: ¿Manzhu ali rimashcanchi, Can Samaría runa angui, supaiyuj angui? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "prenderanno in mano i serpenti e, se berranno qualche veleno, non recherà loro danno, imporranno le mani ai malati e questi guariranno» \t machachuinara maquihua apinaunga, ima huañuna ambiras upijpis mana huajlichingachu; ungushca runauna ahuai maquira churajpi aliyanaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voce di uno che grida nel deserto: preparate la strada del Signore, raddrizzate i suoi sentieri \t Runa illashca partimanda caparij casna nin: Diospa nambira alichichi. Paihua nambira dirichuichi, nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi siete il sale della terra; ma se il sale perdesse il sapore, con che cosa lo si potrà render salato? A null'altro serve che ad essere gettato via e calpestato dagli uomini \t Canguna cai pacha cachi cuenta anguichi. Cachiga paihua mishqui upa tucujpi, ¿imahuara mishquiyachingairi? Imajpas mana sirvin. Canzhama ichuna anga, runauna aitangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Carissimi, avevo un gran desiderio di scrivervi riguardo alla nostra salvezza, ma sono stato costretto a farlo per esortarvi a combattere per la fede, che fu trasmessa ai credenti una volta per tutte \t Llaquishcauna, ashcara munacani cangunara quillcangaj ñucanchi pariju quishpichinamanda. Shinajllaira mmistirinmi ñuca cangunara quillcangaj, cangunara rugasha ñucanchi quirishcara huacachingaj, iyaihua macanausha, imasna cai quirina shu rai quirijgunama cushca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e che fin dall'infanzia conosci le sacre Scritture: queste possono istruirti per la salvezza, che si ottiene per mezzo della fede in Cristo Gesù \t Shinallara yachangui imasna can ichilla huahua horasmanda pacha Diospa Santo Quillcashcaunara ricsishcangui. Cai shimiuna canda alma quishpichina yachanara cunaun Cristo Jesuspi quirijpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ogni sommo sacerdote infatti viene costituito per offrire doni e sacrifici: di qui la necessità che anch'egli abbia qualcosa da offrire \t Tucui sacerdote atun apu churashcami cuyashcaunara sacrificiounaras ricuchingaj. Chiraigumanda ministirinmi pai shinallara imaras charichu ricuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli è colui che fu annunziato dal profeta Isaia quando disse: Preparate la via del Signore, raddrizzate i suoi sentieri \t Caimi Isaías nishca Diosmanda rimaj rimaushca, nisha: Caparij shimi, runa illashca partii caparisha: Señor purina nambira alichichi, paihua ñambiunara dirichuichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se aveste compreso che cosa significa: Misericordia io voglio e non sacrificio, non avreste condannato individui senza colpa \t Canguna cai shimira intindishaga, Sacrificio ranamanda shu llaquij shungura yali munanimi, nisha, shinajpi causai illajgunara mana causayachinguichima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi giustamente, perché riceviamo il giusto per le nostre azioni, egli invece non ha fatto nulla di male» \t Ñucanchi cierto pacha alira tormendarinchi, ñucanchi quiquin rashca tupumanda apiunchi. Cai runaga ima manaliras mana rashcachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E così si adempie per loro la profezia di Isaia che dice: guarderete, ma non vedrete \t Shinarasha Diosmanda rimaj Isaías rimashca shimi paihuajpi pactarinmi: Rinrihua uyashas mana intindinguichichu, ñahuihua ricushas mana ricsinguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E in realtà, anche se vi sono cosiddetti dei sia nel cielo sia sulla terra, e difatti ci sono molti dei e molti signori \t Huaquin dios nlshcauna tiashas cielois cai pachais, imasna ashca diosguna, ashca señorguna tianaun,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non è qui, è risuscitato. Ricordatevi come vi parlò quando era ancora in Galilea \t Illan caibi, astaun causarishcami. Iyarichi pai cangunara rimashcara chara Galileai tiaushcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A quella vista, la folla fu presa da timore e rese gloria a Dio che aveva dato un tale potere agli uomini \t Runauna caita ricusha manzharinauca Diosta alabanauca, casna ushaira runaunama cushcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi lodo poi perché in ogni cosa vi ricordate di me e conservate le tradizioni così come ve le ho trasmesse \t Cangunara nini: Alimi rashcanguichi, uquiuna, ñucara iyarishcamanda, shinallara yachachishca shimiunara ñuca rimashcasna huacachishcanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma se sono questioni di parole o di nomi o della vostra legge, vedetevela voi; io non voglio essere giudice di queste faccende» \t Randi shimiunamanda, shutiunamanda, canguna ley shimimanda ashaga, canguna yachanguichi; cai sami taripanara mana munanichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«La nostra Legge giudica forse un uomo prima di averlo ascoltato e di sapere ciò che fa?» \t ¿Ñucanchi ley camachishca shimi shu runara taripanzhu paimanda manara uyasha, pai rashcara manara yachasha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche i ladroni crocifissi con lui lo oltraggiavano allo stesso modo \t Shinallarami paihua pariju chacatashca shuhuaj runauna paita camisha rimanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli vi mostrerà una sala al piano superiore, grande e addobbata; là preparate» \t Shinajpi pai cangunara shu atun ahuai aj ucura ña alichishcara ricuchinga. Chihui puruntuichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Altro è lo splendore del sole, altro lo splendore della luna e altro lo splendore delle stelle: ogni stella infatti differisce da un'altra nello splendore \t Indi sumaj ricurina shujmi, quilla sumaj ricurina shujmi, estrellas sumaj ricurina shujmi. Shu estrellas shu estrellasmanda chican tono ricurijmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per un certo tempo egli non volle; ma poi disse tra sé: Anche se non temo Dio e non ho rispetto di nessuno \t Taripaj runa unaillara uyanara mana munacachu, astaun huasha paihua shungüi nica: Ñuca Diosta mana manzhashallara, runaunaras mana ricushallara,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli ebbe fede sperando contro ogni speranza e così divenne padre di molti popoli, come gli era stato detto: Così sarà la tua discendenza \t Abrahanga, ima chapanaras mana charisha, chapashallara quiriuca, ashca llactaunahua yaya tucungaj, paita rimashcasna: Chasnallara camba miraiguna tucunaungami, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi dice: «Lo conosco» e non osserva i suoi comandamenti, è bugiardo e la verità non è in lui \t Maicans rimasha: Paita ricsinimi, nisha, shina nishas pai mandashcaunara mana pactachisha, paimi llullaj tucun; paihuajpi cierto shimi illan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E come Mosè innalzò il serpente nel deserto, così bisogna che sia innalzato il Figlio dell'uomo \t Imasna Moisés chaquishca allpa partii machacuira atarichica caspi ahuai, shinallara Runa Churi atarichishca anga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto a voi, perfino i capelli del vostro capo sono tutti contati \t Canguna umamanda acchauna tucui yupashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "V'è tra voi chi, avendo una questione con un altro, osa farsi giudicare dagli ingiusti anziché dai santi \t Cangunamanda shuj shu uquira piñashaga, ¿manzhu pingaringuichima mana quirijguna ñaupajpi taripachingaj? ¿Manzhu quirijguna ñaupajma riña aca taripachingaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo il mio ritorno a Gerusalemme, mentre pregavo nel tempio, fui rapito in estas \t Ñuca Jerusalenma tigrashcai, temploi Diosta mañaushcai, nuspashca cuenta munanaita ricucani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e dopo averli caricati di colpi, li gettarono in prigione e ordinarono al carceriere di far buona guardia \t Paigunara ashcara livachishca huasha chonda cularbi ishcanauca, chonda cularda cuiraj ali ricuchu nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tu però rimani saldo in quello che hai imparato e di cui sei convinto, sapendo da chi l'hai appres \t Canga, can yachashcara, can cierto ajta ricsishcaras cati, canda camachijta ricsisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo allora scese giù, si gettò su di lui, lo abbracciò e disse: «Non vi turbate; è ancora in vita!» \t Shinajpi, Pablo irgumusha cumurisha paita ujllarica, casna nisha: Ama manzharichichu, causaunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "i sepolcri si aprirono e molti corpi di santi morti risuscitarono \t Pambashca uctuunas pascarinauca, ashca puñuriai quirijguna atarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nel sesto mese, l'angelo Gabriele fu mandato da Dio in una città della Galilea, chiamata Nazaret \t Socta quillai, Dios Gabriel nishca angelda cachaca Galileai tiaj Nazaret nishca llactama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti tutto ciò che è stato creato da Dio è buono e nulla è da scartarsi, quando lo si prende con rendimento di grazie \t Tucui Dios iñachishcaga alimi, mana ichunachu. Pagarachu nisha agrasishacahua apisha micunami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essendo giunto Gesù nella regione di Cesarèa di Filippo, chiese ai suoi discepoli: «La gente chi dice che sia il Figlio dell'uomo?» \t Jesús Filipo Cesárea nishca partima shamusha, pai yachachishca runaunara tapuca: Runauna ¿pimi nisha ninaundai Runa Churira?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi vidi nel cielo un altro segno grande e meraviglioso: sette angeli che avevano sette flagelli; gli ultimi, poiché con essi si deve compiere l'ira di Dio \t Ahua pachai shu atun gusto ricurinara ricucani: Canzhis angelgunara ricucani canzhis puchucai tormendachinaunara charijgunara. Caigunahua Diospa piñarina tucurin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' quanto accade per gli oggetti inanimati che emettono un suono, come il flauto o la cetra; se non si distinguono con chiarezza i suoni, come si potrà distinguere ciò che si suona col flauto da ciò che si suona con la cetra \t Mana causaj tucanauna uyaríjpi, llautasna, guitarrasna, mana intindinalla uyaríjpi, ¿imasna rashara llautahua guitarrahua tucashcara yachana angai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché in Cristo Gesù la benedizione di Abramo passasse alle genti e noi ricevessimo la promessa dello Spirito mediante la fede \t Cristo Jesús maldiciai tucuca Abrahamba bendición gentilgunama pactachu, ñucanchi quirishcamanda cusha nishca Espiritura apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "egli lo prese e lo mangiò davanti a loro \t Paiga apica, micuca paiguna ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avete anche inteso che fu detto agli antichi: Non spergiurare, ma adempi con il Signore i tuoi giuramenti \t Shinallara uyashcanguichimi imasna ñaupa horas rimashca aca: Diospa shutii rimashcara ama paquinguichu, astaun can Diospa shutü rimashca cushca shimiunara Señorma pactachina angui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco venne un uomo di nome Giairo, che era capo della sinagoga: gettatosi ai piedi di Gesù, lo pregava di recarsi a casa sua \t Shinajpi shu Jairo nishca runa, tandarina huasii mandaj apu, shamucami. Jesuspa chaquii tuama urmasha, paita: Shamupai ñuca huasima, nisha rugaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi riunita la folla disse: «Ascoltate e intendete \t Taucariai runaunara paihuajma cayausha, Jesús: Uyaichi, nica, intindichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se lo lasciamo fare così, tutti crederanno in lui e verranno i Romani e distruggeranno il nostro luogo santo e la nostra nazione» \t Ñucanchi paita casnalla saquijpi, tucui runauna paihuajpi quirinaungami. Romanosguna shamunaunga ñucanchi santo llactaras ailluunaras tulangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma quando l'ebbero legato con le cinghie, Paolo disse al centurione che gli stava accanto: «Potete voi flagellare un cittadino romano, non ancora giudicato?» \t Pablora cara huascahua huatanauca. Paiga chihui tiaj capitanda nica: ¿Usharingachu shu romano runara azutingaj manara causayachijllaira?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e per mezzo di lui riconciliare a sé tutte le cose, rappacificando con il sangue della sua croce, cioè per mezzo di lui, le cose che stanno sulla terra e quelle nei cieli \t shinallara paimanda tucui Dioshua amigopura tucungaj, cai pachais ahua pachais tiajgunandi, cushira rasha paihua cruzpi talishca yahuarmanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli mandarono però alcuni farisei ed erodiani per coglierlo in fallo nel discorso \t Huaquin fariseogunara herodianos nisbcaunandi Jesusma cachanauca, paita ima panda shimiis apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "costui è accecato dall'orgoglio, non comprende nulla ed è preso dalla febbre di cavilli e di questioni oziose. Da ciò nascono le invidie, i litigi, le maldicenze, i sospetti cattivi \t casna runa mas tucuisiqui tucushca, imaras mana yachanzhu, rimanuisiqui tucushca. Caimanda chijninauna, macanaunas, manali rimanaunas, manali iyaigunas llucshinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per paura andai a nascondere il tuo talento sotterra; ecco qui il tuo \t Chimanda manzhacani. Camba talento cullquira pacacani allpa ucui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli ci raccontò che aveva visto un angelo presentarsi in casa sua e dirgli: Manda a Giaffa e fà venire Simone detto anche Pietro \t Chi runa ñucanchira cuentaca: Shu angelda ñuca huasii ricucani. Shayarisha nihuaca: Jope llactama cachai. Pushai rinauchu shu Simonda, paihua shu shuti Pedro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "questo è il pane che discende dal cielo, perché chi ne mangia non muoia \t Randi, caimi ahua pachamanda shamuj tanda, maican cai Jandara micusha ama huañuchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Costoro si danno premura per voi, ma non onestamente; vogliono mettervi fuori, perché mostriate zelo per loro \t Chi runaunaga cangunara mascanaun, mana ali shungumanda, astaumbas cangunara ñucanchimanda anzhuchingaj, canguna paigunajma llutaringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché molti sono i seduttori che sono apparsi nel mondo, i quali non riconoscono Gesù venuto nella carne. Ecco il seduttore e l'anticristo \t Ashca umachijguna mundui llucshinaushcami, Jesús aichai shamushcara mana ciertochu niuguna. Casna rimajga umachijmi, anticristo nishca Cristora chijnijmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità vi dico: tutte queste cose ricadranno su questa generazione \t Cierto pacha cangunara nini, cai tucui shamungami cai miraigunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse allora Paolo: «Giovanni ha amministrato un battesimo di penitenza, dicendo al popolo di credere in colui che sarebbe venuto dopo di lui, cioè in Gesù» \t Pablo nica: Juan arrepentirijgunara bautisaca, runaunara yachachisha paimanda huasha shamuj Jesuspi quirinauchu nisha; pai Cristomi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Usciti dalla prigione, si recarono a casa di Lidia dove, incontrati i fratelli, li esortarono e poi partirono \t Shina rasha, chonda cularmanda llucshisha, Lidia huasii icunauca. Uquiunara ricusha, paigunara cushiyachinauca. Chi huasha rinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Veduta la loro fede, disse: «Uomo, i tuoi peccati ti sono rimessi» \t Jesús chi runauna quirishcara ricusha, suchu runara nica: Can ucha rashcaunara perdonashcangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi ha visto ne dà testimonianza e la sua testimonianza è vera e egli sa che dice il vero, perché anche voi crediate \t Chita ricuj runa riman. Pai rimashca shimi ciertomi. Pai rimashca shimi cierto ashcara paimi yachan, canguna shinallara quirinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Costoro invece bestemmiano tutto ciò che ignorano; tutto ciò che essi conoscono per mezzo dei sensi, come animali senza ragione, questo serve a loro rovina \t Caigunaga ima mana yachashcaras caminaun: paiguna yachaibi ricsishcaunai iyai illaj animalguna cuenta paigunallara huajlirinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi raccomando, fratelli, accogliete questa parola di esortazione; proprio per questo molto brevemente vi ho scritto \t Cangunara rugauni, uquiuna, cai camachishca shimira uyaichi, ansahuallara cangunama quillcashcani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e mandò a decapitare Giovanni nel carcere \t Juamba cungara pitingaj mandaca chonda cularbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando fu uscito di là, gli scribi e i farisei cominciarono a trattarlo ostilmente e a farlo parlare su molti argomenti \t Jesús cai shimiunara rimausha, yachaira yachachijgunas fariseogunas paita ashcara nitiringaj callarinauca, ashca shimiunara tapusha paita tormendachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il significato della parabola è questo: Il seme è la parola di Dio \t Caimi chi yachachingaj cuentana: Tarpushca muyu Diospa shimimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Del resto, noi sappiamo che tutto concorre al bene di coloro che amano Dio, che sono stati chiamati secondo il suo disegno \t Yachanchi imasna Diosta llaquijgunama tucui pariju yanaparín ali tucungaj, pai munashcamanda cayashcaunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La folla numerosissima stese i suoi mantelli sulla strada mentre altri tagliavano rami dagli alberi e li stendevano sulla via \t Ashca taucarimuj runauna paiguna llachapaunara mandanauca ñambii. Shujguna pangaunara yuraunamanda pitinauca, chigunaras ñambii mandanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Benedetto il regno che viene, del nostro padre Davide! Osanna nel più alto dei cieli \t Ñucanchi shamuj yaya David rey apu tucuna horas bendiciashca achu. Ahua pachai alabashca angui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Queste parole Gesù le pronunziò nel luogo del tesoro mentre insegnava nel tempio. E nessuno lo arrestò, perché non era ancora giunta la sua ora \t Cai shimiunara Jesús rimaca cullquira tandachina pistui, pai templo huasii yachachiusha. Pihuas paita mana apicachu, paihua horas manara pactarijpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma voi non fatevi chiamare \"rabbì'', perché uno solo è il vostro maestro e voi siete tutti fratelli \t Cangunaga ama munaichichu runauna cangunara, Yachachij, nii tucungaj. Shujllami cangunara Yachachij, pai Cristomi. Cangunaga uquipura anguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il tempio si riempì del fumo che usciva dalla gloria di Dio e dalla sua potenza: nessuno poteva entrare nel tempio finché non avessero termine i sette flagelli dei sette angeli \t Templo huasi cushnihua undashca aca, Diospa sumajmanda paihua ushaimandas. Mana pihuas templo huasii icunara ushacachu chi canzhis ángel canzhis tormendachinauna pactaringagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi saranno segni nel sole, nella luna e nelle stelle, e sulla terra angoscia di popoli in ansia per il fragore del mare e dei flutti \t Shinajpi indiis, quillais, estrellasgunais ricurinauna ricurinaunga. Cai pachai runauna ashcami tormendarishca anaungami, lamar uyarishcamanda tsajlasmandas manzharisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo questi giorni, fatti i preparativi, salimmo verso Gerusalemme \t Cai punzhauna huasha puruntushca huasha, Jerusalenma sicacanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora mi avvicinai all'angelo e lo pregai di darmi il piccolo libro. Ed egli mi disse: «Prendilo e divoralo; ti riempirà di amarezza le viscere, ma in bocca ti sarà dolce come il miele» \t Angelma ricani, Quillcara cuhuapai, nisha. Paiga ñucara nica: Apisha micui. Icsai ayac tucunga, astaun shimii mishqui tucunga, sacha mishqui cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se infatti siamo stati completamente uniti a lui con una morte simile alla sua, lo saremo anche con la sua risurrezione \t Ñucanchi Cristohua pariju tarpushca ashaga pai huañushca tonoi, shinallara paihua pariju ricurimushun pai causarishca tonoi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli dissero allora: «Tu chi sei?». Gesù disse loro: «Proprio ciò che vi dico \t Paita ninauca: Canga, ¿Pitangui? Shinajpi Jesús paigunara nica: Ñuca cangunara ñaupa punda cuentashcasna ani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "oppure dicano i presenti stessi quale colpa han trovato in me quando sono comparso davanti al sinedrio \t Mañajpi cáigunallara rimanauchu ima manalirara ñucajpi tupahuanauca ñuca gobierno ñaupajpi ricurishcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Certo, la pietà è un grande guadagno, congiunta però a moderazione \t Astaumbas ali causana cushi shunguhua ajpi ali gananami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "le stelle del cielo si abbatterono sopra la terra, come quando un fico, sbattuto dalla bufera, lascia cadere i fichi immaturi \t Ahua pachamanda estrellasguna cai pachama urmanauca imasna shu higo yura shinzhi huairaushcai cuyujpi paihua muyu talirin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "L'uomo non deve coprirsi il capo, poiché egli è immagine e gloria di Dio; la donna invece è gloria dell'uomo \t Cariga umara ama quillpanachu. Pai Diospa ricurinami, Diospa sumajta ricuchin. Astaun huarmi cari sumajta ricuchin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma tutto questo vi faranno a causa del mio nome, perché non conoscono colui che mi ha mandato \t Astaumbas, cai tucuira cangunara ranaunga ñuca shutimanda, Jiucara cachamujta mana ricsishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Al veder questo, Simon Pietro si gettò alle ginocchia di Gesù, dicendo: «Signore, allontanati da me che sono un peccatore» \t Simón Pedro caita ricusha, Jesuspa ñaupajpi cungurisha nica: Anzhuri ñucamanda, Señor. Uchayuj runa mani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Udite le parole del re, essi partirono. Ed ecco la stella, che avevano visto nel suo sorgere, li precedeva, finché giunse e si fermò sopra il luogo dove si trovava il bambino \t Paiguna rey apura uyashca huasha rinaucami. Indi llucshina partii ricushca estrellas paiguna ñaupajpi rica pactai ringama, shinajpi huahua tiaushca huasi ahuai shayarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Agrippa disse a Paolo: «Ti è concesso di parlare a tua difesa». Allora Paolo, stesa la mano, si difese così \t Shinajpi Agripa Pabloma rimaca: Cambajmandallara rimanara ushangui. Shinajpi Pablo maquira chutachisha, shina rimangaj callarica:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se qualcuno vi chiederà: Perché lo sciogliete?, direte così: Il Signore ne ha bisogno» \t Maican runa cangunara: ¿Imaraigu burrora pascaunguichi? nijpi, casna rimasha cutipanguichi: Señor paita ministin, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e regnerà per sempre sulla casa di Giacobbe e il suo regno non avrà fine» \t Jacobpa aillu ahuai rey apu tucunga huiñai huiñaigama, pai mandana imahorasgamas mana tucuringachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Costoro giunti da Gesù lo pregavano con insistenza: «Egli merita che tu gli faccia questa grazia, dicevano \t Paiguna Jesuspajma shamusha paita ashcara ruganauca: Cai capitán valinmi, nisha, caita rangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità vi dico che io non berrò più del frutto della vite fino al giorno in cui lo berrò nuovo nel regno di Dio» \t Cierto pacha cangunara nini: Uvillas muyu yacura mana cuti upishachu Dios mandana pachai mushujta upina punzhagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Forse in questo progetto mi sono comportato con leggerezza? O quello che decido lo decido secondo la carne, in maniera da dire allo stesso tempo «sì, sì» e «no, no,» \t Ñucaga casnajrasha nijpiga, ¿yangamanda ishqui shimiyujchu tucucani? Ñuca rasha nishcara, ¿yanga aicha munaibi rimacani, ñuca yangamanda: Ari, Mana, nisha, umachingaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non abbiamo il diritto di portare con noi una donna credente, come fanno anche gli altri apostoli e i fratelli del Signore e Cefa \t ¿Manzhu dirichura charinchi quiquin casarashca quirij huarmira pushangaj, chishu cachashca runaunasna, Señorba uquiunasna, Cefasnas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ciò che è bene è allora diventato morte per me? No davvero! E' invece il peccato: esso per rivelarsi peccato mi ha dato la morte servendosi di ciò che è bene, perché il peccato apparisse oltre misura peccaminoso per mezzo del comandamento \t ¿Leyga, ali ashallara huañuna tucucachu ñucahua? Mana pacha. Astaun uchaga, pai irus ajta ricuchingaj, ley ali ashallara ñucajta huañunara rarca. Chasna maca camachishcaunamanda ucha irus tupu yapajta irus ajta ricuchica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti, da quando siamo giunti in Macedonia, la nostra carne non ha avuto sollievo alcuno, ma da ogni parte siamo tribolati: battaglie all'esterno, timori al di dentro \t Ñucanchi Macedonia partima shamushca horas pacha, mana ansas samacanchi aichai. Astaun tucuibi tormendariucanchi, canzhai macanaunara charisha, ucui manzhashcaunaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il cielo è il mio trono e la terra sgabello per i miei piedi. Quale casa potrete edificarmi, dice il Signore, o quale sarà il luogo del mio riposo \t Ahua pacha ñuca tiarina, cai pacha ñuca chaqui aitarina. ¿Ima huasira rahuanguichi? ¿Maibirai ñuca samana? Señor nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "sebbene io possa vantarmi anche nella carne. Se alcuno ritiene di poter confidare nella carne, io più di lui \t Shinashas, ñuca aichai rashcaunamanda cushiyangaj charinimi. Shu runa aichamanda cushiyangaj iyarijpi, ñucas masta charini:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tu conosci i comandamenti: Non uccidere, non commettere adulterio, non rubare, non dire falsa testimonianza, non frodare, onora il padre e la madre» \t Dios camachishca shimiunara yachangui: Ama shujhua tacaringuichu. Ama huañuchinguichu. Shujgunamanda ama yanga llullanguichu. Ama umachinguichu. Camba yayara camba mamara llaquina mangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma non ha cessato di dar prova di sé beneficando, concedendovi dal cielo piogge e stagioni ricche di frutti, fornendovi il cibo e riempiendo di letizia i vostri cuori» \t Shina rasha Dios paulara shimi illajta mana saquicachu, alira rasha, tamiaunara ahuamanda cachamusha, muyuuna aparina horasgunara cusha, ñucanchira carasha, ñucanchi corazonda cushiyachisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Su questo argomento abbiamo molte cose da dire, difficili da spiegare perché siete diventati lenti a capire \t Caimanda ashcara charinchi rimangaj, tormendoshua intindichinami, canguna upa rinriyuj tucushcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù disse loro: «Vi farò anch'io una domanda e, se mi risponderete, vi dirò con quale potere lo faccio \t Jesús cutipasha rimaca: Ñuca, shinallara, cangunara shu shimira tapunara munani. Canguna cutipahuaichi. Shina rajpi ñucas cangunara pimanda cai ñuca rashcaunara rauni cuentasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il quinto versò la sua coppa sul trono della bestia e il suo regno fu avvolto dalle tenebre. Gli uomini si mordevano la lingua per il dolore \t Pichca ángel paihua vasora talica milli Animalba tiarina ahuai. Paihua llacta llandu llandu tucuca. Runauna paiguna callura caninauca nanashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi poi, che eravamo partiti per nave, facemmo vela per Asso, dove dovevamo prendere a bordo Paolo; così infatti egli aveva deciso, intendendo di fare il viaggio a piedi \t Ñucanchi ñaupasha barcoi ricanchi Asón llactama, chihui Pablora tupangaj. Pablo shina rangaj munaca, paiga chaquihua risha nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Dio dimostra il suo amore verso di noi perché, mentre eravamo ancora peccatori, Cristo è morto per noi \t Astaumbas Dios pai quiquin llaquishcara ñucanchima ricuchin, ñucanchi chara uchayujguna ajllaira, Cristo ñucanchi randimanda huañuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ti trovi legato a una donna? Non cercare di scioglierti. Sei sciolto da donna? Non andare a cercarla \t ¿Canga, huarmiyujchu angui? Ama mascaichu llushpiringaj. ¿Huarmi illajchu angui? Casarangaj ama mascaichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "secondo l'usanza del servizio sacerdotale, gli toccò in sorte di entrare nel tempio per fare l'offerta dell'incenso \t Sacerdote rana yachaira, incienso nishca mishqui asnaj ambira rupachica, Diospa huasii icusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Con lui verrà anche Onèsimo, il fedele e caro fratello, che è dei vostri. Essi vi informeranno su tutte le cose di qui \t Paihua pariju Onésimo nishcara cachacaní, paimi llaquishca ali uqui, cangunajmandallara. Tucui caibi ima tucushcaras cangunama rimanaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora io voglio ricordare a voi, che gia conoscete tutte queste cose, che il Signore dopo aver salvato il popolo dalla terra d'Egitto, fece perire in seguito quelli che non vollero credere \t Astaun canguna ña ali yachashcara cuti iyaríchisha nini, imasna Señor runaunara Egiptomanda quishpichishca huasha, mana quirijgunara tucuchica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma il Signore è fedele; egli vi confermerà e vi custodirà dal maligno \t Señorga quirihuajllami, cangunara shinzhiyachingami, ima manalimandas huacachingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò, fratelli miei carissimi e tanto desiderati, mia gioia e mia corona, rimanete saldi nel Signore così come avete imparato, carissimi \t Shinasha, ñuca uquiuna, llaquishcauna, munashcauna, ñuca cushi, ñuca llaitu, Señorbi ali shayarichi, llaquishcauna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Subito la lebbra scomparve ed egli guarì \t Casna rimashca huasha, ungüi chi ratollaira dsas llushpirica paimanda. Alichishca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Il tempo è compiuto e il regno di Dio è vicino; convertitevi e credete al vangelo» \t Horas pactamun, nica, Dios mandana pacha mayanllayamushcami. Arrepentirichi, evangelio ali shimira quirichi, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I discepoli gli dissero: «Rabbì, poco fa i Giudei cercavano di lapidarti e tu ci vai di nuovo?» \t Yachachishca runaunaga: Yachachij, ninauca, sar punzhalla judioguna canda rumihua shitanara munanauca. ¿Cuti riunguichu chima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E il diavolo, che li aveva sedotti, fu gettato nello stagno di fuoco e zolfo, dove sono anche la bestia e il falso profeta: saranno tormentati giorno e notte per i secoli dei secoli \t Paigunara umachij supai apu azufrehua sindij nina cochama shitashca aca. Chihui tianauca Animalndi llulla rimajndi. Chihui tormendarinaunga tutandi punzhandi huiñai huiñaigama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vidi poi e udii un'aquila che volava nell'alto del cielo e gridava a gran voce: «Guai, guai, guai agli abitanti della terra al suono degli ultimi squilli di tromba che i tre angeli stanno per suonare!» \t Ricucani, shinallara uyacani shu atun angelda ahua pacha chaupii huamburijta. Shinzhi shimihua caparica, ¡Ayailla, ayailla, ayailla, nisha, cai pachai causajgunamanda, shuj cormetauna tucanaunamanda, shu quinsa angelguna ña tucangaraushcara!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò anch'io, avendo avuto notizia della vostra fede nel Signore Gesù e dell'amore che avete verso tutti i santi \t Chiraigumanda ñucas, canguna Señor Jesuspi quirishcara uyasha, canguna tucui quirijgunara llaquishcaras uyasha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli era stato del nostro numero e aveva avuto in sorte lo stesso nostro ministero \t Pai ñucanchihua yupashca aca, ñucanchihuas Diosta sirvij aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto a quel giorno e a quell'ora, però, nessuno lo sa, neanche gli angeli del cielo e neppure il Figlio, ma solo il Padre \t Randi, chi punzharaga, chi horastaga, pi runas pi ahuamanda angelgunas mana yachanaunzhu, ñuca Yayallami yachan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E la pazienza completi l'opera sua in voi, perché siate perfetti e integri, senza mancare di nulla \t Shinallara lugarda cunguichi cai ali ahuantana iyai pactarichu, canguna pactajta ali iyaiyuj tucungaj imaras mana pishisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Accade invece quello che predisse il profeta Gioele \t Caitaga Diosmanda rimaj Joel rimasha nica:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se qualcuno non ama il Signore sia anatema. Marana thà: vieni, o Signore \t Maicambas Señorda mana llaquisha maldiciashca achu. Ñucanchi Señor shamunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo da un uomo solo, e inoltre gia segnato dalla morte, nacque una discendenza numerosa come le stelle del cielo e come la sabbia innumerevole che si trova lungo la spiaggia del mare \t Chiraigumanda, shu ñaca huañuj runamanda ashca miraiguna llucshimunauca, ahua pachai tiaj estrellasguna cuenta, lamar patai tiaj tiyu cuentas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per grazia di Dio però sono quello che sono, e la sua grazia in me non è stata vana; anzi ho faticato più di tutti loro, non io però, ma la grazia di Dio che è con me \t Shinajllaira Diospa gracia nishcamanda ñuca casna tucushcani. Paihua gracia ñucama mana yangachu ricuchishca aca. Astaun ñuca tucui chishu cachashca runaunamanda yali shinzhira tarabacani. Shinajllaira mana ñucachu acani astaun ñucajpi tiaj Diospa gracia nishca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' simile a un granellino di senapa, che un uomo ha preso e gettato nell'orto; poi è cresciuto e diventato un arbusto, e gli uccelli del cielo si sono posati tra i suoi rami» \t Shu mostaza nishca muyu cuentami. Runa cai muyura apisha, chagrai tarpusha, muyu iñaca, atun yura tucuca, pishcuuna paiguna huasiunara ranauca paihua pallcaunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli, rispondendo a chi lo informava, disse: «Chi è mia madre e chi sono i miei fratelli?» \t Jesús casna rimaj runara cutipasha: ¿Pitangai ñuca mama, pitangai ñuca uquiuna? nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I sommi sacerdoti e tutto il sinedrio cercavano qualche falsa testimonianza contro Gesù, per condannarlo a morte \t Sacerdote apuuna rucuunandi tucui ajllashca apuunandi llulla shimiunara mascanauca Jesusta causayachingaj, paita huañuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Proseguendo lungo la strada, giunsero a un luogo dove c'era acqua e l'eunuco disse: «Ecco qui c'è acqua; che cosa mi impedisce di essere battezzato?» \t Nambira riushcai shu yacuma pactanauca. Etiopía runa Mea: Caibimi yacu. ¿Imara arcan ñuca bautisaringaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ha confidato in Dio; lo liberi lui ora, se gli vuol bene. Ha detto infatti: Sono Figlio di Dio!» \t Pai Diospi quiricami. Dios paita cacharichu, munajpi. Ñuca Diospa Churimi ani, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Appena fu giorno, si riunì il consiglio degli anziani del popolo, con i sommi sacerdoti e gli scribi; lo condussero davanti al sinedrio e gli dissero \t Ña punzhayaupi, rucuuna tandarimunauca, sacerdote apuunahua, yachaira yachachijgunahuas, Jesusta pushamunauca gobiernoi mandajguna tandarinama, paita nisha:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guai alle donne che sono incinte e allattano in quei giorni, perché vi sarà grande calamità nel paese e ira contro questo popolo \t ¡Ayailla icsayujgunas huahuara iñachijgunas chi punzhaunai! Ashca tormendos tiangami cai pachai, ashca piñarinas cai runauna ahuai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi, rialzatosi dalla preghiera, andò dai discepoli e li trovò che dormivano per la tristezza \t Jesús mañaushcamanda atarisha, pai yachachishca runaunajma shamusha, paigunara puñujgunara tupaca, llaquirishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si poteva benissimo vendere quest'olio a più di trecento denari e darli ai poveri!». Ed erano infuriati contro di lei \t Caiga catuna usharicami, quinsa patsac yali cullquihua, tsuntsuunama cungaj. Huarmira piñanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Gesù, avvicinatosi, disse loro: «Mi è stato dato ogni potere in cielo e in terra \t Jesús mayanllayamusha, paigunara rimasha nica: Tucui ushanara ñucama cuhuashcami ahua pachai cai pachais,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "come infatti la donna deriva dall'uomo, così l'uomo ha vita dalla donna; tutto poi proviene da Dio \t Imasna huarmi carimanda rashca aca, shinallara cuna cari huarmimanda pagarin. Randi tucui Diosmanda shamun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i suoi, sentito questo, uscirono per andare a prenderlo; poiché dicevano: «E' fuori di sé» \t Jesuspa aillu caita uyasha, paita apingaj shamunauca, loco tucushcami, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quindi andai nelle regioni della Siria e della Cilicia \t Chimanda huasha, Siria Cilicia partiunama ricani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma quello che poteva essere per me un guadagno, l'ho considerato una perdita a motivo di Cristo \t Astaun, ñuca ñaupa horas valishcaunara chingarishcauna cuenta iyashcani Cristora llaquishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così egli potè stare con loro e andava e veniva a Gerusalemme, parlando apertamente nel nome del Signor \t Saulo Jerusalembi tiaj quirijgunahua icusha llucshisha tiauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù le disse: «Tuo fratello risusciterà» \t Jesús: Camba turi causaringami, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché con pienezza e rapidità il Signore compirà la sua parola sopra la terra \t Señorga pai causayachishcara mundui pactachingami alira rashas, uctalla rashas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se fossi io a render testimonianza a me stesso, la mia testimonianza non sarebbe vera \t Ñucaga ñucamandallara rimasha, casna rimashca mana ciertochu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma in tutte queste cose noi siamo più che vincitori per virtù di colui che ci ha amati \t Astaun cai tucuibi yalijta vencijguna manchi, ñucanchira llaquij Cristo raigumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e lo deponevano ai piedi degli apostoli; e poi veniva distribuito a ciascuno secondo il bisogno \t Chi cullquira cachashca runaunama cunauca, caranma paiguna ministishca tupura cushca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ringrazio continuamente il mio Dio per voi, a motivo della grazia di Dio che vi è stata data in Cristo Gesù \t Tucui horas, Pagarachu nisha, ñuca Diosta agrasiuni canguna raigumanda, shinallara cangunama cushca Diospa gracia nishca ali iyaimandas Cristo Jesuspi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "egli ci ha salvati non in virtù di opere di giustizia da noi compiute, ma per sua misericordia mediante un lavacro di rigenerazione e di rinnovamento nello Spirito Santo \t quishpichihuaca, mana ñucanchi alirashcaunamandachu, astaun pai llaquishcamanda, ñucanchi quishpichishcai maillashcamandas, shinallara Santo Espiritui mushujyachishcamandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "C'era un uomo di nome Giuseppe, membro del sinedrio, persona buona e giusta \t Shu José nishca runa tiaca, Arimateamanda shamuj. Arimatea shu Judea llacta aca. Cai José shu gobiernoi mandaj runa aca, ali runa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non c'è più giudeo né greco; non c'è più schiavo né libero; non c'è più uomo né donna, poiché tutti voi siete uno in Cristo Gesù \t Ña judio illan, griego illan; shinallara sirvijpas liuri runas illan; shinallara caris huarmis illan. Tucui canguna shujlla anguichi Cristo Jesuspi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Natanaèle esclamò: «Da Nazaret può mai venire qualcosa di buono?». Filippo gli rispose: «Vieni e vedi» \t Natanael nica: ¿Nazaretmanda ima alira shamunara ushangachui? Felipe cutipaca: Ricuj shami, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù rispose: «Figlia, la tua fede ti ha salvata. Và in pace e sii guarita dal tuo male» \t Jesús nica: Ushushi, can quirishcamanda aliyashcangui. Ahila ringui, camba ungiiimanda llushpirishca tucungui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù andò con lui. Molta folla lo seguiva e gli si stringeva intorno \t Jesús apuhua rica. Ashca runauna catisha paita nitinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Uno dei malfattori appesi alla croce lo insultava: «Non sei tu il Cristo? Salva te stesso e anche noi!» \t Jesushua pariju huarcushca manali rajgunamanda shuj Jesusta camisha nica: Can Cristo ashaga, canllara quishpi, ñucanchiras quishpichihuai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Colui che raccolse molto non abbondò, e colui che raccolse poco non ebbe di meno \t imasna quillcashcasna: Ashca micunara tandachij runa mana yalijta charicachu, shinallara ansahuallara tandachij runa mana pishicachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli rispose Filippo: «Duecento denari di pane non sono sufficienti neppure perché ognuno possa riceverne un pezzo» \t Felipe paita cutipaca: Ishqui patsaj cullqui tupu tanda mana pactangachu caran dueño ansa ansa micungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora lo schiavo non resta per sempre nella casa, ma il figlio vi resta sempre \t Sirvijga mana tucui horas huasii saquirinzhu. Randi, churi huiñaigama huasii tiaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto a voi, tutto ciò che avete udito da principio rimanga in voi. Se rimane in voi quel che avete udito da principio, anche voi rimarrete nel Figlio e nel Padre \t Canguna callarimanda uyashca shimiuna cangunahua saquirichu. Callarimanda uyashca shimiuna cangunahua saquirijpiga, Churijpis Yayajpis saquiringuichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "uno che viene dopo di me, al quale io non son degno di sciogliere il legaccio del sandalo» \t Caimi ñuca huashai shamuj. Paiga ñucamanda yalimi. Paihua zapatos huascara pascanallas mana valijchu ani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi però insistevano a gran voce, chiedendo che venisse crocifisso; e le loro grida crescevano \t Runaunaga shinzhi shimihua caparisha, Jesusta chacatashca achu ninauca. Paiguna shimiuna, sacerdote apuuna shimiunas vencinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora invece deponete anche voi tutte queste cose: ira, passione, malizia, maldicenze e parole oscene dalla vostra bocca \t Cuna horasga, canguna tucui casna ranaunara saquichi: piñarina, piñana, manali shungu, Diosta camina, irus shimiuna canguna shimimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno disprezzi la tua giovane età, ma sii esempio ai fedeli nelle parole, nel comportamento, nella carità, nella fede, nella purezza \t Pihuas ama burlachu can malta ashcara. Astaun can quirijgunara ricuchingui imasna amanaras, imasna causanaras, imasna llaquinaras, quirinaras, chuyaj iyanaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma quello dalla schiava è nato secondo la carne; quello dalla donna libera, in virtù della promessa \t Sirvij huarmimanda huahua aichamandami pagarimuca, astaumbas liuri huarmimanda huahuaga Dios shimira cushcamanda pagarimuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dal fumo uscirono cavallette che si sparsero sulla terra e fu dato loro un potere pari a quello degli scorpioni della terra \t Cushni ucumanda atun ijiuna llucshinauca cai pachai. Paigunama ushaira cushca aca imasna cai pachai tiaj uputindiunama cushcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io, il presbitero, alla Signora eletta e ai suoi figli che amo nella verità, e non io soltanto, ma tutti quelli che hanno conosciuto la verità \t Ñuca, shu anciano nishca runa, ajllashca señorama quillcauni, camba churiunamas. Cangunara cierto pacha llaquini, mana ñucalla astaun tucui cierto shimira yachajgunandi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poiché essa è al servizio di Dio per il tuo bene. Ma se fai il male, allora temi, perché non invano essa porta la spada; è infatti al servizio di Dio per la giusta condanna di chi opera il male \t Paiga Diosta sirvijmi, canda yanapangaj. Astaun, can manalira rasha, manzhai; mana yangamandachu esparara apaun. Gobierno Diosta. sirvijmi, paimanda pagajmi, manali rajta livachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi dei due ha compiuto la volontà del padre?». Dicono: «L'ultimo». E Gesù disse loro: «In verità vi dico: I pubblicani e le prostitute vi passano avanti nel regno di Dio \t Cai ishqui churimanda, ¿maicanda paihua yaya munashcara pactachica? Cutipanauca, Ñaupa aj churi. Jesús paigunara nica: Cierto pacha cangunara nini, cullquira tandachij runauna shujhua tacarij huarmiunas cangunamanda ñaupara rinaun Dios mandana pachama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così anche i mariti hanno il dovere di amare le mogli come il proprio corpo, perché chi ama la propria moglie ama se stesso \t Shinallara cariuna paiguna huarmiunara llaquinami, paiguna quiquin aicharasna. Maican runa paihua huarmira llaquisha, pai quiquinllarara llaquinmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tra quelli che erano saliti per il culto durante la festa, c'erano anche alcuni Greci \t Istama Diosta alabangaj shamujgunahua huaquin griego runauna tianauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le mura sono costruite con diaspro e la città è di oro puro, simile a terso cristallo \t Llacta quinzha jaspe nishca rumihua rashca aca, llactaga ali curihua, chuyaj vidrio cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il regno dei cieli è simile anche a una rete gettata nel mare, che raccoglie ogni genere di pesci \t Shinallara ahua pacha mandana shu lica cuenta ricurijmi. Licara lamarbi shitajpi, tucui tono aichahuara apin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi ha orecchi intenda \t Uyana rinriyuj uyachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Su questa salvezza indagarono e scrutarono i profeti che profetizzarono sulla grazia a voi destinat \t Cai quishpinamanda Diosmanda rimajguna tapunauca, ali mascasha mascanauca. Cangunama shamuj gracia nishca ali iyaira rimanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo ciò vidi aprirsi nel cielo il tempio che contiene la Tenda della Testimonianza \t Caigunamanda huasha, ahua pachai templo nishca Diospa shimira ricuchij tabernáculo santo huasi pascashcara ricucani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù rispose loro: «Il Padre mio opera sempre e anch'io opero» \t Jesús paigunara nica: Nuca Yaya cunagamas tarabaun, ñucas tarabauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando fu di ritorno, dopo aver ottenuto il titolo di re, fece chiamare i servi ai quali aveva consegnato il denaro, per vedere quanto ciascuno avesse guadagnato \t Pai tigramushcaiga, rey apu tucushca huasha, cayangaj cachaca chi cullquira cushca sirvijgunara, caran dueño ganashcara yachangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "al fine di condurre una vita decorosa di fronte agli estranei e di non aver bisogno di nessuno \t canguna ali sami puringaj canzhai tiajguna ñaupajpi, shinallara canguna mana imaras ministingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "di essere un ministro di Gesù Cristo tra i pagani, esercitando l'ufficio sacro del vangelo di Dio perché i pagani divengano una oblazione gradita, santificata dallo Spirito Santo \t ñuca Jesucristora sirvij tucungaj gentilgunama, Diospa evangeliora camachisha, gentilguna shu ali sacrificio cuenta tucungaj, Santo Espirituhua chuyayachishca, chasquinalla tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i sommi sacerdoti e i farisei riunirono il sinedrio e dicevano: «Che facciamo? Quest'uomo compie molti segni \t Shinajpi sacerdote apuuna fariseogunandi pariju tandarimusha ninauca: ¿Imara rashun? Cai runa munanaita ricurinaunara ashcara raun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e conversavano di tutto quello che era accaduto \t Paiguna riushcai, tucui chi punzhaunai tucushcaunamanda rimanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Finché non spuntò il giorno, Paolo esortava tutti a prendere cibo: «Oggi è il quattordicesimo giorno che passate digiuni nell'attesa, senza prender nulla \t Punzhayai callarijpi Pablo tucuira camachica: Canguna tucui micuichi, nisha. Cuna ña chunga chuscu punzhara yarcaihua chapashcanguichi, mana ansas micusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In qualunque casa entriate, prima dite: Pace a questa casa \t Maican huasira icusha, ñaupa punda rimaichi: Cushi tucuchu cai huasi, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo, come dice lo Spirito Santo \t Chiraigumanda, Santo Espíritu nishcasna: Canguna cuna punzha paihua shimira uyasha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E le dodici porte sono dodici perle; ciascuna porta è formata da una sola perla. E la piazza della città è di oro puro, come cristallo trasparente \t Chunga ishqui punguuna perla nishcauna anauca, caran pungu shu perla nishca. Llacta ñambi ali curihua rashca aca, vidrio cuenta pasajta ricurij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché del Signore è la terra e tutto ciò che essa contiene \t Cai pacha Señorbajmi, shinallara cai pachai tiajpas paihuajllami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E gli inviati, quando tornarono a casa, trovarono il servo guarito \t Cachashca runauna huasima tigrasha, chi ñaupa ungushca sirvij runa aliyashcara tupanaucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se ti prostri dinanzi a me tutto sarà tuo» \t Can tuama urmasha ñucara alabajpi, adorajpi, cushcangui tucuira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Ora lascia, o Signore, che il tuo servo vada in pace secondo la tua parola \t Cuna Señor canda sirvijta cushi shunguhua dispiringui, camba shimii rimashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma subito Gesù, avvertita la potenza che era uscita da lui, si voltò alla folla dicendo: «Chi mi ha toccato il mantello?» \t Shinajpi Jesús, ursa paihuajmanda ilucshishcara ricsisha, runaunama tigrarisha nica: ¿Pita ñuca churanara llangacachu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma i loro piani vennero a conoscenza di Saulo. Essi facevano la guardia anche alle porte della città di giorno e di notte per sopprimerlo \t Paiguna iyaushcara Saulo riparacami. Judioguna punzhandi tutandi punguunai chapanauca paita huañuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Può forse, miei fratelli, un fico produrre olive o una vite produrre fichi? Neppure una sorgente salata può produrre acqua dolce \t Ñuca uquiuna, ¿higo muyu yurai aceituna nishca muyu aparinara ushanzhu? Shinallara, ¿uvillas yurai higo muyu aparinara ushanzhu? Mana pacha. Shinallara shu yacu bujyumanda, ayaj yacu mishqui yacus mana llucshinara ushanaunzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Una raccomandazione ancora, o fratelli: conoscete la famiglia di Stefana, che è primizia dell'Acaia; hanno dedicato se stessi a servizio dei fedeli \t Ña yachanguichi, uquiuna, imasna Estéfanasguna ñaupa punda quirijguna anauca Acaya partii. Paigunallara cunauca quirijgunara yanapangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E disse loro: «Seguitemi, vi farò pescatori di uomini» \t Paigunara nica: Ñucara catihuaichi, cangunara runara licajgunara rasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se pertanto siete morti con Cristo agli elementi del mondo, perché lasciarvi imporre, come se viveste ancora nel mondo, dei precetti qual \t Canguna Cristohua pariju huañushca ashaga mundu yachanamanda, ¿imarashara mundui causajguna cuenta mundu camachishcaunara uyanguichichui:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giovanni però voleva impedirglielo, dicendo: «Io ho bisogno di essere battezzato da te e tu vieni da me?» \t Juanga mana munacachu. Canmi ñucara bautisana angui, nica. ¿Astaun canzhu ñucajma shamungui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora egli disse loro questa parabola \t Jesús cai yachachingaj cuentanara paigunara cuentaca:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Entrato poi nella sinagoga, vi potè parlare liberamente per tre mesi, discutendo e cercando di persuadere gli ascoltatori circa il regno di Dio \t Pablo judioguna tandarina huasii icusha, quinsa quilla tupura mana ansas manzhasha Dios mandana pacha shimira yachachica, runaunahua rimananausha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per fede Raab, la prostituta, non perì con gl'increduli, avendo accolto con benevolenza gli esploratori \t Rahab nishca, shujhua tacarij huarmi, quirisha mana huañucachu mana casujgunahua pariju, ricusha purij runaunara ali shunguhua chasquishcaraigu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Prendendo allora la parola, li ammaestrava dicendo \t Jesús rimasha paigunara yachachica nisha:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Passava per città e villaggi, insegnando, mentre camminava verso Gerusalemme \t Jesús atun llactaunara ichilla llactaunaras pasauca, runaunara yachachisha, Jerusalenma riusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ho infatti un vivo desiderio di vedervi per comunicarvi qualche dono spirituale perché ne siate fortificati \t Cangunara ricusha nini, shu almai cuyashcara cangunahua saquingaj, cangunara shinzhiyachingaj;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Seguendo la via di Anfipoli e Apollonia, giunsero a Tessalonica, dove c'era una sinagoga dei Giudei \t Amfípolis Apolonia nishca llactaunara pasasha, Tesalónica nishca llactama pactanauca. Chihui shu judioguna tandarina huasi tiaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché presso Dio non c'è parzialità \t Dios tucui runaunara chi tupullara ricun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Erano Maria di Màgdala, Giovanna e Maria di Giacomo. Anche le altre che erano insieme lo raccontarono agli apostoli \t Chi huarmiuna María Magdalena, Juana, Jacobo mama María anauca, shu huarmiunandi. Paiguna cai tucuira Jesús cachashca runaunama cuentanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno accende una lampada e la copre con un vaso o la pone sotto un letto; la pone invece su un lampadario, perché chi entra veda la luce \t Pi runas velara apichisha, purui mana tapan, caitu ucui mana churan. Astaun mantacai churan icujguna velara ricungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli davano ascolto, perché per molto tempo li aveva fatti strabiliare con le sue magie \t Paita uyanauca, unaimanda paihua yachaimanda rashcaunahua paigunara umachisha charishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Giuda, il traditore, vedendo che Gesù era stato condannato, si pentì e riportò le trenta monete d'argento ai sommi sacerdoti e agli anzian \t Shinajpi Judas, paita entregaj runa, Jesús causayachishcara ricusha, arrepentirisha, quinsa chunga cullquira cutichica sacerdote apuunama, rucuunamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Diceva dunque: «A che cosa è simile il regno di Dio, e a che cosa lo rassomiglierò \t Jesús nica: ¿Imahuara ricuchishai Dios mandana pachara? ¿Imasnara angairi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando poi la messe fiorì e fece frutto, ecco apparve anche la zizzania \t Trigo llucshisha, aparisha, shinallara manali quihuas ricurica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e da Gesù Cristo, il testimone fedele, il primogenito dei morti e il principe dei re della terra \t shinallara paihua cierto rimaj Jesucristomanda, huañushcaunamanda ñaupa pagarij, cai pacha rey apuunara mandaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche Giuseppe, che era della casa e della famiglia di Davide, dalla città di Nazaret e dalla Galilea salì in Giudea alla città di Davide, chiamata Betlemme \t José Galileamanda, Nazaret llactamanda sicaca, Belén nishca Davidpa llactama, pai Davidpa aülumanda miraj ajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La folla che era presente e aveva udito diceva che era stato un tuono. Altri dicevano: «Un angelo gli ha parlato» \t Chihui tiaj ashca runauna, shimira uyajguna: Rayuca, ninauca. Huaquingunaga: Shu ángel paita rimashcami, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "grazia a voi e pace da Dio Padre e dal Signore Gesù Cristo \t Gracia nishca ali iyairas cushi shunguras charichi, Dios ñucanchi Yayamanda, Señor Jesucristomandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "salvezza dai nostri nemici, e dalle mani di quanti ci odiano \t Ñucanchira chijnijgunamanda quishpichina, shinallara tucui ñucanchira chijnijguna maquimandas;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per una eredità che non si corrompe, non si macchia e non marcisce. Essa è conservata nei cieli per voi \t Diosmanda shu mana ismuihuaj herencia nishca cuyashcara apingaj, mana huajlinallachu, mana panga cuenta chaquirinallachu, cangunajta huacachishcami ahua pachai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E, mentre uscivano, li pregavano di esporre ancora queste cose nel prossimo sabato \t Paiguna judioguna tandarina huasimanda llucshijpi, gentilguna ruganauca shamuj samana punzhai cai shimiunara cuti rimanguíchi, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E diceva: «Chi ha orecchi per intendere intenda!» \t Shinajpi Jesús nica: Uyana rinriyuj uyachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed essa, istigata dalla madre, disse: «Dammi qui, su un vassoio, la testa di Giovanni il Battista» \t Ushushiga, paihua mama ñaupa rimashcasna, Bautisaj Juamba umara pulatoi cuhuai, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose loro Gesù: «Non è forse scritto nella vostra Legge: Io ho detto: voi siete dei \t Jesús cutipaca: ¿Manzhu canguna ley shimii quillcashca tian, Nicani diosguna anguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché là dov'è il tuo tesoro, sarà anche il tuo cuore \t Maibi canguna valijta charijpi, chillai camba shungu tiaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora essi pregarono dicendo: «Tu, Signore, che conosci il cuore di tutti, mostraci quale di questi due hai designat \t Diosta mañasha rimanaucami: Canmi, Señor, tucui shungura ricsij angui. Cai ishquimanda maicanda ajllangui, ricuchi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli disse loro: «Per questo ogni scriba divenuto discepolo del regno dei cieli è simile a un padrone di casa che estrae dal suo tesoro cose nuove e cose antiche» \t Paigunara nica: Chiraigumanda tucui yachaira yachachij ahua pacha mandana shimii yachachishca asha, shu yaya cuenta ricurijmi, paihua charishcaunamanda rucuunaras mushujgunaras llucchin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma costui sappiamo di dov'è; il Cristo invece, quando verrà, nessuno saprà di dove sia» \t Cai runaga, maimanda pai shamushcara ricsinchi. Cristo shamujpiga, pai shamushcara pihuas mana yachangachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Io sono la vera vite e il Padre mio è il vignaiolo \t Jesús nica: Ñuca cierto uvillas yura ani, ñuca Yayaga yurara cuirajmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Erode, con i suoi soldati, lo insultò e lo schernì, poi lo rivestì di una splendida veste e lo rimandò a Pilato \t Shinajpi Herodes paihua soldarounandi Jesusta pishii urmachinauca, asinauca, paita gusto churanahua churachisha. Cuti paita Pilatojma cachaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma i Giudei non vollero credere di lui che era stato cieco e aveva acquistato la vista, finché non chiamarono i genitori di colui che aveva ricuperato la vista \t Judioguna pai ñausa ashcara ricuj tucushcaras mana quirinaucachu. Shinasha ñahuira pascashca runa yayaunara cayanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù gli disse: «Lascia fare per ora, poiché conviene che così adempiamo ogni giustizia». Allora Giovanni acconsentì \t Jesús paita cutipaca: Saquilla, ministirinmi ñucanchi tucui aliranara pactachingaj. Shinajpi Juan lugarda cuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Abramo rispose: Se non ascoltano Mosè e i Profeti, neanche se uno risuscitasse dai morti saranno persuasi» \t Astaun Abraham paita: Moisesta mana uyajpi, nica, shinallara mana uyanaungachu shuj huañushcaunamanda atarisha rimajpis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e mandò avanti dei messaggeri. Questi si incamminarono ed entrarono in un villaggio di Samaritani per fare i preparativi per lui \t Rimajgunara ñaupara cachaca. Icunauca shu Samaría runauna llactai paihuajta ñaupa puruntungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi erano appena partiti, quando un angelo del Signore apparve in sogno a Giuseppe e gli disse: «Alzati, prendi con te il bambino e sua madre e fuggi in Egitto, e resta là finché non ti avvertirò, perché Erode sta cercando il bambino per ucciderlo» \t Paiguna rishca huasha, shu Señormanda ángel ricurimuca Josema pai nuspashcaunai, paita nisha: Atari, huahuara paihua mamandi pushari, Egipto nishca llactama miticuiri. Chihui chapai ñuca canda rimanagama. Herodes huahuara mascangami huañuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli disse Gesù: «In verità ti dico: questa notte stessa, prima che il gallo canti, mi rinnegherai tre volte» \t Jesús paita nica: Cierto pacha canda nini, cuna tuta gallo manara cantajllaira, can ñucamanda quinsa cuti, Paita mana ricsinichu, ninguimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e uno di voi dice loro: «Andatevene in pace, riscaldatevi e saziatevi», ma non date loro il necessario per il corpo, che giova \t cangunamanda shuj paita: Cushihua ri, rupajyai, amijta micui nijpi, shinajllaira ima aicha ministishcaras mana cujpi, ¿imajta valin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Carissimi, io vi esorto come stranieri e pellegrini ad astenervi dai desideri della carne che fanno guerra all'anima \t Liaquishcauna, cangunara rugauni, carumanda shamujgunasna, caruma purijgunasna, ucha aicha munaimanda anzhuríchi, cai ucha aicha munai almahua guerran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tuttavia la parola di Dio non è venuta meno. Infatti non tutti i discendenti di Israele sono Israele \t Mana ciertochu Diospa shimi mana valij tucushca. Mana tucui Israelmanda mirajguna quiquin Israel runaunachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e le sue vesti divennero splendenti, bianchissime: nessun lavandaio sulla terra potrebbe renderle così bianche \t Paihua churana sumaj chiujlla tucuca, rasu cuenta yurajmi ricurica. Mana maicans cai pachai tacsaj chi tupura yurajyachina ushanmachu aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Esèrcitati nella pietà, perché l'esercizio fisico è utile a poco, mentre la pietà è utile a tutto, portando con sé la promessa della vita presente come di quella futura \t Aichara shinzhiyachina ansalla valin, randi Diosta llaquisha causana tucuihuaj valin, cuna causaibi, huasha shamuna causaibis, cushca shimi rimashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro stava ancora dicendo queste cose, quando lo Spirito Santo scese sopra tutti coloro che ascoltavano il discorso \t Pedro chara rimaullaira, Santo Espíritu tucui uyajguna ahuai shamucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i discepoli compresero che egli parlava di Giovanni il Battista \t Shinajpi yachachishca runauna Jesús Bautisaj Juanmanda paigunama rimashca ajta intindinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "avendo noi un sacerdote grande sopra la casa di Dio \t Shinallara ñucanchi shu atun sacerdote Diospa huasi ahuai charisha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "colui che si contrappone e s'innalza sopra ogni essere che viene detto Dio o è oggetto di culto, fino a sedere nel tempio di Dio, additando se stesso come Dio \t Paiga tucui Diosmi nishcaras arcasha, tulasha ñinga; tucui alabashcara tulasha ñinga; pai templo nishca Diospa huasii tiaringami, Dios mani, nisha, paillara quiquin Dios cuenta ricuchisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo si trattenne ancora parecchi giorni, poi prese congedo dai fratelli e s'imbarcò diretto in Siria, in compagnia di Priscilla e Aquila. A Cencre si era fatto tagliare i capelli a causa di un voto che aveva fatto \t Astaumbas Pablo chihui unai punzhaunara tiashca huasha, uquiunamanda dispirisha, Siria partima chimbacami. Paihua pariju Príscilandi Aquilandi rinauca. Cencreas nishca llactai, Diosma shimira cushcara ricuchingaj paihua umara rutuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se non siete stati fedeli nella ricchezza altrui, chi vi darà la vostra \t Canguna shujpa charishcaunahua mana alira rajpi, ¿pita canguna quiquimbajta cunga charingaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Agrippa disse a Festo: «Costui poteva essere rimesso in libertà, se non si fosse appellato a Cesare» \t Agripa Festoma nica: Cai runa ushanmaca cachari tucungaj mana César taripahuachu nishca ajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi prese il calice e rese grazie, lo diede loro e ne bevvero tutti \t Vasora apisha, agrasishca huasha, paigunama cucami. Paiguna tucui vasomanda upinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "noi invece salpammo da Filippi dopo i giorni degli Azzimi e li raggiungemmo in capo a cinque giorni a Troade ove ci trattenemmo una settimana \t Pascua ista pasashca huasha, Filiposmanda chimbacanchi, Troas llactama. Pichca punzha huasha paigunahua tandaricanchi Troaspi. Chihui saquiricanchi canzhis punzhara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché la legge dello Spirito che dà vita in Cristo Gesù ti ha liberato dalla legge del peccato e della morte \t Espíritu mandashca ley, Cristo Jesuspi causaira cusha, ñucara llushpichihuaca ucharana leymandas huañuna leymandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il primo giorno degli Azzimi, quando si immolava la Pasqua, i suoi discepoli gli dissero: «Dove vuoi che andiamo a preparare perché tu possa mangiare la Pasqua?» \t Ñaupa punda puscu illaj tanda micuna punzhaunai, Pascua ista sacrificio rana horaspi, Jesús yachachishca runauna paita rimanauca: ¿Maibi Pascua istara micunara muñanguichu alichingaj? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Glielo permise. E gli spiriti immondi uscirono ed entrarono nei porci e il branco si precipitò dal burrone nel mare; erano circa duemila e affogarono uno dopo l'altro nel mare \t Jesús lugarda cuca. Irus supaiguna llucshisha, cuchiunai icunauca. Cuchi montonga peñasmanda lamarbi urmasha, chucasha huañunauca. Ishqui huaranga tupu anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "costituito Figlio di Dio con potenza secondo lo Spirito di santificazione mediante la risurrezione dai morti, Gesù Cristo, nostro Signore \t Paiga Diospa Churi nisha ushanahua rimashca aca, Santo Espiritumanda, huañushcaunamanda causarishca raigu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti mangiarono e furono saziati. Dei pezzi avanzati portarono via sette sporte piene \t Tucui sajsajta micunauca. Puchujgunara canzhis atun tasa undajta tandachinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venne la terza volta e disse loro: «Dormite ormai e riposatevi! Basta, è venuta l'ora: ecco, il Figlio dell'uomo viene consegnato nelle mani dei peccatori \t Quinsa cuti tucunai shamuca. Paigunara rimaca: Puñuichi ña, samaichi. Chillami, horas ña pactarishca. Ñuca, Runa Churi nishca, uchayujguna maquii entregashca mani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e anche per questo vi ho scritto, per vedere alla prova se siete effettivamente obbedienti in tutto \t Shinallara cangunara quillcacani canguna tucuibi ñucara casujguna ashcara camangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siccome molta gente andava con lui, egli si voltò e disse \t Ashca runauna Jesusta compañanauca. Jesús paigunama voltiarisha nica:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Verso le tre, Gesù gridò a gran voce: «Elì, Elì, lemà sabactàni?», che significa: «Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato?» \t Las tres mayambi, Jesús shinzhira caparisha nica: Eli, eli, ¿lama sabactani? Casnami nin: Ñuca Dios, ñuca Dios, ¿imarashara ñucara saquihuashcangui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora gridando disse: Padre Abramo, abbi pietà di me e manda Lazzaro a intingere nell'acqua la punta del dito e bagnarmi la lingua, perché questa fiamma mi tortura \t Shinajpi caparica: Yaya Abraham, llaquihuapai, nisha. Lazarora cachamupangui ñucama, paihua maqui rero pundara yacuhua ucuchichu ñuca callura chiriyachingaj. Cai ninai yapa tormendariuni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo aver remato circa tre o quattro miglia, videro Gesù che camminava sul mare e si avvicinava alla barca, ed ebbero paura \t Paiguna canoai shu samai tupura purishca huasha, Jesusta yacu ahuara puriuta ricunauca. Canoa mayanma shamujpi, paiguna manzharinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avendo visto che alcuni dei suoi discepoli prendevano cibo con mani immonde, cioè non lavate \t Paigunaga Jesús yachachishca runaunara maquira mana maillasha tandara micuuta ricusha causayachinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli negò: «Non so e non capisco quello che vuoi dire». Uscì quindi fuori del cortile e il gallo cantò \t Pedro cutipaca: Mana ricsinichu, nisha. Imara chari ningui mana yachanichu. Pai punguma llucshica, chi ratollaira gallo cantaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i Giudei presero la parola e gli dissero: «Quale segno ci mostri per fare queste cose?» \t Judiogunaga paita cutipanauca, nisha: ¿Ima munanaita ricurinara ricuchihuanguichu cai tucuira rashcamanda?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E uno di loro colpì il servo del sommo sacerdote e gli staccò l'orecchio destro \t Paigunamanda shuj shu sacerdote atun apura sirvijta chugríchica, paihua ali rinrira pitisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "chi si trova sulla terrazza non scenda per entrare a prender qualcosa nella sua casa \t Maicans huasi ahuai tiaushaga huasi ucuma ama icuchu imaras apangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma voi badate a voi stessi! Vi consegneranno ai sinedri, sarete percossi nelle sinagoghe, comparirete davanti a governatori e re a causa mia, per render testimonianza davanti a loro \t Canguna cangunallara iyanguichi. Taripaj maquii entregai tucunguichimi. Tandarina huasiunai cangunara azutinaungami. Gobierno apuuna ñaupajma rey apu ñaupajmas cayai tucunguichimi ñucara llaquishcamanda, paigunara rimangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Corse allora e andò da Simon Pietro e dall'altro discepolo, quello che Gesù amava, e disse loro: «Hanno portato via il Signore dal sepolcro e non sappiamo dove l'hanno posto!» \t Shinajpi María callpasha rica Simón Pedroma, chishu yachachishca runamas, pai Jesús llaquishcara. Paigunara nica: Pambashcamanda Señorda apanaushca. Illanmi. Maibi churashcaras mana yachanchichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vidi che ai sette angeli ritti davanti a Dio furono date sette trombe \t Chi canzhis Diospa ñaupajpi shayaj angelgunara ricucani. Paigunara canzhis cormetara cunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco, ci sono alcuni tra gli ultimi che saranno primi e alcuni tra i primi che saranno ultimi» \t Ñaupa ajguna puchucaiguna anaunga, puchucaibi ajguna ñaupa pundai anaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutto attorno era seduta la folla e gli dissero: «Ecco tua madre, i tuoi fratelli e le tue sorelle sono fuori e ti cercano» \t Pai muyujta tiau runauna paita ninauca: Camba mama camba uquiuna canzhai aj, canda mascanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lo dico con vergogna; come siamo stati deboli! anch'io \t Ñucanchiga chi tupullara rangaj irqui macanchi. Casna nisha pingarini. Shujgunaga imais ahuayachisha — loco cuenta rimauni — ñuca shina rashcaunais ñucallara ahuayachiuni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essa sarà dunque chiamata adultera se, mentre vive il marito, passa a un altro uomo, ma se il marito muore, essa è libera dalla legge e non è più adultera se passa a un altro uomo \t Shinasha, cari causaupi, huarmi shu carihua llutarijpi, shujhua tacarij nishca anga, astaumbas cari huañujpi, huarmi chi leymanda llushpirishcami, mana shujhua tacarij anga shu carihua llutarijpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Gesù, fissando su di loro lo sguardo, disse: «Questo è impossibile agli uomini, ma a Dio tutto è possibile» \t Jesús paigunara ricusha nica: Runaunahua mana raihuajchu yachin, astaun Dioshua tucui raihuajllami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così si adempivano le parole che Gesù aveva detto indicando di quale morte doveva morire \t Caita ninauca Jesús rimashca shimi pactaringaj, imahoras pai ima sami huañuihua huañunara rimaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La legge poi sopraggiunse a dare piena coscienza della caduta, ma laddove è abbondato il peccato, ha sovrabbondato la grazia \t Ley shimiga icucami uchara yapachingaj, astaumbas ucha mirarijpi gracia nishca Dios yangamanda llaquishca yalijta yaparica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dicendo questo, mostrò loro le mani e i piedi \t Casna rimasha, paihua maquiunaras chaquiunaras ricuchica paigunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e fermatasi dietro si rannicchiò piangendo ai piedi di lui e cominciò a bagnarli di lacrime, poi li asciugava con i suoi capelli, li baciava e li cospargeva di olio profumato \t Jesuspa huashai shayarisha paihua chaqui rayai huacasha tiauca. Pai huacashca iquihua Jesuspa chaquira ucuchica, paihua acchahua chaquira chaquichica, maspas Jesuspa chaquira muchaca, ambira talica chaquii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sono uscito dal Padre e sono venuto nel mondo; ora lascio di nuovo il mondo, e vado al Padre» \t Yayajmanda llucshicani, cai pachama shamucani. Cutillara cai pachara saquisha, Yayajma riunimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "le sagge invece, insieme alle lampade, presero anche dell'olio in piccoli vasi \t Iyaiyujgunaga sindina yacura butii apanauca velahua pariju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù gli disse: «Se non vedete segni e prodigi, voi non credete» \t Shinajpi Jesús paita nica: Canguna atun ricurinaunara munanaita ranaunaras mana ricusha, mana quiringuichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E non soltanto per lui è stato scritto che gli fu accreditato come giustizia \t Cai shimi mana pai quiquinmallara quillcashcachu aca, pai alimi nishca asha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e predicava: «Dopo di me viene uno che è più forte di me e al quale io non son degno di chinarmi per sciogliere i legacci dei suoi sandali \t Pai camachisha: Ñuca huashai, shu ñucamanda yali ushaj shamunmi, nica. Paihua zapatos huascara pascanallas mana pactanichu, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E fu detto loro di non danneggiare né erba né arbusti né alberi, ma soltanto gli uomini che non avessero il sigillo di Dio sulla fronte \t Paigunara mandashca aca cai pacha quihuara, ima verde pangaras, ima yuraras ama huajlichingaj, astaun runaunallara, paiguna urintii Diospa sellora nishcara mana charijgunara huajlichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fratelli miei, sono anch'io convinto, per quel che vi riguarda, che voi pure siete pieni di bontà, colmi di ogni conoscenza e capaci di correggervi l'un l'altro \t Nuca cangunara ali yachani, ñuca uquiuna, imasna canguna ali shunguhuas tucui yachanahuas undashca anguichi. Shinajllaira parijumanda camachinara ushanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "se non questa sola frase che gridai stando in mezzo a loro: A motivo della risurrezione dei morti io vengo giudicato oggi davanti a voi!» \t Mañasha paiguna ñaupajpi shinzhira caparisha nicani: Huañushcauna causarinamanda cuna canguna taripahuashcanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma quale frutto raccoglievate allora da cose di cui ora vi vergognate? Infatti il loro destino è la morte \t ¿Imara pallacanguichi chi tupui causashcamanda, canguna chigunamanda cuna pingarisha? Casna ranauna huañuibi tucurinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro intanto se ne stava seduto fuori, nel cortile. Una serva gli si avvicinò e disse: «Anche tu eri con Gesù, il Galileo!» \t Pedroga canzhai tiauca huasi pungüi. Shu sirvij huarmi llutarisha: Can shinallara Galileamanda Jesushua tiaucangui, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "cioè il mistero nascosto da secoli e da generazioni, ma ora manifestato ai suoi santi \t Cai pacashca shimi callarimanda tucui tiempounamandas pacashca aca; cuna horasga pascarishcami paita quirijgunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli li fece uscire, compiendo miracoli e prodigi nella terra d'Egitto, nel Mare Rosso, e nel deserto per quarant'anni \t Cai Moisés Israel runaunara llucchicami. Munanaita rashcaunaras gusto ricurinaunaras ricuchica Egipto llactai, Puca nishca lamarbi, chaquishca allpa partiis, chuscu chunga huata tupura."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, come mi voltai per vedere chi fosse colui che mi parlava, vidi sette candelabri d'or \t Ñuca voltiaricani ñucahua rimaj shimira ricungaj; voltiarisha, canzhis curihua rashca vela shayachinara ricucani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questa donna dunque, nella risurrezione, di chi sarà moglie? Poiché tutti e sette l'hanno avuta in moglie» \t Causarina punzhaiga, ¿maicambajta angái chi huarmi? Tucui canzhis paita apinauca huarmira rasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma a chi paragonerò io questa generazione? Essa è simile a quei fanciulli seduti sulle piazze che si rivolgono agli altri compagni e dicono \t ¿Imahuara ricuchishairi cuna horas causaj miraigunara? Pujllaj huahuauna cuentami, pulazaunai tiarisha, compañerounama caparinaun, nisha:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dà a chiunque ti chiede; e a chi prende del tuo, non richiederlo \t Maican mañajpi cui. Maican runa cambajta quichujpi, ama cuti mañaichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tale era infatti il sommo sacerdote che ci occorreva: santo, innocente, senza macchia, separato dai peccatori ed elevato sopra i cieli \t Casna tono sacerdote atun apu ñucanchij valica: chuyaj, ucha illaj, ima iruspas illaj, ucharajgunamanda anzhurishca, ahua pachaunamanda yali ahuayachishca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Appena scesi a terra, videro un fuoco di brace con del pesce sopra, e del pane \t Allpama pactamujpiga, ninara apichishcara, nina ahuai aichahua churashcaras ricunauca, tandandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e di essere trovato in lui, non con una mia giustizia derivante dalla legge, ma con quella che deriva dalla fede in Cristo, cioè con la giustizia che deriva da Dio, basata sulla fede \t Cristo Jesuspi tarishca tucunai, mana ñuca quiquin ali causanara charijpi, ley camachishca shimira pactachishcamanda, astaumbas Cristoi quirishcamanda, Dios cushca ali causanara charisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Gesù uscì, portando la corona di spine e il mantello di porpora. E Pilato disse loro: «Ecco l'uomo!» \t Jesús canzhama llucshica, casha llaitu paihua umai, puca llachapahua churarishca. Pilato paigunara nica: ¡Ricuichi cai runara!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In lui siamo stati fatti anche eredi, essendo stati predestinati secondo il piano di colui che tutto opera efficacemente conforme alla sua volontà \t Paihuajilai, shinallara, herencia nishca apiñara charicanchi, ñaupa horasmanda pai ajllashcauna ashcaraigu, pai iyarishcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se qualcuno non obbedisce a quanto diciamo per lettera, prendete nota di lui e interrompete i rapporti, perché si vergogni \t Maican runas ñucanchi quillcashca shimira mana casusha nijpi, caita paima ricuchichi, paihuaga ama llutarichichu, paita pingachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma, entrate, non trovarono il corpo del Signore Gesù \t Icusha, Señor Jesuspa aichara mana tupanaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così gli ultimi saranno primi, e i primi ultimi» \t Shinami, ñaupa ajguna puchucaiguna tucunaungami, puchucaiguna ñaupa ajgunami tucunaunga. Ashcami cayashcauna, randi ansallami ajliashcauna anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti una terra imbevuta della pioggia che spesso cade su di essa, se produce erbe utili a quanti la coltivano, riceve benedizione da Dio \t Allpa caran ratoi urmamuj taimara upiusha, ali quihuara iñachisha tarabaj runauna micungaj, Diospa bendicionda charin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "eviti il male e faccia il bene, cerchi la pace e la segua \t Manalimanda anzhurichu, alira rachu, cushi causaira mascasha catichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "cercava di vedere quale fosse Gesù, ma non gli riusciva a causa della folla, poiché era piccolo di statura \t Pai Jesusta ricusha nica, astaun mana ushacachu ashca runauna taucarimushcaraigu, pai ichilla runa asha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "degli altri, nessuno osava associarsi a loro, ma il popolo li esaltava \t Shujgunamanda mana pihuas llutarinara ushacachu manzhashcamanda. Runaunaga paigunara ashcara alabanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non lasciatevi sviare da dottrine diverse e peregrine, perché è bene che il cuore venga rinsaldato dalla grazia, non da cibi che non hanno mai recato giovamento a coloro che ne usarono \t Ama apai tucuichichu ima yanga mana iyaihuaj yachachishcaunahua. Valinmi gracia nishca ali iyaihua shungura shinzhiy achingaj, mana aichara car ana camachishcaunahuas, chigunaga mana imahoraspas yanapanauca paigunara catijgunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Maestro, qual è il più grande comandamento della legge?» \t Yachachij, nica, ¿ley shimii, maicanda tucuimanda yali atun mandashca shimi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco ora, avvinto dallo Spirito, io vado a Gerusalemme senza sapere ciò che là mi accadrà \t Cunaga Jerusalenma riuni, ñuca espiritui huatashca cuenta ani, mana yachasha imara tucuhuanga chihui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora se un uomo riceve la circoncisione di sabato perché non sia trasgredita la Legge di Mosè, voi vi sdegnate contro di me perché ho guarito interamente un uomo di sabato \t Cariuna circuncisión nishcara chasquijpi samana punzhai, Moisés camachishcara ama paquingaj, ¿imarasha ñucara piñahuanguichi ñuca shu ungushca runara alichishcamanda samana punzhai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Qual è dunque la superiorità del Giudeo? O quale l'utilità della circoncisione? \t ¿Judio runa imaira yalin? ¿imajta valin circuncisión?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Stefano intanto, pieno di grazia e di fortezza, faceva grandi prodigi e miracoli tra il popolo \t Astaumbas Esteban, Diospa gracia nishca ali iyaihua ushanahuas undashca asha, runauna ñaupajpi ima munanaita ranaras gusto ricurinaras rarcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E tenuto consiglio, comprarono con esso il Campo del vasaio per la sepoltura degli stranieri \t Parijumanda rimanausha, shu allpara randinauca, mangara rajpa allpara, chihui carumanda shamujgunara huañujpi pambangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli rispose: «Sì, o Signore, io credo che tu sei il Cristo, il Figlio di Dio che deve venire nel mondo» \t Marta cutipaca: Shinai, Señor, nisha, can Cristo nishca Diospa Churi ajta, cai pachama shamujta, quirishcani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi dico dunque e vi scongiuro nel Signore: non comportatevi più come i pagani nella vanità della loro mente \t Shinajpi caitami nini, Señorbi rimauni shinallara munani, canguna cunallara ama purínguichi shu gentilguna cuenta, paiguna manali iyashcaunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che ve ne pare?». E quelli risposero: «E' reo di morte!» \t ¿Imara ninguichi? Cutipasha ninauca: Huañunami anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Andarono di nuovo a Gerusalemme. E mentre egli si aggirava per il tempio, gli si avvicinarono i sommi sacerdoti, gli scribi e gli anziani e gli dissero \t Jesús Jerusalenma tigramusha, Diospa templo huasii puriushcai, sacerdote apuuna yachaira yachachijgunandi rucuunandi paihuajma shamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli venne da noi e, presa la cintura di Paolo, si legò i piedi e le mani e disse: «Questo dice lo Spirito Santo: l'uomo a cui appartiene questa cintura sarà legato così dai Giudei a Gerusalemme e verrà quindi consegnato nelle mani dei pagani» \t Agabo ñucanchima shamusha, Pablo chumbillina carara apisha, chaquindi maquindi paillara huatarica. Casna rimaca: Santo Espíritu casna nin, Cai chumbillinayujta judioguna casnami huatanaunga Jerusalembi. Paita gentilguna maquü cunaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E sentii una voce che mi diceva: Pietro, àlzati, uccidi e mangia \t Shu shimi rimashcara uyacani. Nihuaca: Atari, Pedro. Huañuchisha miqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Signore però mi è stato vicino e mi ha dato forza, perché per mio mezzo si compisse la proclamazione del messaggio e potessero sentirlo tutti i Gentili: e così fui liberato dalla bocca del leone \t Randi Señorga ñucahua pariju tiauca, ursara cuhuaca paihua shimira ali rimangaj, tucui gentilguna uyangaj. Shina ajpi león puma shimimanda quishpi tucucani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "beato l'uomo al quale il Signore non mette in conto il peccato \t Cushimi maican runa Señor paita mana: Uchayuj angui, nijpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chiunque vi darà da bere un bicchiere d'acqua nel mio nome perché siete di Cristo, vi dico in verità che non perderà la sua ricompensa \t Maicambas ñuca shutii cangunama shu yacu vasora cujpi, canguna Cristojguna ashcamanda, cierto pacha cangunara nini: Pai cushcara mana pirdingachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora il tribuno si avvicinò, lo arrestò e ordinò che fosse legato con due catene; intanto s'informava chi fosse e che cosa avesse fatto \t Shinajpi atun capitán pactai risha, Pablora apisha, paita ishqui cadenahua huatangaj mandaca. Shina rasha tapuca, ¿Pitairi? ¿Imara rarca? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno mette un pezzo di stoffa grezza su un vestito vecchio, perché il rattoppo squarcia il vestito e si fa uno strappo peggiore \t Manapis rucu churanara remendanzhu mushuj llachapa pitihua. Shina rashaga churanara mas lliquin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guarite gli infermi, risuscitate i morti, sanate i lebbrosi, cacciate i demòni. Gratuitamente avete ricevuto, gratuitamente date \t Ungushcaunara alichichi, ismushca aicha llagayujgunara pichaichi, supaigunara ichuichi. Yanga llaquishcamanda apishcanguichimi, yanga llaquishcamanda cuichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mi ricordai allora di quella parola del Signore che diceva: Giovanni battezzò con acqua, voi invece sarete battezzati in Spirito Santo \t Shinajpi Señor rimashcara iyaricani: Cierto pacha Juan yacuhua bautisaca, astaumbas canguna Santo Espirituhua bautisai tucunguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io sono venuto nel nome del Padre mio e voi non mi ricevete; se un altro venisse nel proprio nome, lo ricevereste \t Ñucaga ñuca Yaya shutii shamushcani. Cangunaga ñucara mana chasquinguichi. Shujga paihua quiquin shutii shamujpi, canguna paita chasquinguichima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Figlio dell'uomo infatti non è venuto per essere servito, ma per servire e dare la propria vita in riscatto per molti» \t Ñuca, Runa Churi nishca, mana sirvishca tucungaj shamucanichu astaun sirvingaj. Ashcauna randimanda ñuca causaira cungaj shamucanimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "insensati, sleali, senza cuore, senza misericordia \t upauna, shimira mana pactachijguna, shungu Ülajguna, shinzhi shunguuna, mana llaquijguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli ha in mano il ventilabro, pulirà la sua aia e raccoglierà il suo grano nel granaio, ma brucerà la pula con un fuoco inestinguibile» \t Paihua maquii huairachinara chariun, llushtina pambara pichangami, trigo muyura apingami huacachina huasii, carara rupachingami mana tucurij ninai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e così, liberati dal peccato, siete diventati servi della giustizia \t Canguna uchamanda llushpichishca asha, ali ranara sirvijguna tucushcanguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora entrò anche l'altro discepolo, che era giunto per primo al sepolcro, e vide e credette \t Shinajpi chishu yachachishca runa, chi ñaupa pactamuj pambashcama, país shinallara icuca. Ricusha quiricami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voglia Dio stesso, Padre nostro, e il Signore nostro Gesù dirigere il nostro cammino verso di voi \t Shinashas, quiquin Dios ñucanchi Yaya, ñucanchi Señor Jesucristondi ñucanchi nambira pascachu cangunajma shamungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora però vado da colui che mi ha mandato e nessuno di voi mi domanda: Dove vai \t Cuna ñucara cachamujma riunimi. Cangunamanda pihuas mana tapuhuangui: ¿Maima riungui? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il tino fu pigiato fuori della città e dal tino uscì sangue fino al morso dei cavalli, per una distanza di duecento miglia \t Chahuanaga aitashca aca llactamanda canzhama. Chahuanamanda yahuar llucshica, yahuarga caballo shayachina huascagama pactajta, quinsa patsac kilómetrogama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché anche se non sono consapevole di colpa alcuna non per questo sono giustificato. Il mio giudice è il Signore \t Ñucajpi ima manali rana iyairas mana charinichu. Shina ajllaira mana chimandachu ali tucuni. Ñucara camajga Señormi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se, infatti, la parola trasmessa per mezzo degli angeli si è dimostrata salda, e ogni trasgressione e disobbedienza ha ricevuto giusta punizione \t Angelguna rimashca shimiuna cierto ajpis, tucui ucharana tucui mana casunas paihua quiquin paganara apijpis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché ho avuto fame e non mi avete dato da mangiare; ho avuto sete e non mi avete dato da bere \t Ñuca yarcachicani, mana carahuacanguichi. Upinaichicani, mana upichihuacanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Queste cose vi ho detto quando ero ancora tra voi \t Ñucas cangunahua pariju tiashallara cai shimiunara rimashcani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Marta disse a Gesù: «Signore, se tu fossi stato qui, mio fratello non sarebbe morto \t Marta Jesusta nica: Señor, can caibi tiaushca ajpiga ñuca turi mana huañunmachu aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ve l'ho detto adesso, prima che avvenga, perché quando avverrà, voi crediate \t Cuna, manara tucujllaira cangunara cuentashcani, imahoras casna tucujpi canguna quiringuichima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Erano stupefatti e fuori di sé per lo stupore dicevano: «Costoro che parlano non sono forse tutti Galilei \t Paigunaga mana intindinauca, manzharinauca, nisha: ¿Manzhu tucui cai rimajguna Galilea runauna?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo, pur avendo in Cristo piena libertà di comandarti ciò che devi fare \t Caimanda lugarda charishallara Cristoi canda mandangaj ima rana ashcaras,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Affrettiamoci dunque ad entrare in quel riposo, perché nessuno cada nello stesso tipo di disobbedienza \t Mascashunchi chi samanai icungaj, ama pihuas chiguna mana casushca samii urmangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora neppure Tito, che era con me, sebbene fosse greco, fu obbligato a farsi circoncidere \t Astaun, ñucahua pariju tiaj Tito, griego ashallara, circuncisionda rangaj mana mandai tucucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti: trattenga la sua lingua dal male e le sue labbra da parole d'inganno \t Chi raigumanda: Causanara llaquisha nisha rau, ali punzhaunara ricusha nij, paihua callura manalimanda arcachu, paihua shimi cara umachisha ama rimachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La grazia sia con tutti quelli che amano il Signore nostro Gesù Cristo, con amore incorruttibile \t Tucui cierto shungumanda Señor Jesucristora llaquijguna gracia nishca ali iyaira charinauchu. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi guardai ed ecco l'Agnello ritto sul monte Sion e insieme centoquarantaquattromila persone che recavano scritto sulla fronte il suo nome e il nome del Padre suo \t Chimanda huasha ricucani. Borregoga Sión nishca urcui shayaca. Paihua pariju shu patsac chuscu chunga chuscu huaranga runauna tianauca. Paihua shutira paihua Yaya shutiras urintii quillcashcara charinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anzi quelle membra del corpo che sembrano più deboli sono più necessarie \t Astaun aichamanda pishilla yachij partiuna maspas ministirinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma dicevano: «Non durante la festa, perché non avvengano tumulti fra il popolo» \t Ninauca: Mana rashun ista punzhaunai, runaunara ama nuspachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Animati tuttavia da quello stesso spirito di fede di cui sta scritto: Ho creduto, perciò ho parlato, anche noi crediamo e perciò parliamo \t Chi quirina espiritura charisha, imasna quillcashca aca: Quiricani, chimanda rimacani, nisha, ñucanchi shinallara quirinchi, chimanda rimanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora udirono un grido possente dal cielo: «Salite quassù» e salirono al cielo in una nube sotto gli sguardi dei loro nemici \t Ahua pachamanda shu atun shimira uyanauca, paigunara nisha: Sicaichi caima. Ahua pachama sicanauca shu puyui. Chijnijguna paigunara ricunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "tenendo alta la parola di vita. Allora nel giorno di Cristo, io potrò vantarmi di non aver corso invano né invano faticato \t Causana shimira ricuchichi, ñuca cangunamanda cushiyangaj Cristo shamuna punzhai, ñuca ama yangamanda causashca achu, ama yangamanda tarabashca achu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se non vi è chi interpreta, ciascuno di essi taccia nell'assemblea e parli solo a se stesso e a Dio \t Shu chimbachij runa illajpiga, chunlla saquirichu iglesiai. Shungu ucullai paularas Diostas rimachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e la via della pace non conoscono \t Cushi causana nambira mana ricsinaushcachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dice il Signore che fa queste cose da lui conosciute dall'eternità \t Casnami Señor nin; cai tucuira yachachishcami callari horasmanda pacha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A voi di Tiàtira invece che non seguite questa dottrina, che non avete conosciuto le profondità di satana - come le chiamano - non imporrò altri pesi \t Astaun cangunama, chishu Tiatira llactai tiajgunamas, maicambas cai yachachishcara mana yachajguna asha, Satanás irus yachaira mana yachajguna ashas, ñuca cangunara nini: Yali llashajta mana apachishachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non a tutto il popolo, ma a testimoni prescelti da Dio, a noi, che abbiamo mangiato e bevuto con lui dopo la sua risurrezione dai morti \t Mana tucui runaunama ricurica. Randi, Dios ñaupamanda ajllashca cierto ricujgunama, ñucanchima paihua pariju micujguna upijguna, pai huañushcaunamanda causarishca huasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giunsero intanto a un podere chiamato Getsèmani, ed egli disse ai suoi discepoli: «Sedetevi qui, mentre io prego» \t Getsemaní nishca sisa pambama shamunauca. Chihui Jesús pai yachachishca runaunara rimaca: Caibi tiarichi, nisha, ñucaga Diosta mañai risha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora però siamo stati liberati dalla legge, essendo morti a ciò che ci teneva prigionieri, per servire nel regime nuovo dello Spirito e non nel regime vecchio della lettera \t Cunaga, leymanda llushpichishca anchi, ñucanchira mandaj"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E ancora secondo ciò che predisse Isaia: non ci avesse lasciato una discendenza, saremmo divenuti come Sòdoma e resi simili a Gomorra \t Shinallara imasna Isaías ñaupara nica: Ejercitounamanda Señor ñucanchijta shu miraira mana saquishcajpiga, Sodoma cuenta tucunchi maca, Gomorra cuenta ricurimunchimaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che fare dunque? Pregherò con lo spirito, ma pregherò anche con l'intelligenza; canterò con lo spirito, ma canterò anche con l'intelligenza \t ¿Imara rashai? Espirituhua rimasha, shinallara iyaihuas; espirituhua cantasha, shinallara iyaihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "senza amore, sleali, maldicenti, intemperanti, intrattabili, nemici del bene \t llaquina illajgunas, mana mañaihuajgunas, camijgunas, mana ahuantajgunas, milliunas, aliranara chijnijgunas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e, saputo che apparteneva alla giurisdizione di Erode, lo mandò da Erode che in quei giorni si trovava anch'egli a Gerusalemme \t Jesús Herodes taripana partimanda shamuj ajta uyasha, Pilato paita Herodespajma cachaca. Herodes chi horas Jerusalembi tiauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli fu predestinato gia prima della fondazione del mondo, ma si è manifestato negli ultimi tempi per voi \t Manara mundu callarijllaira paimi cushca aca, astaun puchucai punzhaunai ricurimuca, Dios cangunara llaquishcaraigu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco come avvenne la nascita di Gesù Cristo: sua madre Maria, essendo promessa sposa di Giuseppe, prima che andassero a vivere insieme si trovò incinta per opera dello Spirito Santo \t Jesucristo pagarina casnami aca. Paihua mama María, Josehua pactachishca asha, manaraj llutarijllaira, huahuara tupaca icsai, Santo Espiritumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora si adempì quanto era stato detto dal profeta Geremia: E presero trenta denari d'argento, il prezzo del venduto, che i figli di Israele avevano mercanteggiato \t Shinarasha Diosmanda rimaj Jeremías rimashca shimi pactarica: Quinsa chunga cullquira apinauca, valichishca runa valij tupura, Israel churiuna valichishcasna, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Costui, al sentire che c'era Gesù Nazareno, cominciò a gridare e a dire: «Figlio di Davide, Gesù, abbi pietà di me!» \t Bartimeoga Nazaretmanda Jesús shamuuta uyasha, caparingaj callarica: Jesús, Davidpa Churi, llaquihuapai, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi saluta Epafra, servo di Cristo Gesù, che è dei vostri, il quale non cessa di lottare per voi nelle sue preghiere, perché siate saldi, perfetti e aderenti a tutti i voleri di Dio \t Cangunamanda aj Epafras, Cristora sirvij runa, cangunara saluraun. Tucui horas pai mañashcaunai cangunamanda rugaun, canguna shinzhiuna tucungaj, aliuna, Dios tucui munashcara ali pactachijguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Partendo per la Macedonia, ti raccomandai di rimanere in Efeso, perché tu invitassi alcuni a non insegnare dottrine divers \t Ñuca Macedonia llactama riushcai, canda rugacani, Efeso llactai saquiripai, nisha, huaquin chihui ajgunara camachingaj shu chican yachaira ama yachachinauchu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "gli si avvicinò una donna con un vaso di alabastro di olio profumato molto prezioso, e glielo versò sul capo mentre stava a mensa \t Paihuajma shu huarmi shamuca, valij rumi puru ashca valij asnaj ambihua undachishcara apamuca. Cai ambira Jesuspa umai talica, pai mesai tiashcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi disse a un altro: Tu quanto devi? Rispose: Cento misure di grano. Gli disse: Prendi la tua ricevuta e scrivi ottanta \t Chí huasha shujta nica: Canga, ¿masnara dibingui? Paiga shu patsac quintal trigo muyura, nica. Mayordomo paita: Camba quillcara api, nica, pusac chunga quintalda quillcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Abbiamo addirittura ricevuto su di noi la sentenza di morte per imparare a non riporre fiducia in noi stessi, ma nel Dio che risuscita i morti \t Ñucanchi quiquin shungu ucui huañungaraunchi nisha iyaricanchi, ama quiringaj ñucanchi quiquinllai, astaun huañushcaunara causachij Diosllai quiringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non chiunque mi dice: Signore, Signore, entrerà nel regno dei cieli, ma colui che fa la volontà del Padre mio che è nei cieli \t Mana tucui ñucara: Señor, señor, nij runa ahua pacha mandanai icungachu, astaun ñuca munaira rajlla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora il capitano uscì con le sue guardie e li condusse via, ma senza violenza, per timore di esser presi a sassate dal popolo \t Shinajpi capitán risha guardaunandi paigunara alimandalla pushamunauca, runaunara manzhasha rumihua shitai tucunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ti scongiuro di conservare senza macchia e irreprensibile il comandamento, fino alla manifestazione del Signore nostro Gesù Cristo \t canda mandauni cai camachishca shimira huacachingui, nisha, huajli illaj, causa illaj, ñucanchi Señor Jesucristo ricurinagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi tra voi è nel dolore, preghi; chi è nella gioia salmeggi \t ¿Cangunamanda shu runa tormendarinzhu? Mañachu. ¿Shujga cushiyanzhu? Alabasha cantachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E a sua volta Isaia dice: colui che sorgerà a giudicare le nazioni: in lui le nazioni spereranno \t Cutillara, Isaías nin: Isaihua sapi tiangami, pai ataringami gentilgunara mandangaj; gentilguna paihuajpi chapanaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che ha dato se stesso per i nostri peccati, per strapparci da questo mondo perverso, secondo la volontà di Dio e Padre nostro \t Paiga pai quiquinllarara cuca ñucanchi uchamanda, ñucanchira cai manali tiempomanda cacharingaj, ñucanchi Dios Yaya munashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così la legge è santa e santo e giusto e buono è il comandamento \t Shinajpi ley shimi cierto pacha chuyajmi, shinallara camachishca shimi chuyajmi, alimi, valijmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e non crediate di poter dire fra voi: Abbiamo Abramo per padre. Vi dico che Dio può far sorgere figli di Abramo da queste pietre \t Ama iyaichichu canguna quiquin shungüi ningaj: Abrahanga ñucanchi yaya, nisha. Cangunara nini, Dios cai quiquin rumiunamanda churiunara Abrahambajta sicachinara ushanmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Qualcuno gli disse: «Ecco di fuori tua madre e i tuoi fratelli che vogliono parlarti» \t Shu runa paita nica: Camba mama, camba uquiuna canzhai shayanaun, canhua rimasha ninaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In lui ci ha scelti prima della creazione del mondo, per essere santi e immacolati al suo cospetto nella carità \t Cai pachara manara rashca horasllaira, Dios ñucanchira ajllaca Cristoi, ñucanchi paihua ñaupajpi chuyajlla ima iruspas illaj tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il traditore aveva dato loro questo segnale dicendo: «Quello che bacerò, è lui; arrestatelo!» \t Entregaj runa paigunara rimashca aca: Ñuca muchashca runa chimi. Paita apinguichi, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il quale ci dà il coraggio di avvicinarci in piena fiducia a Dio per la fede in lui \t Paihuajpi huacachishca manchi, maspas Diospa ñaupajpi icumunara charinchi mana manzhasha, Cristoi quirishca raigumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche Giovanni battezzava a Ennòn, vicino a Salìm, perché c'era là molta acqua; e la gente andava a farsi battezzare \t Juan shinallara Enon llactai bautisauca, Salim llacta mayambi, ashca yacu chihui tiashcamanda. Shamujguna bautisashca anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giunti a un luogo detto Gòlgota, che significa luogo del cranio \t Golgota nishca pambama pactamunauca, caiga Uma Tullu Pambami, nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si solleverà popolo contro popolo e regno contro regno; vi saranno carestie e terremoti in vari luoghi \t Shu llacta shu llactahua ataringa, shu rey apu shu rey apuhua. Llaqui ungüiguna, yarcaiguna, allpa cuyunauna huaquin partiunai tiangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Anania andò, entrò nella casa, gli impose le mani e disse: «Saulo, fratello mio, mi ha mandato a te il Signore Gesù, che ti è apparso sulla via per la quale venivi, perché tu riacquisti la vista e sia colmo di Spirito Santo» \t Shinajpi, Ananías rica, huasima icusha, paihua maquira Saulo ahuai churaca. Saulo uqui, nica, can shamushca ñambii ricurimuj Señor Jesús ñucara cachamushcami camba ñahuira pascangaj, camba corazombi Santo Espirituhua undashca angaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma vi sono alcuni tra voi che non credono». Gesù infatti sapeva fin da principio chi erano quelli che non credevano e chi era colui che lo avrebbe tradito \t Randi cangunamanda huaquinguna mana quiringuichi. Jesusga callarimanda mana quirijgunara ricsicami, shinallara paita huañuchingaj apichingarau runaras ricsicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "la loro bocca è piena di maledizione e di amarezza \t Paiguna shimi manali shimihuas ayaj shimihuas undajta tian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La tua carità è stata per me motivo di grande gioia e consolazione, fratello, poiché il cuore dei credenti è stato confortato per opera tua \t Can llaquishcamanda ashca cushira charinchi, cariyashca manchi, uqui, imasna can quirijguna shunguunara cariyachishcangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma chi è nel dubbio, mangiando si condanna, perché non agisce per fede; tutto quello, infatti, che non viene dalla fede è peccato \t Maican runas micunamanda ima chari nisha micuj causayachishcami, mana quirisha micushcamanda. Tucuira mana quirinahua rashcaga uchami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora chiamò i Dodici, ed incominciò a mandarli a due a due e diede loro potere sugli spiriti immondi \t Chi huasha pai chunga ishqui yachachishca runaunara cayasha, ishqui ishquira caran partira cachaca. Irus supaigunara callpachina ushaira cuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "voi lo amate, pur senza averlo visto; e ora senza vederlo credete in lui. Perciò esultate di gioia indicibile e gloriosa \t Paita mana ricushallara llaquinguichi; manaraj ricujllaira quirisha, ima sumaj mana rimaihuaj cushihua cushiyanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giovanni gli rende testimonianza e grida: «Ecco l'uomo di cui io dissi: Colui che viene dopo di me mi è passato avanti, perché era prima di me» \t Juan paimanda rimasha, caparisha nica: Caimi ñuca rimaushca runa, ñuca huashai shamuj ñucamanda yalimi, nisha, pai ñucamanda ñaupa ashcaraigu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "lascia lì il tuo dono davanti all'altare e và prima a riconciliarti con il tuo fratello e poi torna ad offrire il tuo dono \t Can cushca ofrendara chihui saqui altar ñaupajpi; rí, camba uquihua ñaupara alichingaj, chihuasha shami camba ofrendara cungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e ogni lingua proclami che Gesù Cristo è il Signore, a gloria di Dio Padre \t Shinallara, tucui shimi rimachu, Jesucristo atun Señormi nisha, Yaya Diosta alabangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e gridano guardando il fumo del suo incendio: «Quale città fu mai somigliante all'immensa città?» \t Llacta rupashcamanda cushnira ricusha, caparinauca: ¿Maican llacta cai atun llacta cuenta aca? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse loro: «La mia anima è triste fino alla morte; restate qui e vegliate con me» \t Shinajpi Jesús paigunara nica: Ñuca alma ashcara llaquirin, huañuna tupura. Caillai saquirichi, ñucahua ripararos chapaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I farisei però, usciti, tennero consiglio contro di lui per toglierlo di mezzo \t Fariseoguna llucshishaga, rimananauca Jesusta huañuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando risusciteranno dai morti, infatti, non prenderanno moglie né marito, ma saranno come angeli nei cieli \t Causarinai mana casaranaunga, shinallara mana casarachinaunga. Astaumbas, ahua pachai tiaj angelguna cuenta tucunaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per questa via nuova e vivente che egli ha inaugurato per noi attraverso il velo, cioè la sua carne \t mushuj causaj ñambillara, pai ñucanchijta pascashca, huayurij llachapara pasasha, caimi paihua aicha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma tutto questo è solo l'inizio dei dolori \t Tucui caigunahua tormendarinauna callarinaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cominciarono a gridare: «Che cosa abbiamo noi in comune con te, Figlio di Dio? Sei venuto qui prima del tempo a tormentarci?» \t Caparisha ninauca Jesusta: ¿Imara munangui ñucanchihua, Jesús, Diospa Churi? ¿Caima shamushcanguichu ñucanchira tormendachingaj tiempo manara pactamujllaira?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, perché sappiate che il Figlio dell'uomo ha il potere sulla terra di rimettere i peccati: io ti dico - esclamò rivolto al paralitico - alzati, prendi il tuo lettuccio e và a casa tua» \t Astaun canguna yachangaj imasna ñuca, Runa Churi nishca, ushanara charini cai pachai uchara perdonangaj, suchu runara nin: Canda nini, atari, caitura apai, camba huasima ri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E, presolo per la mano destra, lo sollevò. Di colpo i suoi piedi e le caviglie si rinvigoriron \t Pedro paihua ali maquimanda apisha paita atachicami. Chi ratollaira paihua chaquiuna chaqui mucuunandi shinzhi tucunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Entrati in città salirono al piano superiore dove abitavano. C'erano Pietro e Giovanni, Giacomo e Andrea, Filippo e Tommaso, Bartolomeo e Matteo, Giacomo di Alfeo e Simone lo Zelòta e Giuda di Giacomo \t Llactai icusha, ahua patama sicanauca. Chihui causanauca Pedro, Jacobo, Juan, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Alfeo churi Jacobo, Simón Zelotes nishca, Jacobo uqui Judasndi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non temere ciò che stai per soffrire: ecco, il diavolo sta per gettare alcuni di voi in carcere, per mettervi alla prova e avrete una tribolazione per dieci giorni. Sii fedele fino alla morte e ti darò la corona della vita \t Ama manzhaichu can tormendaringaraushcara. Supai cangunamanda huaquingunara chonda cularbi ishcachingami camangaj, chunga punzha tupura cangunara tormendachinaunga. Can huañunagama ali catij ajpi, causana llaitura ñuca canda cushami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli chiese: «Quali?». Gesù rispose: «Non uccidere, non commettere adulterio, non rubare, non testimoniare il falso \t Runaga paita: ¿Maicangunaraga? nica. Jesús cutipaca: Ama huañuchichu, ama shujhua tacarichu, ama shuhuaichu, ama llullaichu shujgunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E vidi che quella donna era ebbra del sangue dei santi e del sangue dei martiri di Gesù. Al vederla, fui preso da grande stupore \t Huarmira ricucani, quirijguna yahuarhua machashca jaca, Jesusta llaquishcamanda huañuchishcauna yahuarhuas. Ñuca paita ricusha ashcara manzharicani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per circa quattrocentocinquanta anni. Dopo questo diede loro dei Giudici, fino al profeta Samuele \t Chimanda huasha, chuscu patsaj pichca chunga huata tupura, Diosmanda rimaj Samuel nishca shamunagama, taripajgunara cuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché tutti siano una sola cosa. Come tu, Padre, sei in me e io in te, siano anch'essi in noi una cosa sola, perché il mondo creda che tu mi hai mandato \t paigunapura shujlla anauchu, imasna can Yaya ñucajpi, ñucas cambajpis, shinallara paigunas ñucanchijpis shujlla anauchu, cai pacha runauna can ñucara cachamushcara quirinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando dunque verrà il padrone della vigna che farà a quei vignaioli?» \t Uvillas chagra dueño shamushaga, ¿Imara rangai chi tarabajgunahua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "a causa del quale io soffro fino a portare le catene come un malfattore; ma la parola di Dio non è incatenata \t Chi ali shimimanda tormendariuni, huatashcami ani causayuj runasna, randi Diospa shimi mana huatashcachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Amen! Lode, gloria, sapienza, azione di grazie, onore, potenza e forza al nostro Dio nei secoli dei secoli. Amen» \t Ninauca: Amen, bendiciana, ali sumaj, yachana, agrasina, ali rimashca shuti, ushana, ali shinzhiyanas ñucanchi Diospa achu, huiñai huiñaigama. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, come potranno invocarlo senza aver prima creduto in lui? E come potranno credere, senza averne sentito parlare? E come potranno sentirne parlare senza uno che lo annunzi \t ¿Imarasha shu mana quirishca Diosta cayanaungachu? ¿Imarasha shu mana uyashca quishpichijta quirinaungachu? ¿Imarasha uyanaungachu, shu rimaj runa illajpi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Cittadini, perché fate questo? Anche noi siamo esseri umani, mortali come voi, e vi predichiamo di convertirvi da queste vanità al Dio vivente che ha fatto il cielo, la terra, il mare e tutte le cose che in essi si trovano \t Runauna, nisha, ¿imamanda casna ranguichi? Nucanchis runallara anchi canguna cuentallara. Cangunara rimanchi cai mana valij samiunaras saquingaj, causaj Diosta quirinauchu. Pai ahua pachara cai pacharas lamarda paigunajpi tucui tiajgunandi rarca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E lo interrogarono: «Perché gli scribi dicono che prima deve venire Elia?» \t Jesusta tapunauca: ¿Imarasha ninaun yachaira yachachijguna, Elias ñaupara shamuna ministirin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guai quando tutti gli uomini diranno bene di voi. Allo stesso modo infatti facevano i loro padri con i falsi profeti \t ¡Ayailla canguna, runauna cangunamanda ali rimanaupi! Shina ranauca canguna yayauna llulla rimajgunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e la virtù provata la speranza \t Ahuantaj shungura Dios alimi nin; Dios ali nishca shungumanda chapana iyai iñan;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fuori i cani, i fattucchieri, gli immorali, gli omicidi, gli idolàtri e chiunque ama e pratica la menzogna \t Astaumbas allcuuna canzhama tianaunga, sagraunandi, shujhua tacarijgunandi, huañuchijgunandi, runa rashca diosta alabajgunandi, tucui llullanara llaquijgunandi rajgunandis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tommaso, uno dei Dodici, chiamato Dìdimo, non era con loro quando venne Gesù \t Tomasga, chunga ishquimanda shuj, Chapa Huahua nishca, Jesús shamushcai illacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto vi dicono, fatelo e osservatelo, ma non fate secondo le loro opere, perché dicono e non fanno \t Shinajpi tucui paiguna pactachingaj rimashcaunara pactachichi, shinallara raichi, astaumbas paiguna rashcaunara ama raichichu. Paigunaga rimanaun, astaun mana ranaunzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché il popolo era in attesa e tutti si domandavano in cuor loro, riguardo a Giovanni, se non fosse lui il Cristo \t Tucui runauna chapausha, paiguna shungu ucui tapunauca: Cai runaga Cristochu anga manzhu Cristo anga, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giuda dunque, preso un distaccamento di soldati e delle guardie fornite dai sommi sacerdoti e dai farisei, si recò là con lanterne, torce e armi \t Judas, shu monton soldarounara apisha, sacerdote apuunamanda fariseogunamandas cachashca guardaunandi, chi pambama rinauca, velaunahua nina huanguunahuas esparaunahuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mosso a compassione, stese la mano, lo toccò e gli disse: «Lo voglio, guarisci!» \t Jesús paimanda llaquirisha, maquira chutachisha, paita llangaca. Munanimi, nica, alichishcangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A questo infatti siete stati chiamati, poiché anche Cristo patì per voi, lasciandovi un esempio, perché ne seguiate le orme \t Caimanda cayashca acanguichi. Shinallara Cristo ñucanchimanda tormendachishca aca, ñucanchima shu ricuchinara saquica, canguna pai aitaushca chaquii catingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora, uscito dalla terra dei Caldei, si stabilì in Carran; di là, dopo la morte del padre, Dio lo fece emigrare in questo paese dove voi ora abitate \t Shinajpi Caldeos nishcauna llactamanda llucshicami, Harán nishca llactai causaca. Paihua yaya huañujpi, chimanda llucshisha Abrahan cai llactama, canguna cuna horas causaushca llactama shamuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "finché io ponga i tuoi nemici come sgabello ai tuoi piedi \t ñuca canda chijnijgunara camba chaqui ucui churanagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tu stesso puoi accertare che non sono più di dodici giorni da quando mi sono recato a Gerusalemme per il culto \t Can yachanara ushangui chara chunga ishqui punzhallami Jerusalenma shamucani adorangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mortificate dunque quella parte di voi che appartiene alla terra: fornicazione, impurità, passioni, desideri cattivi e quella avarizia insaziabile che è idolatria \t Shinajpi, cangunajpi tiaj mundu munaira huañuchichi: shujhua tacarinara, irus iyaira, ucha aicha munaira, manalirana munaira, cullquira yapajta munanaras, caimi runa rashca diosta alabana cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non divenga motivo di biasimo il bene di cui godete \t Can ali ranaga ama manali rimai tucuchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Queste sono le cose che rendono immondo l'uomo, ma il mangiare senza lavarsi le mani non rende immondo l'uomo» \t Caigunami runara irusyachinaun. Astaun maquira mana maillasha micusha, caiga runara mana irusyachinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo avvenne in Betània, al di là del Giordano, dove Giovanni stava battezzando \t Caiguna Betabara nishca llactai tucuca, Jordan yacu chimbara, Juan bautisaushcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "L'agricoltore poi che si affatica, dev'essere il primo a cogliere i frutti della terra \t Tarabaj runaga iñashca muyuunara apingaj ñaupara tarabana anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Senza parabole non parlava loro; ma in privato, ai suoi discepoli, spiegava ogni cosa \t Yachachingaj cuentanaunahua mana rimasha, mana cuentacachu. Pai yachachishca runaunaraga chicambi tucuira pajlla pambai yachachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora aprì loro la mente all'intelligenza delle Scritture e disse \t Shinajpi, Jesús paiguna iyaira pascaca, Quillcaunara intindingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dicendo: «Date anche a me questo potere perché a chiunque io imponga le mani, egli riceva lo Spirito Santo» \t Cai ushaira ñucamas cuhuaichi, nica, ñucas maicandas paihua ahuai maquira churasha shinallara Santo Espiritura apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mi è stato segnalato infatti a vostro riguardo, fratelli, dalla gente di Cloe, che vi sono discordie tra voi \t Cloeguna cuentahuanauca imasna cangunapura piñanaunguichi, ñuca uquiuna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un mendicante, di nome Lazzaro, giaceva alla sua porta, coperto di piaghe \t Shinallara shu Lázaro nishca tsuntsu mañaj runa tiaca. Paihua aicha llagaunahua undashca aca, charij runa pungüi ichushca sirica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Altri invece li deridevano e dicevano: «Si sono ubriacati di mosto» \t Shujguna randi burlasha asinauca: Caiguna machashca anaun, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il saluto è di mia propria mano, di me, Paolo. Ricordatevi delle mie catene. La grazia sia con voi \t Ñuca, Pablo, quiquin maquihua quillcasha cangunara salurauni. Ñuca huatariashcara iyarichi. Gracia nishca ali iyai cangunahua tiachu. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Al suo ritorno, Gesù fu accolto dalla folla, poiché tutti erano in attesa di lui \t Jesús tigrajpi, runauna paita cushihua apinauca. Tucui runauna paita chapanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un giorno Gesù si trovava in un luogo a pregare e quando ebbe finito uno dei discepoli gli disse: «Signore, insegnaci a pregare, come anche Giovanni ha insegnato ai suoi discepoli» \t Jesús shii llactai Diosta mañauca. Mañai pasashca huasha, shu pai yachachishca runa paita: Señor, nica, ñucanchiras yachachihuai mañangaj, imasna Juan shinallara pai yachachishca runaunara yachachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Gesù disse: «Il calice che io bevo anche voi lo berrete, e il battesimo che io ricevo anche voi lo riceverete \t Paiguna cutipanauca: Ushanchimi, nisha. Shinajpi Jesús paigunara nica: Cierto pacha nini, ñuca upina vasora cuenta upinguichimi, ñuca bautisanahua cuenta bautisarishca anguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Dio lo ha risuscitato dai mort \t Astaumbas Dios paita huañushcaunamanda atarichicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Terminati tutti questi discorsi, Gesù disse ai suoi discepoli \t Jesús cai tucuira rimai pasashca huasha, pai yachachishca runaunama nica:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le mogli siano sottomesse ai mariti come al Signore \t Huarmiuna paiguna quiquin cariunara uyanauchu, Señorda uyashca cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sapete che fu a causa di una malattia del corpo che vi annunziai la prima volta il vangelo \t Canguna iyaringuichimi imasna ñuca aichai tiaj ungüimanda, ñaupa punda cangunama evangelio shimira rimacani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e ad essi non io soltanto sono grato, ma tutte le Chiese dei Gentili \t Paiguna causaira churanauca ñucara quishpichingaj; paigunara agrasinchi maña ñucalla, astaun tucui gentilguna iglesiaunandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I mandriani allora fuggirono, portarono la notizia in città e nella campagna e la gente si mosse a vedere che cosa fosse accaduto \t Cuchira cuirajguna miticunauca. Llactais, maita purishas, cuentanauca. Uyajguna casna tucushcara ricungaj llucshinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un'altra parte cadde sulla pietra e appena germogliata inaridì per mancanza di umidità \t Huaquin muyuuna rumi ahuai urmanauca. Iñasha chaquirica, yacu illajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Verrà giorno, infatti, in cui non si sopporterà più la sana dottrina, ma, per il prurito di udire qualcosa, gli uomini si circonderanno di maestri secondo le proprie voglie \t Horas shamun runauna ali yachachinara mana uyanaungachu. Randi, paiguna rinri shicshisha cuenta, paiguna quiquin aicha munashcasna yachachijgunara tandachinaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E neppure i sette pani per i quattromila e quante sporte avete raccolto \t ¿Manzhu iyaringuichi chi canzhis tandahuara, chuscu huaranga runapura micushcara? ¿Shinajpi, masna atun tasara puchujta tandachicanguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma l'atrio che è fuori del santuario, lascialo da parte e non lo misurare, perché è stato dato in balìa dei pagani, i quali calpesteranno la città santa per quarantadue mesi \t Astaun templo canzhai aj patiora saqui, ama tupuichu. Gentilgunama cushcami. Paiguna aitasha huajlichinaunga santo llactara chuscu chunga ishqui quilla tupura."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E dopo aver ordinato alla folla di sedersi sull'erba, prese i cinque pani e i due pesci e, alzati gli occhi al cielo, pronunziò la benedizione, spezzò i pani e li diede ai discepoli e i discepoli li distribuirono alla folla \t Shinajpi runaunara quihuai tiaringaj mandaca. Pichca tandara ishqui aichahuaras apisha, ahuama ricusha, bendidiasha particami. Yachachishca runaunama tandara cuca, paigunaga runaunama caranauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma prima è necessario che il vangelo sia proclamato a tutte le genti \t Ñauparaga ministirinmi tucui llactaunama evangelio shimira rimashca achu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi ricordate infatti, fratelli, la nostra fatica e il nostro travaglio: lavorando notte e giorno per non essere di peso ad alcuno vi abbiamo annunziato il vangelo di Dio \t Canguna ña iyaringuichi, uquiuna, ñucanchi tarabashcara, ñucanchi sambayashcaras, imasna tutandi punzhandi tarabacanchi, ama tormendos tucungaj cangunahua. Shina rasha Diospa evangeliora rimacanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«O uomo pieno di ogni frode e di ogni malizia, figlio del diavolo, nemico di ogni giustizia, quando cesserai di sconvolgere le vie diritte del Signore \t Ima tucui umanahua manali ranahuas undashca angui; supaimanda churi, ali ranara chijnisiqui, nisha. ¿Señorba ali nambira huajlichingaj mana saquinguichu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avete occhi e non vedete, avete orecchi e non udite? E non vi ricordate \t ¿Ñahuira charishallara mana ricunguichi? ¿Rinrira charíshaliara mana uyanguichi? ¿Manzhu iyaringuichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "voi che avete ricevuto la legge per mano degli angeli e non l'avete osservata» \t Canguna Diospa ley shimira angelgunamanda apicanguichi, shinajllaira mana huacachicanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi vidi il cielo aperto, ed ecco un cavallo bianco; colui che lo cavalcava si chiamava «Fedele» e «Verace»: egli giudica e combatte con giustizia \t Shinajpi ahua pacha pascashcara ricucani. Shu yuraj caballo ricurimuca, caballoi tiajpa shuti Quirihuajmi, Ciertomi aca. Pai ali taripanahua taripan, macanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non c'è nulla infatti di nascosto che non debba essere manifestato e nulla di segreto che non debba essere messo in luce \t Tucui pacashca pajllai tucungami; tucui mana ricushca pajllai ricuringami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo fece per molti giorni finché Paolo, mal sopportando la cosa, si volse e disse allo spirito: «In nome di Gesù Cristo ti ordino di partire da lei». E lo spirito partì all'istante \t Shina rarca ashca punzhagama. Astaun Pablo, mana munasha, voltiarisha, supaira rimaca: Jesucristo shutii canda nini, llucshi cai huarmimanda. Chi ratollai llucshica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il quale renderà a ciascuno secondo le sue opere \t Diosga caran dueñora pai rashca tupura pagangami:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chiunque avrà lasciato case, o fratelli, o sorelle, o padre, o madre, o figli, o campi per il mio nome, riceverà cento volte tanto e avrà in eredità la vita eterna \t Maicambas huasiunara, uquiunara, paniunara, yayara, mamara, huarmira, churiunara, allpaunara saquishca ajpi ñuca shutimanda, patsaj cuti mas apingami, maspas huiñai causaira charingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La lucerna del corpo è l'occhio; se dunque il tuo occhio è chiaro, tutto il tuo corpo sarà nella luce \t Ñahui muyu aicha velami. Camba ñahui muyu ali ajpi, entero aicha punzhayachishcami anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E come vi segnalate in ogni cosa, nella fede, nella parola, nella scienza, in ogni zelo e nella carità che vi abbiamo insegnato, così distinguetevi anche in quest'opera generosa \t Shinajpi imasna tucuibi canguna yaparinguichi quirinais, rimanais, yachanais, tucui cuiranais, ñucanchira llaquiushcais, shinallara cai llaquishcamanda ali ranais yaparinguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "sia ai governatori come ai suoi inviati per punire i malfattori e premiare i buoni \t shinallara, gobernadores nishcaunara uyaichi, paiguna reymanda cachashcauna ajpi, manali rajgunara livachingaj, ali rajgunaras alabangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quei giorni Pietro si alzò in mezzo ai fratelli (il numero delle persone radunate era circa centoventi) e disse \t Chi punzhaunai uquiuna chaupi shungüi Pedro ataríca. Tandarijguna patsaj ishqui chunga tupu anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E gli condussero un sordomuto, pregandolo di imporgli la mano \t Shu upa rinriyuj upa shimiyuj runara paihuajma pushamunauca. Camba maquira paihua ahuai churapai, rugasha ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo Dio l'ha esaltato e gli ha dato il nome che è al di sopra di ogni altro nome \t Chiraigumanda, Dios paita yalijta ahuayachica. Tucui shutimanda yali atun shutira paita cuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose la donna: «Non ho marito». Le disse Gesù: «Hai detto bene \"non ho marito\" \t Huarmi cutipasha nica: Cari illaj ani. Jesusga nica: Ciertomi ningui, Cari illaj mani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora ritornarono a Gerusalemme dal monte detto degli Ulivi, che è vicino a Gerusalemme quanto il cammino permesso in un sabato \t Shinajpi, Olivos nishca urcumanda Jerusalenma tigramunauca. Caimi chaupi samai purina tupu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Una volta stava insegnando in una sinagoga il giorno di sabato \t Shu samana punzha Jesús tandarina huasii yachachiuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il sale è buono, ma se anche il sale perdesse il sapore, con che cosa lo si salerà \t Cachi yapa alimi, astaun cachi paihua mishquira pirdijpi, ¿imahuara cuti paita mishquiyachinga?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo popolo mi onora con le labbra ma il suo cuore è lontano da me \t Cai runauna shimi carahua ñucara ahuayachinaun, astaun paiguna shungu ñucamanda carui tiaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da ultimo anche la donna morì \t Puchucaibi huarmis huañuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dicci dunque il tuo parere: E' lecito o no pagare il tributo a Cesare?» \t Ñucanchira rimahuai, ¿Imara ningui? ¿Raihuajchu manzhu raihuaj impuesto nishca gobierno cullquira César apuma pagangaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo ti dico: le sono perdonati i suoi molti peccati, poiché ha molto amato. Invece quello a cui si perdona poco, ama poco» \t Chi raigumanda canda nini: pai ucharashcauna ashca ajllaira, tucuira perdonashcami, huarmi ashcara llaquihuashcamanda. Astaumbas maicans ansalla perdonashca asha, ansalla llaquin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro allora, rientrato in sé, disse: «Ora sono veramente certo che il Signore ha mandato il suo angelo e mi ha strappato dalla mano di Erode e da tutto ciò che si attendeva il popolo dei Giudei» \t Shinajpi Pedro ali iyaihua iyarisha nica: Cuna intindinimi, cierto pacha Dios paihua angelda cachamusha ñucara quishpichihuaca Herodes maquimanda, tucui ñucara chapau judiogunamandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Signore rispose: «Qual è dunque l'amministratore fedele e saggio, che il Signore porrà a capo della sua servitù, per distribuire a tempo debito la razione di cibo \t Señor paita nica: ¿Pitangairi shu ali cierto ali sabiro mayordomo, paihua patrón paita churangami paihua huasi ahuai micuna horaslla chihui tiajgunara carangaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutta la Scrittura infatti è ispirata da Dio e utile per insegnare, convincere, correggere e formare alla giustizia, perché l'uomo di Dio sia completo e ben preparato per ogni opera buona \t Tucui Dios Quillcashca Diosmanda rimashcami. Valinmi yachachingaj, camachingaj, alichingaj, ali causanara yachachingaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma uno di loro, di nome Caifa, che era sommo sacerdote in quell'anno, disse loro: «Voi non capite null \t Caifas, apuunamanda shuj, chi huatai sacerdoteuna atun apu asha, paigunara nica: Mana imaras yachanguichi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per non servire più alle passioni umane ma alla volontà di Dio, nel tempo che gli rimane in questa vita mortale \t paihua aichai causana puchuj punzhauna ama runauna ucha munaibi causachu, astaumbas Diospa munaira rasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guardate gli uccelli del cielo: non seminano, né mietono, né ammassano nei granai; eppure il Padre vostro celeste li nutre. Non contate voi forse più di loro \t Pishcuunara ricuichi, mana tarpunaun, mana pallanaun, mana huacachinaun huasiunai. Canguna ahua pachai tiaj Yaya paigunara caran. ¿Manzhu canguna paigunamanda yali valinguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo stava per rispondere, ma Gallione disse ai Giudei: «Se si trattasse di un delitto o di un'azione malvagia, o Giudei, io vi ascolterei, come di ragione \t Pablo rimai callarijpi, Galión judiogunara cutipasha nica: Ima manali rashca ajpi, ima atun causa ajpis cangunara uyaima, Judioguna, ley shimii rimashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre andavano per la strada, un tale gli disse: «Ti seguirò dovunque tu vada» \t Shinajpi paiguna rishallara, ñambii shu runa Jesusta nica: Señor, canda catisha maita can purijpis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In tutte le maniere vi ho dimostrato che lavorando così si devono soccorrere i deboli, ricordandoci delle parole del Signore Gesù, che disse: Vi è più gioia nel dare che nel ricevere!» \t Tucuibi cangunara yachachishcani casna tarabasha ministishcaunara yanapangaj, shinallara Señor Jesús rimashcara iyaríngaj, imasna nica: Apinamanda yali cuyana mas cushiyachin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco un tale gli si avvicinò e gli disse: «Maestro, che cosa devo fare di buono per ottenere la vita eterna?» \t Shinajpi shu runa Jesusma shamuca, paita nica: Ali Yachachij, ¿Ima alirara rashairi huiñai causaira charingaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E quando ha condotto fuori tutte le sue pecore, cammina innanzi a loro, e le pecore lo seguono, perché conoscono la sua voce \t Tucui paihua quiquin borregounara llucchisha, ñaupasha rin. Borregouna paita catinaun, paihua shimira ricsishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Colui che somministra il seme al seminatore e il pane per il nutrimento, somministrerà e moltiplicherà anche la vostra semente e farà crescere i frutti della vostra giustizia \t Muyura tarpujma cuj Dios, tandara micujma cuj Dios carangami, mirachingami canguna tarpushcara, shinallara canguna ali rashcamanda aparishcaunara mirachingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alla stessa maniera, se satana si ribella contro se stesso ed è diviso, non può resistere, ma sta per finire \t Satanaspas paulara macanausha chaupirisha, shayarinara mana ushangachu; randi pai tucurina pactamushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poiché se diventassero eredi coloro che provengono dalla legge, sarebbe resa vana la fede e nulla la promessa \t Shinajpi, ley shimira catijguna herederos nishca apijguna tucujpiga, quirina mana valinzhu, shimi cushcas mana sirvinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dichiaro a chiunque ascolta le parole profetiche di questo libro: a chi vi aggiungerà qualche cosa, Dio gli farà cadere addosso i flagelli descritti in questo libro \t Tucui cai quillcai quillcashca Diosmanda rimashca shimiunara uyajgunama nini: Pi runas imaras yapasha caigunara, Dios cai quillcai quillcashca tormendarinaunara paita cungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose Gesù: «Chiunque beve di quest'acqua avrà di nuovo sete \t Jesús cutipaca: Maicans cai yacura upishaga cutillara upinaichingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' stato grave, infatti, e vicino alla morte. Ma Dio gli ha usato misericordia, e non a lui solo ma anche a me, perché non avessi dolore su dolore \t Cierto pacha pai huañunalla unguca, astaumbas Dios paita llaquisha ricuca, mana paulara astaun ñucaras, ñuca ama yapajta llaquiringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù allora disse a quei Giudei che avevano creduto in lui: «Se rimanete fedeli alla mia parola, sarete davvero miei discepoli \t Shinajpi Jesús paihuajpi quirij judiogunara nica: Canguna ñuca shimiunai causausha, cierto pacha ñuca yachachishca runauna tucunguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma gli scribi, che erano discesi da Gerusalemme, dicevano: «Costui è posseduto da Beelzebùl e scaccia i demòni per mezzo del principe dei demòni» \t Jerusalenmanda shamuj yachaira yachachijguna ninauca: Beelzebú nishca supai apu paihua shungüi tian. Shinallara, supai apumanda supaigunara pajllama ichun, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La nostra lettera siete voi, lettera scritta nei nostri cuori, conosciuta e letta da tutti gli uomini \t Cangunaga ñucanchi quillcauna cuenta anguichi, ñucanchi shungüi quillcashca, tucui runauna ricsishca, tucui runauna ricushca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un giorno, mentre Gesù si trovava in un luogo appartato a pregare e i discepoli erano con lui, pose loro questa domanda: «Chi sono io secondo la gente?» \t Jesús sapalla tiausha, Diosta mañauca. Pai yachachishca runauna paihua pariju tianauca. Paigunara tapuca, nisha: ¿Pimi ninaundai ñucara?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E quando sarà venuto, egli convincerà il mondo quanto al peccato, alla giustizia e al giudizio \t Yanapaj shamusha, tucui runaunara ucharas, ali causanaras, taripanaras ricsichingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Al contrario, vivendo secondo la verità nella carità, cerchiamo di crescere in ogni cosa verso di lui, che è il capo, Cristo \t Astaumbas, cierto shimira llaquinahua catisha, tucuibi Cristoi iñashunchi, paimi ñucanchi uma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il battesimo di Giovanni veniva dal cielo o dagli uomini? Rispondetemi» \t Rimahuai, nica, Juan bautisana ¿ahua pachamandachu runamandachu aca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per riscattare coloro che erano sotto la legge, perché ricevessimo l'adozione a figli \t ñucanchira, ley shimi ucui tiajgunara randingaj, ñucanchi churiuna tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "di fare del bene, di arricchirsi di opere buone, di essere pronti a dare, di essere generosi \t Paiguna alira ranauchu, charij tucunauchu ali ranaunahua, cuyaisiquiuna, cuyaj shunguyujguna tucunauchu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Beati gli afflitti, perché saranno consolati \t Cushiunami huacajguna, paiguna cushi tucunaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Dio che ha fatto il mondo e tutto ciò che contiene, che è signore del cielo e della terra, non dimora in templi costruiti dalle mani dell'uom \t Cai pachara raj Dios, tucui chihui tiajgunaras iñachij, pai ahua pacha cai pacha Dios asha, maquihua rashca huasiunai mana causaunzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e sono persuaso che colui che ha iniziato in voi quest'opera buona, la porterà a compimento fino al giorno di Cristo Gesù \t Caita ali yachani: Canguna shungüi ali rangaj callarij Dios, tucui pai rashcara pactachingami Jesucristo shamuna punzhagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Gesù cresceva in sapienza, età e grazia davanti a Dio e agli uomini \t Jesús iñauca yachanais gracia nishca ali shungüis, Diospa ñaupajpi runauna ñaupajpis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La sera di quello stesso giorno, il primo dopo il sabato, mentre erano chiuse le porte del luogo dove si trovavano i discepoli per timore dei Giudei, venne Gesù, si fermò in mezzo a loro e disse: «Pace a voi!» \t Chi quiquin punzha, ña chishiyaupi, semana callarina punzha asha, yachachishca runauna tandarinauca. Paiguna tandariushcai pungu ishcashca aca, judiogunara manzhashcamanda. Jesús shamusha, paiguna chaupi shungüi shayarisha, paigunara: Cushiyaichi, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quello stesso tempo si presentarono alcuni a riferirgli circa quei Galilei, il cui sangue Pilato aveva mescolato con quello dei loro sacrifici \t Cai horaspi huaquinguna Jesusta cuentanauca imasna Pilato huaquin Galilea runaunara huañuchisha, paiguna quiquin yahuarda masaca paiguna rashca sacrificio yahuarhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pilato rispose: «Sono io forse Giudeo? La tua gente e i sommi sacerdoti ti hanno consegnato a me; che cosa hai fatto?» \t Pilato cutipaca: ¿Ñucaga judiochu ani? Camba llactapurauna sacerdote apuunandi canda ñucama entreganaushca. ¿Imara rashcangui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A lui la potenza nei secoli. Amen \t Paima sumacyachinaras rey apu mandanaras cushca achu huiñai huiñaigama. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alla stessa maniera asperse con il sangue anche la Tenda e tutti gli arredi del culto \t Maspas, Moisés tabernáculo huasiras tucui sirvina vasounaras shinallarami yahuarhua chausica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù non rispose più nulla, sicché Pilato ne restò meravigliato \t Shina nijpis Jesús shu shimillas mana cutipacachu. Chiraigumanda Pilato manzharica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché in Cristo Gesù non è la circoncisione che conta o la non circoncisione, ma la fede che opera per mezzo della carità \t Cristo Jesuspi quirijpi, circuncisionda ranas mana ranas imajpas mana valinzhu, astaumbas valinmi ñucanchi llaquij shungumanda quirina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "incominciando dal battesimo di Giovanni fino al giorno in cui è stato di tra noi assunto in cielo, uno divenga, insieme a noi, testimone della sua risurrezione» \t shu ñucanchihua pariju tiaj runa tucui Señor Jesús ñucanchihua purishca punzhaunai, Juan paita bautisashcamanda pai ahuama rinagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ho scritto a voi, figlioli, perché avete conosciuto il Padre. Ho scritto a voi, padri, perché avete conosciuto colui che è fin dal principio. Ho scritto a voi, giovani, perché siete forti, e la parola di Dio dimora in voi e avete vinto il maligno \t Cangunara quillcashcani, yayauna, callarimanda aj Diosta ricsishcanguichi. Cangunara quillcashcani, maltauna, canguna shinzhi ashcamanda, Diospa shimi canguna shungüi tiaun, manali supaira vencishcanguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti scoppiarono in un gran pianto e gettandosi al collo di Paolo lo baciavano \t Shinajpi paiguna ashcara huacanauca, Pablo cunga tullui ujllarisha muchanaucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lo seguiva una gran folla di popolo e di donne che si battevano il petto e facevano lamenti su di lui \t Ashca runauna paita catimunauca, huacau huarmiunandi, Jesusta nisha ashcara huacanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed essi tacevano. Per la via infatti avevano discusso tra loro chi fosse il più grande \t Paigunaga mana ansas cutipanaucachu, ñambii paigunapura pita ñaupa tucungai rimanaushcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gettandosi sul capo la polvere gridano, piangono e gemono: del cui lusso arricchirono quanti avevano navi sul mare! In un'ora sola fu ridotta a un deserto \t Paiguna umai polvora shitanauca. Huacasha, llaquirisha caparinauca: ¡Ayailla, ayailla, nisha, atun llactamanda. Tucui lamarbi barcounara charijguna chi llactai charij tucunauca pai charishcaunamanda. Shu horasllai tulashcami!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "condannò alla distruzione le città di Sòdoma e Gomorra, riducendole in cenere, ponendo un esempio a quanti sarebbero vissuti empiamente \t imasna Sodoma Gomorra nishca llactaunara causayachica, paigunara tulaca, ushpa tucungagama, shina rasha Dios paigunara ricuchina cuenta cuca, tucui Diosta mana manzhajguna mana llaquijgunas ricungaj;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E il servo fannullone gettatelo fuori nelle tenebre; là sarà pianto e stridore di denti \t Mana valij sirvij runaraga, canzha llandu tutai shitaichi. Chihuimi llaqui huacana quiru mucunas tiangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti, Giudeo non è chi appare tale all'esterno, e la circoncisione non è quella visibile nella carne \t Mana judiochu canzhama aichallai ricurij, shinallara mana circuncisionzhu canzha aichallai ricurij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vedendo Gesù una gran folla intorno a sé, ordinò di passare all'altra riva \t Jesús paita muyujta runauna tandarishcara ricusha, chimbama pasangaj mandaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò chiunque in modo indegno mangia il pane o beve il calice del Signore, sarà reo del corpo e del sangue del Signore \t Maicambas cai tandara mana iyarishcahua micusha, Señorba vasora mana iyarishcahua upishas, Señorba aicharas yahuardas pishiyachishcamanda causayai tucungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pilato allora decise che la loro richiesta fosse eseguita \t Shinajpi Pilato paiguna munashcasna causayachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco, io Paolo vi dico: se vi fate circoncidere, Cristo non vi gioverà nulla \t Caita, ñuca, Pablo, cangunara nini: canguna circuncisión nishcara rajpi, Cristo cangunajma imajpas mana valinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e ai venditori di colombe disse: «Portate via queste cose e non fate della casa del Padre mio un luogo di mercato» \t Urpira catujgunara nica: Llucchichi cai tucuira. Ñuca Yaya huasira ama catuna huasira raichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Erode, chiamati segretamente i Magi, si fece dire con esattezza da loro il tempo in cui era apparsa la stell \t Shinajpi Herodes chi yachajgunara pacalla pacalla cayasha, paigunamanda ali tapucami estrellas ricurishca tiempora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi preghiamo poi, fratelli, di aver riguardo per quelli che faticano tra di voi, che vi sono preposti nel Signore e vi ammoniscono \t Shinallara cangunara ruganchi, uquiuna, canguna chaupi shungüi tarabajgunara ricsichi, cangunara Señorbi pushajgunaras, cangunara camachijgunaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Appena rimessi in libertà, andarono dai loro fratelli e riferirono quanto avevano detto i sommi sacerdoti e gli anziani \t Pedrondi Juandi lugaryashca huasha paigunajma shamunauca; sacerdote apuuna rucuunandi paigunara rimashcara cuentanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Beati coloro che lavano le loro vesti: avranno parte all'albero della vita e potranno entrare per le porte nella città \t Cushiunami churanaunara tacsajguna, dirichura charingaj causana yurama pactai ringaj, llacta punguunai icungajpas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutta la città fu in subbuglio e tutti si precipitarono in massa nel teatro, trascinando con sé Gaio e Aristarco macèdoni, compagni di viaggio di Paolo \t Entero llacta nusparica. Tucui pariju paiguna tandarina huasima gun callpasha rinauca. Macedoniamanda Gayora Aristarcora, Pablora compañajgunara apinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse loro di nuovo: «Ora attingete e portatene al maestro di tavola». Ed essi gliene portarono \t Shinajpi paigunara nica: Llucchichi cuna; borayuj dueñoma apaichi. Apanaucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti neanche gli stessi circoncisi osservano la legge, ma vogliono la vostra circoncisione per trarre vanto dalla vostra carne \t Circuncisionda rangaj nijgunallara ley camachishca shimira mana pactachinaun. Astaumbas cangunara circuncisionda rangaj munanaun canguna aichamanda alabai tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poiché ciò che di Dio si può conoscere è loro manifesto; Dio stesso lo ha loro manifestato \t Ima Diosmanda ricsishcaras, Dios chita paigunama ricuchicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù, vista la loro fede, disse al paralitico: «Figliolo, ti sono rimessi i tuoi peccati» \t Jesús paiguna quirishcara ricusha, suchu runara nica: Churi, can ucharashcara perdonashcangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E sedettero tutti a gruppi e gruppetti di cento e di cinquanta \t Montombi tiarinauca; shu montombi pichca chunga, shu montombi pichca chunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se dunque Dio ha dato a loro lo stesso dono che a noi per aver creduto nel Signore Gesù Cristo, chi ero io per porre impedimento a Dio?» \t Shina rasha Dios paigunara Santo Espiritura cusha ñucanchi Jesucristoi quirijgunama cushcasna, ñucaga imara ani Diosta arcangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto alla bestia che era e non è più, è ad un tempo l'ottavo re e uno dei sette, ma va in perdizione \t Ñaupa tiaj animal, cuna illaj, shinallara pusac aj rey apu tucunga. Pai shinallara chi canzbisgunamandami. Ucu pachama rin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non dite voi: Ci sono ancora quattro mesi e poi viene la mietitura? Ecco, io vi dico: Levate i vostri occhi e guardate i campi che gia biondeggiano per la mietitura \t ¿Manzhu ninguichi: Chara chuscu quilla pishin pallanagama? Cangunara nini: Ñahuira atarichichi, chagraunara ricuichi. Tucui ña chaquirishcami pallangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Replicò Nicodèmo: «Come può accadere questo?» \t Nicodemo paita cutipasha: ¿Imasna rasha casna tucungai? nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "i conflitti di uomini corrotti nella mente e privi della verità, che considerano la pietà come fonte di guadagno \t Irus iyaiyuj runauna, cierto shimi illajguna asha, upa shimiunahua macananaun, ali causaimanda shu gananara apisha iyanaun. Casnaunamanda anzhurí."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non bisognava che il Cristo sopportasse queste sofferenze per entrare nella sua gloria?» \t ¿Manzhu ministirica Cristo tormendarichu cai tucuira, chi huasha paihua sumaj tiashcai icungaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché la sapienza di questo mondo è stoltezza davanti a Dio. Sta scritto infatti \t Dios ricujpi, cai mundu yachana yanga upa cuenta yachanami. Quillcashca tian: Yachajgunara paiguna quiquin yachaushcai apin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo, non potendo più resistere, mandai a prendere notizie sulla vostra fede, per timore che il tentatore vi avesse tentati e così diventasse vana la nostra fatica \t Chi raigumanda mas chapanara mana ushasha, cachashcani canguna quirinara yachangaj, tentaj supaiga cangunara tentashca chari, ñucanchi tarabashca yanga tucushca chari."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora essi, scossa contro di loro la polvere dei piedi, andarono a Icònio \t Paiguna chaquii llutarij allpara chaquimanda paigunama chausisha, Iconio nishca llactama rinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco una donna, una peccatrice di quella città, saputo che si trovava nella casa del fariseo, venne con un vasetto di olio profumato \t Shu uchasapa huarmi tiauca llactai. Chi huarmi, Jesús fariseo huasii micuushcara uyasha, gusto asnaj ambira undachishca alabastro nishca rumi purura apamuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "figlio di Aminadàb, figlio di Admin, figlio di Arni, figlio di Esrom, figlio di Fares, figlio di Giuda \t Aminadab churi, Aram churi, Esrom churi, Farespa churi, Judá churi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli rispondono: «Farà morire miseramente quei malvagi e darà la vigna ad altri vignaioli che gli consegneranno i frutti a suo tempo» \t Paita ninauca: Manali rajgunara mana ansas llaquisha tucuchingami. Paihua uvillas chagrara shu tarabajgunama pagara mañasha mañachingami, pallana horaspi aparishcara cujgunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi che per nascita siamo Giudei e non pagani peccatori \t Ñucanchi judioguna miraimanda anchi mana uchasapa gentilgunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non ho gioia più grande di questa, sapere che i miei figli camminano nella verità \t Mana imamandas yali cushira charinichu ñuca churiuna cierto shimii purishcara uyasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo è il discepolo che rende testimonianza su questi fatti e li ha scritti; e noi sappiamo che la sua testimonianza è vera \t Caimi cai tucuira rimaj yachachishca runa. Cai tucuira quillcacami. Pai rimashcauna cierto ajta yachanchi. 25 Shinallara Jesús rashcauna shujguna ashcara tianaun; caranda chican chican quillcajpiga, entero cai pacha mana pactanmachu aca quillcashca librounara charingaj yachin. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così il Padre vostro celeste non vuole che si perda neanche uno solo di questi piccoli \t Shinami, camba ahua pachai tiaj Yaya mana munanzhu shujllas cai ichilla huahuaunamanda pirdiringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rallegratevi ed esultate, perché grande è la vostra ricompensa nei cieli. Così infatti hanno perseguitato i profeti prima di voi \t Cushiyaichi, cariyaichi, cangunara pagana atunmi ahua pachai. Shinallarami tormendachinauca cangunamanda ñaupa tiaj Diosmanda rimajgunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Saulo, detto anche Paolo, pieno di Spirito Santo, fissò gli occhi su di lui e disse \t Shinajpi Saulo, caiga Pablomi, Santo Espíritu paita undasha, Elimas nishcara ricusha rimaca:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Maria allora, presa una libbra di olio profumato di vero nardo, assai prezioso, cosparse i piedi di Gesù e li asciugò con i suoi capelli, e tutta la casa si riempì del profumo dell'unguento \t Shinajpi María shu libra tupu gusto asnaj ambira apamuca; ashca valij aca. Chi ambihua Jesuspa chaquira armachica, shinallara paihua acchahua chaquira chaquichica. Ambi gusto asnaihua entero huasi undarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché piacque a Dio di fare abitare in lui ogni pienezz \t imasna Yayara cushiyachica Cristoi entero Dios causasha tiangaj;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' lo Spirito che dà la vita, la carne non giova a nulla; le parole che vi ho dette sono spirito e vita \t Espíritu causaira cun. Aichaga mana imajtas sirvin. Ñuca canguna rimaushca shimiuna espiritumi, causaimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "All'udire queste parole, Pilato ebbe ancor più paur \t Pilato caita uyasha maspas manzharicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo tu devi proclamare e insegnare \t Caita mandai, yachachi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Uomini di Galilea, perché state a guardare il cielo? Questo Gesù, che è stato di tra voi assunto fino al cielo, tornerà un giorno allo stesso modo in cui l'avete visto andare in cielo» \t Chi runauna ninauca: Galilea runauna, ¿ima rasha ahuama ricunguichiri? Cai quiquin Jesús cuti shamunga; canguna pai riushcai ricushcasna shinallara shamungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Costoro saranno castigati con una rovina eterna, lontano dalla faccia del Signore e dalla gloria della sua potenza \t Caiguna livachishca anaunga, huiñai huiñaigama chingarishca anaunga, Señorba ñaupajmanda, paihua gusto sumaj ushanamandas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ed anche a Tessalonica mi avete inviato per due volte il necessario \t Tesalónica nishca llactais, ñuca ministishcaunai huaquin cuti cachacanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quello che vedi, scrivilo in un libro e mandalo alle sette Chiese: a Efeso, a Smirne, a Pèrgamo, a Tiàtira, a Sardi, a Filadèlfia e a Laodicèa \t Casna nisha rimaca: Ñuca Alfa nishca mani, Omega nishcas ani, ñaupa punda aj, puchucai ajpas. Can ricushcara quillcai, quillcaraga canzhis Asia nishca partii tiaj iglesiaunama cachai: Efeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia, Laodicea nishca llactaunai tiaj iglesiaunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Al calar del sole, tutti quelli che avevano infermi colpiti da mali di ogni genere li condussero a lui. Ed egli, imponendo su ciascuno le mani, li guariva \t Indi icujpi, tucui ungushcaunara charijguna ima tono ungüimandas ungushcaunara pushamunauca Jesuspajma. Paiga paihua maquira caran dueño ahuai churasha, paigunara alichica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A quella vista il fariseo che l'aveva invitato pensò tra sé. «Se costui fosse un profeta, saprebbe chi e che specie di donna è colei che lo tocca: è una peccatrice» \t Jesusta conviraj fariseo runa cai tucuira ricusha, paihua shungüi nica: Cai runa Diosmanda rimaj ashaga ricsinmaca ima sami cai huarmi ajtas, cai paita llangaj huarmi uchasapa ajtas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora quando vidi che non si comportavano rettamente secondo la verità del vangelo, dissi a Cefa in presenza di tutti: «Se tu, che sei Giudeo, vivi come i pagani e non alla maniera dei Giudei, come puoi costringere i pagani a vivere alla maniera dei Giudei \t Ñuca imasna paiguna evangelio shimii mana dirichu purishcara ricusha, Pedrora rimacani tucui runa ñaupajpi: Can, judio ashallara, gentilguna cuenta causausha, mana judio cuenta, ¿imaraigu gentilgunara camachingui judioguna yachaira catingaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno vi inganni in alcun modo! Prima infatti dovrà avvenire l'apostasia e dovrà esser rivelato l'uomo iniquo, il figlio della perdizione \t Pihuas imais cangunara ama umachichu. Cai punzha mana shamungachu manara shamujllaira Diosmanda voltiarina, manara ricurimujllaira Ucha Runa, Ucupachamanda Churi nishca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fatevi miei imitatori, come io lo sono di Cristo \t Ñucara catirichi imasna ñucas Cristora catirini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il pubblicano invece, fermatosi a distanza, non osava nemmeno alzare gli occhi al cielo, ma si batteva il petto dicendo: O Dio, abbi pietà di me peccatore \t Gobierno cullquira tandachij runaga carui shayarisha, mana munacachu paihua ñahuira cieloma atarichisha ricungajllas, astaun paihua pichura huactasha, casna nica: Dios llaquihuapai ñucara, uchayuj runa maní."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora va, prende con sé altri sette spiriti peggiori di lui ed essi entrano e vi alloggiano e la condizione finale di quell'uomo diventa peggiore della prima» \t Shinajpi rin, chishu canzhis supaigunara, paimanda yali irusgunara, pushamun, huasii icusha chihui tiasha causanaun. Chi runa huasha causana ñaupa causanamanda yali mana valij tucun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non è costui il carpentiere, il figlio di Maria, il fratello di Giacomo, di Ioses, di Giuda e di Simone? E le sue sorelle non stanno qui da noi?». E si scandalizzavano di lui \t Paiga, ¿manzhu carpintero runa? ¿Manzhu María churi? ¿Manzhu Jacobo, José, Judas, Simón nishcauna paihua uquiuna? ¿Manzhu paihua paniuna caibi ñucanchihua tianaun? Paimanda piñarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi si vergognerà di me e delle mie parole davanti a questa generazione adultera e peccatrice, anche il Figlio dell'uomo si vergognerà di lui, quando verrà nella gloria del Padre suo con gli angeli santi» \t Maican runas ñucamandas ñuca shimimandas pingarijpi cai tacarisiqui ucharaisiqui horasgunai, ñuca, Runa Churi nishca, shinallara paimanda pingarishami ñuca shamuna horas ñuca Yaya sumajhua santo angelgunahua shamushcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo, apostolo di Gesù Cristo per volontà di Dio, ai santi che sono in Efeso, credenti in Cristo Gesù \t Pablo, Jesucristo cachashca runa Dios munashcamanda, Efesoi tiaj quirijgunama quillcashca, Cristo Jesuspi ali cierto quirijgunama:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così fecero e li invitarono a sedersi tutti quanti \t Shina rasha tucui runaunara tiachinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Considerate pertanto quanto sia grande costui, al quale Abramo, il patriarca, diede la decima del suo bottino \t Iyarichi cai runa valij tupura, quiquin Abraham paita shu chunga partira cuca pai guerrai apishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E come ebbe assaggiato l'acqua diventata vino, il maestro di tavola, che non sapeva di dove venisse (ma lo sapevano i servi che avevano attinto l'acqua), chiamò lo spos \t Cai yacumanda rashca vinora camashca huasha, borayuj dueño maimanda apamushcara mana yachasha, randi yacura llucchij sirvijguna yachanaucami, pai carira cayaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ritornato li trovò addormentati, perché i loro occhi si erano appesantiti, e non sapevano che cosa rispondergli \t Jesús tigramusha, cutillara paigunara puñuriaita tupaca, paiguna puñunaihua singusha. Imara cutipanara mana yachanaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "tra essi Imenèo e Alessandro, che ho consegnato a satana perché imparino a non più bestemmiare \t Casnami ranauca Himeneo Alejandro nishcauna. Paigunara Satanasma entregacani, ama irusta rimangaj yachanauchu, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salmòn generò Booz da Racab, Booz generò Obed da Rut, Obed generò Iesse \t Salmomba churi Booz aca, Rahabmanda llucshij, Boozpa churi Obed aca, Rutmanda llucshij, Obedpa churi Isai aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non dormiamo dunque come gli altri, ma restiamo svegli e siamo sobri \t Chi raigumanda, ama puñushunchi shujguna cuenta, astaumbas chapashunchi, limpiuuna ashunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ora ne godo; non per la vostra tristezza, ma perché questa tristezza vi ha portato a pentirvi. Infatti vi siete rattristati secondo Dio e così non avete ricevuto alcun danno da parte nostra \t Cunaga cushiyauni, mana canguna llaquimanda, astaun canguna arrepentirinagama llaquirishcamanda. Diospa ñaupajpi llaquiricanguichi, shinajpi mana imaras pirdishcanguichi ñucanchi rashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Appena giunse, lo attorniarono i Giudei discesi da Gerusalemme, imputandogli numerose e gravi colpe, senza però riuscire a provarle \t Pablo shamujpi, Jerusalenmanda shamuj judioguna paita muyujta tandarinauca. Paita ashcara causayachinauca; randi cierto ajta ricuchinara mana ushanaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non diventate idolàtri come alcuni di loro, secondo quanto sta scritto: Il popolo sedette a mangiare e a bere e poi si alzò per divertirsi \t Ama runa rashca diosgunara adoranguichichu paigunamanda huaquinguna rashca cuenta, imasna quillcashcasna: Runauna tiarinauca micungaj upingaj, chihuasha atarinauca pujllangaj, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sei stato chiamato da schiavo? Non ti preoccupare; ma anche se puoi diventare libero, profitta piuttosto della tua condizione \t ¿Can cayashca horaspi, sirvijchu acangui? Ama llaquirichu. Randi cacharinaupi llushpiringuilla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispondendo, il re dirà loro: In verità vi dico: ogni volta che avete fatto queste cose a uno solo di questi miei fratelli più piccoli, l'avete fatto a me \t Rey Apu cutipasha ñinga: Cierto pacha cangunara nini, imasnara casna rarcanguichi shu ñuca ichilla uquiunama, ñucarami rarcanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e i nemici dell'uomo saranno quelli della sua casa \t Shu runahua piñanaujguna paihua quiquin huasimandauna anaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A quale degli angeli poi ha mai detto: finché io non abbia posto i tuoi nemici sotto i tuoi piedi \t Maican angelgunamara Dios imahoraspas nicachu: Ñuca ali maqui partii tiarí ñuca canda chijnijgunara camba chaqui ucui churanagama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli, lasciato il lenzuolo, fuggì via nudo \t Paiga llachapara saquisha llatan miticuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché tutti cercano i propri interessi, non quelli di Gesù Cristo \t Tucui runauna paiguna quiquimbajllara mascanaun, astaumbas Cristo Jesuspajta mana mascanaunzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che dunque? Dobbiamo commettere peccati perché non siamo più sotto la legge, ma sotto la grazia? E' assurdo \t Shinajpi, ¿imarai? ¿Uchara rashunzhu ñucanchi mana ley ucui tiausha, astaun gracia nishcai? Mana pacha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La canna infranta non spezzerà, non spegnerà il lucignolo fumigante, finché abbia fatto trionfare la giustizia \t Shu taula taula rishca pindujta mana paquingachu, shu cushniu espelma pushcara mana huañuchingachu, pai ali taripana vencichingagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Del resto le opere della carne sono ben note: fornicazione, impurità, libertinaggio \t Aicha rashcaunaga pajllai ricurimunaun, caigunami: shujpa huarmira apiña, shujhua tacarina, irus iyai, aicha munashcara rana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando dunque la folla vide che Gesù non era più là e nemmeno i suoi discepoli, salì sulle barche e si diresse alla volta di Cafarnao alla ricerca di Gesù \t Runauna Jesús illajta ricusha, shinallara pai yachachishca runaunas illajta, paiguna ichilla canoaunai icusha, Capernaum llactama rinauca, Jesusta mascasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò ci sforziamo, sia dimorando nel corpo sia esulando da esso, di essere a lui graditi \t Shinajllaira huasii tíaushas mana tiaushas, mascanchi paita cushiyachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "subendo il castigo come salario dell'iniquità. Essi stimano felicità il piacere d'un giorno; sono tutta sporcizia e vergogna; si dilettano dei loro inganni mentre fan festa con voi \t Paiguna manali rashcaunara pagai tucunaun, caran punzha paiguna manali rashcaunara gustashcamanda. Caiguna irusgunami, huajlishcaunami; cangunahua pariju micushallara paiguna manali rashcaunai cushiyanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti acconsento nel mio intimo alla legge di Dio \t Ñuca shungu ucui, Diospa ley shimii cushiyauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti mangiarono e si sfamarono \t Tucui amijta micunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Una cosa però non dovete perdere di vista, carissimi: davanti al Signore un giorno è come mille anni e mille anni come un giorno solo \t Caitaga, uquiuna, ama cungaringuichichu: Señorba ñaupajpi, shu punzha shu huaranga huata cuentami, shinallara shu huaranga huata shu punzha cuentallami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando il Figlio dell'uomo verrà nella sua gloria con tutti i suoi angeli, si siederà sul trono della sua gloria \t Runa Churi paihua sumajhua shamushcai, tucui chuyaj angelgunahua pariju, paihua gusto sumaj rey apu tiarinai tiaringami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre Pietro era giù nel cortile, venne una serva del sommo sacerdot \t Pedroga allpai, huasi chaupi shungüi tiaj patioi tiaushcai, shu sacerdoteuna atun apura sirvij huarmi shamuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dove mi tentarono i vostri padri mettendomi alla prova, pur avendo visto per quarant'anni le mie opere \t imahoras canguna yayauna ñucara tentahuanauca, ñucara camahuanauca, chuscu chunga huatara ñuca rashcaunara ricunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Profetò anche per loro Enoch, settimo dopo Adamo, dicendo: «Ecco, il Signore è venuto con le sue miriadi di angeli per far il giudizio contro tutti \t Casna runaunamanda, Enoc Diosmanda rimaca, Enoc Adanmanda canzhis runa asha: Riqui, nica, Señor shamuca paihua ashca huaranga chuyajgunahua,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché la gente non veda che tu digiuni, ma solo tuo Padre che è nel segreto; e il Padre tuo, che vede nel segreto, ti ricompenserà \t can sasishcara runaunara ama ricuchingaj, astaun camba pacallai tiaj Yayama ricuchingaj. Camba pacallai ricuj Yaya tucui runauna ricushcai canda pagangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tu invece, quando digiuni, profumati la testa e lavati il volto \t Can sasishaga, aceitera talingui umai, ñahuiras maillangui,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli aggiunse: «Ma che male ha fatto?». Essi allora urlarono: «Sia crocifisso!» \t Gobernador paigunara nica: ¿Imaraigu? ¿Ima manalira rashcachu? Runaunaga maspas caparisha ninauca: ¡Chacatashca achu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora ordinò loro di farli mettere tutti a sedere, a gruppi, sull'erba verde \t Paigunara verde quihua ahuai montombi montombi tiarichichi, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fattili comparire davanti a loro, li interrogavano: «Con quale potere o in nome di chi avete fatto questo?» \t Paiguna chaupi shungüi Pedroras Juandas shayachisha tapunaucami: ¿Ima ushaihua, pihua shutü, caita rashcanguichi? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Ecco che cosa ha fatto per me il Signore, nei giorni in cui si è degnato di togliere la mia vergogna tra gli uomini» \t Casnami Señor ñucahua rashca, nica, ñuca pingarishcara cuna quichusha nica runauna ñaupajmanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ora invece che avete conosciuto Dio, anzi da lui siete stati conosciuti, come potete rivolgervi di nuovo a quei deboli e miserabili elementi, ai quali di nuovo come un tempo volete servire \t Cunaga Diosta ña ricsisha, astaun ali, Diosmanda ricsishca asha, ¿imarasha cutillara cai mana valij mundu yachaima tigrasha ninguichi chita cutillara sirvingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Figlioli, guardatevi dai falsi dei \t Churihuauna, runa rashca diosgunamanda huacachichi. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Appena li ebbe congedati, salì sul monte a pregare \t Runaunara dispirishca huasha Jesús urcuma rica Diosta mañangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma i farisei dicevano: «Egli scaccia i demòni per opera del principe dei demòni» \t Fariseogunaga: Supai apumanda supaigunara ichun, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre discorrevano e discutevano insieme, Gesù in persona si accostò e camminava con loro \t Paigunapura cuentanausha rimanaushas riushcai, quiquin Jesús llutarimuca, paigunahua riuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io dico quello che ho visto presso il Padre; anche voi dunque fate quello che avete ascoltato dal padre vostro!» \t Ñuca Yaya ñaupajpi ricushcara rimauni. Cangunas canguna yaya ñaupajpi uyashcaras raunguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sapete come non mi sono mai sottratto a ciò che poteva essere utile, al fine di predicare a voi e di istruirvi in pubblico e nelle vostre case \t Mana imaras pishiyashcani cangunama ali shimira rimangaj pajllais huasiunais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ho scritto qualche parola alla Chiesa ma Diòtrefe, che ambisce il primo posto tra loro, non ci vuole accogliere \t Ñuca iglesiama quillcashcani, astaun Diótrefes nishca runa mana chasquihuanzhu ñucanchira. Paimi ñaupa punda runa tucusha nin paigunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "la seconda volta Giuseppe si fece riconoscere dai suoi fratelli e fu nota al faraone la sua origine \t Huasha, paiguna ishqui cuti rishcai, José paillara paihua uquiunama ricsichica. Faraón José aillura yachacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E i due discepoli, sentendolo parlare così, seguirono Gesù \t Chi ishqui yachachishca runauna pai rimashcara uyanauca; Jesusta catinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E porteranno a lei la gloria e l'onore delle nazioni \t Llactauna sumajta paiguna ali shutiras chima apanaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando entrò in una casa lontano dalla folla, i discepoli lo interrogarono sul significato di quella parabola \t Jesús runaunamanda anzhurisha, huasii icusha, chihuimi pai yachachishca runauna pai yachachingaj cuentanamanda tapunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i ventiquattro vegliardi seduti sui loro troni al cospetto di Dio, si prostrarono faccia a terra e adorarono Dio dicendo \t Ishqui chunga chuscu anciano nishca rucuuna paiguna apu tiarinaunai tiajguna Diospa ñaupajpi tuama urmanauca, Diosta adoranauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma voi non così avete imparato a conoscere Cristo \t Astaumbas canguna caí samira rangaj mana yachacanguichichu Cristomanda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi disse loro: «Si solleverà popolo contro popolo e regno contro regno \t Shinajpi Jesús paigunara nica: Shu rey apu shu rey apuhua guerrangami, shu gobierno shu gobiernohuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutte queste cose però accaddero a loro come esempio, e sono state scritte per ammonimento nostro, di noi per i quali è arrivata la fine dei tempi \t Cai tucui tucunauca shu ricuchina cuenta, ñucanchira yachachingaj quillcashca aca, ñucanchiga puchucai punzhaunai causajguna anchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io però lo conosco, perché vengo da lui ed egli mi ha mandato» \t Ñucaga paita ricsiními. Paimanda ani. Paiga ñucara cachamucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sulla fronte aveva scritto un nome misterioso: «Babilonia la grande, la madre delle prostitute e degli abomini della terra» \t Paihua urintii shu shutira quillcashca aca: Pacashca Shimi, Atun Babilonia, Tacarisiqui Huarmiunahua Mama, Cai Pacha Irusgunahua Mama nishca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sorgeranno molti falsi profeti e inganneranno molti \t Ashca llullasha rimajguna atarinaungami, ashcaunara urmachinaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non è una bella cosa il vostro vanto. Non sapete che un po' di lievito fa fermentare tutta la pasta \t Mana valinzhu canguna alimi anchi nishcara: ¿Manzhu yachanguichi imasna ansahualla tandara punguichina polvo enterora punguichin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre risaliva nella barca, colui che era stato indemoniato lo pregava di permettergli di stare con lui \t Jesús canoai icuupi, pai alichishca runa paita rugaca: Lugarda cuhuai, nisha, canhua tiangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse loro: «Non prendete nulla per il viaggio, né bastone, né bisaccia, né pane, né denaro, né due tuniche per ciascuno \t Jesús paigunara nica: Imaras ama apaichichu puringaj, ima taunaras, ima bolsaras, ima tandaras, ima cullquiras, shinallara ishqui churanaras ama apaichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Colui che mangia non disprezzi chi non mangia; chi non mangia, non giudichi male chi mangia, perché Dio lo ha accolto \t Micuj runaga ama asichu mana micujta. Shinallara mana micuj runa ama taripachu micujta. Dios paita chasquishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dalla tribù di Zàbulon dodicimila; dalla tribù di Giuseppe dodicimila; dalla tribù di Beniamino dodicimila \t Zabulón aillumanda chunga ishqui huaranga sellora churashca anauca; José aillumanda chunga ishqui huaranga sellora churashca anauca; Benjamín aillumanda chunga ishqui huaranga sellora churashca anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutto posso in colui che mi dà la forza \t Tucuira ushani ñucara shinzhiyachij Cristoi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché sia chiesto conto a questa generazione del sangue di tutti i profeti, versato fin dall'inizio del mondo \t Chi raigumanda cuna horas causau runauna causayachishca anaunga tucui Diosmanda rimajguna talishca yahuarmanda, mundu callarina horasmanda pacha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Intanto i servi e le guardie avevano acceso un fuoco, perché faceva freddo, e si scaldavano; anche Pietro stava con loro e si scaldava \t Sirvijguna guardaunandi shayarisha ninara tandachinauca. Chiri tucushcamanda cunurianauca. Paigunahua pariju Pedro shayarica cunungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "C'erano infatti circa cinquemila uomini. Egli disse ai discepoli: «Fateli sedere per gruppi di cinquanta» \t Chi runauna pichca huaranga tupu anauca. Shinajpi Jesús pai yachachishca runaunara nica: Tiachichi pichca chunga pichca chunga caran montombi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi di voi può convincermi di peccato? Se dico la verità, perché non mi credete \t ¿Cangunamanda maican ñucara uchamanda causayachinzhu? Ñuca cierto shimira rimasha, ¿imaraigu mana quirihuanguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù gli rispose: «Se voglio che egli rimanga finché io venga, che importa a te? Tu seguimi» \t Jesús: Ñuca cuti tigramungagama pai tiauchu munasha, ¿canda imara? nica. Canga, catihuai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma, dopo la mia risurrezione, vi precederò in Galilea» \t Causarishca huashaga ñuca cangunamanda ñaupa Galilea partima risha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti i suoi conoscenti assistevano da lontano e così le donne che lo avevano seguito fin dalla Galilea, osservando questi avvenimenti \t Astaun tucui Jesusta ricsijguna, paita catimuj huarmiunandi, carumandallara cai tucushcaunara ricunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Signore Gesù, dopo aver parlato con loro, fu assunto in cielo e sedette alla destra di Dio \t Jesús paigunara rimashca huasha ahua pachama apai tucuca. Diospa ali maqui partima tiaricami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giuseppe suo sposo, che era giusto e non voleva ripudiarla, decise di licenziarla in segreto \t Paihua cari José, ali shungu runa asha, huarmi ama manali rimashca achu nisha, pacalla pacalla paita saquinara iyaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora tutti esclamarono: «Tu dunque sei il Figlio di Dio?». Ed egli disse loro: «Lo dite voi stessi: io lo sono» \t Tucui paita ninauca: ¿Canga Diospa Churichu angui? Jesús cutipaca: Cangunara shina ninguichiga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò sono lieto delle sofferenze che sopporto per voi e completo nella mia carne quello che manca ai patimenti di Cristo, a favore del suo corpo che è la Chiesa \t Cuna horasga ñuca canguna raigumanda tormendariushcai cushiyani. Shinajpi Cristo tormendarishcaunamanda paihua aicha nishca iglesiaraigu, ñuca quiquin aichai pishishcara ña pactachiuni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "figlio di Simeone, figlio di Giuda, figlio di Giuseppe, figlio di Ionam, figlio di Eliacim \t Levi churi, Simeón churi, Judá churi, José churi, Jonan churi, Eliaquim churi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche i soldati lo schernivano, e gli si accostavano per porgergli dell'aceto, e dicevano \t Shinallara soldarouna paita asinauca; llutarisha, ayaj vinora ricuchinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E domandò loro: «Quanti pani avete?». Gli dissero: «Sette» \t Shinajpi Jesús tapuca: ¿Masna tandara charinguichi? Paiguna cutipasha: Canzhista, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "chi aveva proprietà e sostanze le vendeva e ne faceva parte a tutti, secondo il bisogno di ciascuno \t Paiguna allpaunara, paiguna charishcaunaras catusha, caranma cunauca, caran runa ministishca tupura."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un angelo del Signore si presentò davanti a loro e la gloria del Signore li avvolse di luce. Essi furono presi da grande spavento \t Cungaimanda shu Señorba ángel ricurimuca paigunama, Señorba sumajta paiguna muyujta punzhajlla ricurica. Ashcara manzharinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E tornarono ciascuno a casa sua \t Caran dueño paihua huasima rica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "O non sapete che il vostro corpo è tempio dello Spirito Santo che è in voi e che avete da Dio, e che non appartenete a voi stessi \t ¿Manzhu yachanguichi imasna canguna aicha Santo Espíritu causana huasi ashcara, paiga canguna shungüi tian, Diosmanda paita charinguichi? Mana canguna quiquimbajchu anguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli parlò loro di molte cose in parabole. E disse: «Ecco, il seminatore uscì a seminare \t Ashca shimiunara Jesús paigunara rimaca yachachingaj cuentanaunahua, casna nisha: Shu tarpuj runa tarpungaj llucshica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutto il popolo lo vide camminare e lodare Di \t Tucui runauna pai purishcara, pai Diosta alabashcaras ricunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Orbene, questa beatitudine riguarda chi è circonciso o anche chi non è circonciso? Noi diciamo infatti che la fede fu accreditata ad Abramo come giustizia \t ¿Cai cushi tucushcaga, circuncisionda apijgunamallachu? ¿manzhu shinallara circuncisionda mana apijgunamas? Ña nishcanchi Abraham quirishcaga ali tucuna iyashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Subito ci vide di nuovo e cominciò a seguirlo lodando Dio. E tutto il popolo, alla vista di ciò, diede lode a Dio \t Chi ratollai ricucami. Jesusta catimuca, Diosta alabasha. Tucui runauna caita ricusha Diosta alabanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E volgendosi verso la donna, disse a Simone: «Vedi questa donna? Sono entrato nella tua casa e tu non m'hai dato l'acqua per i piedi; lei invece mi ha bagnato i piedi con le lacrime e li ha asciugati con i suoi capelli \t Shinajpi Jesús huarmima voltiarisha, Simonda rimasha, ¿cai huarmira ricunguichu? nica. Ñuca camba huasü icucani. Can yacura mana cuhuacanguichu chaquira maillangaj, astaun cai huarmi paihua iquihua ñuca chaquira maillashcami, paihua acchahua chaquichishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ravvediti dunque; altrimenti verrò presto da te e combatterò contro di loro con la spada della mia bocca \t Chiraigumanda arrepentiri. Mana shina rajpi, cambajma uctalla shamusha, paigunahua macanausha ñuca shimimanda llucshij esparahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò quel campo fu denominato \"Campo di sangue\" fino al giorno d'oggi \t Chi raigumanda cuna horasgama chi allpa, Yahuarmanda allpa, nishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I cavalieri, giunti a Cesarèa, consegnarono la lettera al governatore e gli presentarono Paolo \t Cesareama pactashcai quillcara atun gobernadorma cunauca, shinallara Pablora paihua ñaupajma ricuchinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' terribile cadere nelle mani del Dio vivente \t ¡Manzhanaitami causaj Diospa maquiunai urmangaj!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "i quali per fede conquistarono regni, esercitarono la giustizia, conseguirono le promesse, chiusero le fauci dei leoni \t Caiguna quirishcamanda, llactaunara vencinauca, aliranara ranauca, cushca shimiunara apinauca, león pumauna shimira ishcanauca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fratelli, pregate anche per noi \t Uquiuna, ñucanchimanda mañaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non c'è timore di Dio davanti ai loro occhi \t Paiguna ñahui ñaupajpi, Diosta manzhana mana tianzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se un regno è diviso in se stesso, quel regno non può reggersi \t Ima llactas chaupirisha, paigunapuralla macananausha, cai llacta mana durangachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Signore poi vi faccia crescere e abbondare nell'amore vicendevole e verso tutti, come anche noi lo siamo verso di voi \t Señor canguna llaquinara iñachichu, ashcara yapachichu, cangunapura shinallara tucuigunahua, imasna ñucanchi cangunaras llaquinchi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "C'erano anche alcune donne, che stavano ad osservare da lontano, tra le quali Maria di Màgdala, Maria madre di Giacomo il minore e di Ioses, e Salome \t Carumanda huaquin huarmiuna ricurianauca. Chigunahua tianauca María Magdalena, quipa Jacobohua Josehua mama María, Salomendi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E dichiaro ancora una volta a chiunque si fa circoncidere che egli è obbligato ad osservare tutta quanta la legge \t Cutillara nini: Maican runas circuncisión ranara rausha, ña entero ley shimira pactachina anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli non vacillò nella fede, pur vedendo gia come morto il proprio corpo - aveva circa cento anni - e morto il seno di Sara \t Paiga mana sambayacachu pai quiriushcai, shinallara paihua aicha ña huañushcasna ajta mana riparacachu, pai ñaca patsac huatayuj ashallara, shinallara Sara huahua ricuna aicha huañushcaras mana riparacachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma quei vignaioli, visto il figlio, dissero tra sé: Costui è l'erede; venite, uccidiamolo, e avremo noi l'eredità \t Tarabajgunaga churira ricusha, paigunapura rimananauca: Caimi chagrara apiña churi. Acuichi, paita huañuchishunchi, paihua allpara apishunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Arrivati a Gerusalemme, i fratelli ci accolsero festosamente \t Jerusalenma pactai rijpi uquiuna cushihua ñucanchira apinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "mentre Dio testimoniava nello stesso tempo con segni e prodigi e miracoli d'ogni genere e doni dello Spirito Santo, distribuiti secondo la sua volontà \t Dios paigunahua pariju rimaca, sumaj ricurinaunara munanaita rashcaunaras ricuchisha, Santo Espiritura cushcaunara cusha pai munashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' venuto il Figlio dell'uomo, che mangia e beve, e dicono: Ecco un mangione e un beone, amico dei pubblicani e dei peccatori. Ma alla sapienza è stata resa giustizia dalle sue opere» \t Ñucaga, Runa Churi nishca, micuj upij shamucani. Shinajpi ninaun: Caibi shu micuisiqui runa, vinora upisiqui, cullquira tandachijguna amigo, uchayujguna amigo. Shinajllaira, Yachana ali nishcami paihua churiunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giunsero a Betsàida, dove gli condussero un cieco pregandolo di toccarlo \t Jesús Betsaida llactama pactamuca. Paihuajma shu ñausa runara pushamunauca. Llangapai nisha ruganauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ciascuno dia secondo quanto ha deciso nel suo cuore, non con tristezza né per forza, perché Dio ama chi dona con gioia \t Caran dueño paihua shungumanda munashcasna cuyachu, mana llaquirisha, mana mandashcasnas. Dios cushihua cujta llaquinmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La pace sia con te. Gli amici ti salutano. Saluta gli amici ad uno ad uno \t Cushi shungura chari. Amigouna canda saluranaun. Salurai amigounara, chican chican rimasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli spiriti immondi, quando lo vedevano, gli si gettavano ai piedi gridando: «Tu sei il Figlio di Dio!» \t Irus supaiguna paita ricusha, paihua ñaupajpi tuama urmanauca: Canmi Diospa Churi angui, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Peccando così contro i fratelli e ferendo la loro coscienza debole, voi peccate contro Cristo \t Shina rasha, can uquiuna ñaupajpi uchara rasha, paiguna samba shungura chugrichisha, Cristo ñaupajpi uchara raungui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò anche quelli che soffrono secondo il volere di Dio, si mettano nelle mani del loro Creatore fedele e continuino a fare il bene \t Chi raigumanda, Dios munashcaraigumanda tormendarijguna ali ranahua paiguna almara paigunara raj Diosma entreganauchu. Paiga ali quirihuajllami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Portate il vitello grasso, ammazzatelo, mangiamo e facciamo festa \t Racu huagra huahuara apamichi, huañuchichi, ñucanchi micungaj. Istara rashunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo trascorse due anni interi nella casa che aveva preso a pigione e accoglieva tutti quelli che venivano a lui \t Pabloga pai quiquin mañachishca huasii ishqui huata tupura tiaca, tucui paima shamujgunara chasquisha uyaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Grazie a Dio, io parlo con il dono delle lingue molto più di tutti voi \t Diosta agrasini imasna ñuca tucui cangunamanda yali shu tono shimiunahua rimauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I mandriani allora fuggirono ed entrati in città raccontarono ogni cosa e il fatto degli indemoniati \t Cuchira carajgunaga miticusha rinauca. Llactama shamusha imas tucushcaunara cuentanauca, ima tucushcaras supaiguna apishcaunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Pietro gli rispose: «Il tuo denaro vada con te in perdizione, perché hai osato pensare di acquistare con denaro il dono di Dio \t Shinajpi Pedro rimaca: Camba cullqui canhua pariju chingarichu, Diospa ushaira cullquihua randinara iyashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma spogliò se stesso, assumendo la condizione di servo e divenendo simile agli uomini; apparso in forma umana \t astaun, pai imas illaj tucuca, sirvij cuenta tucusha, runa samillai rashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma i loro occhi erano incapaci di riconoscerlo \t Astaun paiguna fíahuiuna arcashca anauca, paita ama ricsingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché noi non fissiamo lo sguardo sulle cose visibili, ma su quelle invisibili. Le cose visibili sono d'un momento, quelle invisibili sono eterne \t Ricurijgunara mana ricunchichu, astaun mana ricurijgunara. Ricurijguna mana duranaunzhu, randi mana ricurijguna huiñaigama duranaunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E consegnarono loro la seguente lettera: «Gli apostoli e gli anziani ai fratelli di Antiochia, di Siria e di Cilicia che provengono dai pagani, salute \t Casna nisha quillcashun, paigunahua cachangaj: Señor cachashca runauna, ricuj rucuunandi, uquiunandi, gentilgunamanda uquiunara saluranchi, Antioquía, Siria, Cilicia nishca partiunai tiajgunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Ti ascolterò quando saranno qui anche i tuoi accusatori». E diede ordine di custodirlo nel pretorio di Erode \t Uyashcanguimi, nica, canda causayachijguna shamushcai. Herodespa huasima Pablora huacachingaj cachaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il saluto è di mia mano, di Paolo \t Ñuca Pablo, ñuca quiquin maquihua cai saluranara cangunama quillcauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "in vista della speranza che vi attende nei cieli. Di questa speranza voi avete gia udito l'annunzio dalla parola di verità del vangel \t cangunajta ahua pachai huacachishca ali chapanaraigumanda. Caimanda uyashcanguichi evangelio cierto shimii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Abramo generò Isacco, Isacco generò Giacobbe, Giacobbe generò Giuda e i suoi fratelli \t Abrahamba churi Isac aca, Isacpa churi Jacob aca, Jacobpa churiuna Judá aca paihua uquiunandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fattosi giorno non riuscivano a riconoscere quella terra, ma notarono un'insenatura con spiaggia e decisero, se possibile, di spingere la nave verso di essa \t Na punzhayajpi, ricurij allpara mana ricsinaucachu. Shu pulayayuj lamar muyuira ricunauca. Chihui barcora llutachinara iyanauca, usharijpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per quel tale però è gia sufficiente il castigo che gli è venuto dai più \t Ña basta chi runama paita piñashca, ashca runauna rashca ajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù rispose: «La mia dottrina non è mia, ma di colui che mi ha mandato \t Jesús cutipasha nica: Ñuca yachachiushcara mana ñucajchu, randi ñucara cachamujmandami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Noi ti rendiamo grazie, Signore Dio onnipotente, che sei e che eri, perché hai messo mano alla tua grande potenza, e hai instaurato il tuo regno \t casna nisha: Canda agrasinchi Tucuira Ushaj Señor Dios, tiajpas, tiashca ajpas, shamuna ajpas, camba atun ushaira apishcangui, rey apu tucusha mandashcangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Qui di solito veniva portato un uomo, storpio fin dalla nascita e lo ponevano ogni giorno presso la porta del tempio detta «Bella» a chiedere l'elemosina a coloro che entravano nel tempio \t Chihui shu runa tiaca, mama icsamanda pacha anga chaqui pagarishca. Paita Diospa huasi Sumac nishca pungüi caran punzha aparimusha churanauca. Diospa huasima shamujgunamanda cullquira mañasha tiaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lo interrogò con molte domande, ma Gesù non gli rispose nulla \t Herodes Jesusta ashcara tapuca, astaun Jesús imaras mana cutipacachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre usciva per mettersi in viaggio, un tale gli corse incontro e, gettandosi in ginocchio davanti a lui, gli domandò: «Maestro buono, che cosa devo fare per avere la vita eterna?» \t Jesús llucshisha, pai nambira ringaj, shu runa callpasha shamuca. Jesuspa ñaupajpi cungurisha tapuca: Ali Yachachij, nisha, ¿imara rashai huiñai causaira apingaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' simile al lievito che una donna ha preso e nascosto in tre staia di farina, finché sia tutta fermentata» \t Dios mandana pacha tandara punguichina polvo cuentami, shu huarmi apica, quinsa libra harina polvoi churaca, punguiringama saquica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù disse loro: «Dategli voi stessi da mangiare». Ma essi risposero: «Non abbiamo che cinque pani e due pesci, a meno che non andiamo noi a comprare viveri per tutta questa gente» \t Jesús paigunara: Canguna caraichi runaunara, nica. Cutipanauca: Pichca tandallara ishqui aichahuandi charinchi, ñucanchi mana rijpiga micunara randingaj tucui cai runaunajta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi condussero l'asinello da Gesù, e vi gettarono sopra i loro mantelli, ed egli vi montò sopra \t Burruhuara pushamusha, paiguna churanara burra ahuai churanauca; Jesús tiarica burrui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E come è stabilito per gli uomini che muoiano una sola volta, dopo di che viene il giudizio \t Imasna runaunama cushcami shu cutilla huañungaj, chihuasha taripai tucungaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi dico che farà loro giustizia prontamente. Ma il Figlio dell'uomo, quando verrà, troverà la fede sulla terra?» \t Cangunara nini, Dios uctalla paigunara uyangami. Ñuca, Runa Churi nishca, shamushaga, ¿quirinara tupashachu mundui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e, vedendo Pietro che stava a scaldarsi, lo fissò e gli disse: «Anche tu eri con il Nazareno, con Gesù» \t Pedrora ninai cunusha tiauta ricusha, huarmi paita nica: Cambas Nazaretmanda Jesushua pariju tiaucangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "cinnamòmo e spezie, profumi, unguento, incenso, vino, olio, fior di farina, frumento, bestiame, greggi, cavalli, cocchi, schiavi e vite umane \t Ishpingu cararas, gusto asnaj ambiras, incienso nishcaras, mirra nishcaras, olíbano nishcaras, vinoras, aceiteras, yuraj harina polvoras, trigo muyuras, animalgunaras, borregounaras, caballounaras, carretaunaras, sirvijgunaras, runa almaunaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità vi dico: chi dicesse a questo monte: Lèvati e gettati nel mare, senza dubitare in cuor suo ma credendo che quanto dice avverrà, ciò gli sarà accordato \t Ñucaga cierto pacha cangunara nini: Maican cai urcura rimasha, Caimanda ri, nisha, lamarbi urmai, paihua shungüi mana ansas manzhasha astaun quirisha, pai rimashcasna tucungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La fede è fondamento delle cose che si sperano e prova di quelle che non si vedono \t Quirinaga ima chapashcaras cierto apinimi nisha iyanami; mana ricurijtas cierto pacha apingarauni, nisha iyanami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "quando andrò in Spagna spero, passando, di vedervi, e di esser da voi aiutato per recarmi in quella regione, dopo avere goduto un poco della vostra presenza \t ñuca España llactama riusha, cangunajma shamusha. Pasausha, cangunara ricusha nini, shinallara munani cangunahua ñambii cachai tucungaj, ñuca cangunahua pasiashca huasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù nacque a Betlemme di Giudea, al tempo del re Erode. Alcuni Magi giunsero da oriente a Gerusalemme e domandavano \t Jesús Judea partii tiaj Belén llactai pagarimushca horas, Herodes rey apu tiashcai, indi llucshina partimanda huaquin yachajguna Jerusalenma shamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guàrdati invece dalle questioni sciocche, dalle genealogie, dalle questioni e dalle contese intorno alla legge, perché sono cose inutili e vane \t Upa sami tapunaunara, unaimanda miramuj shutiunaras, macanauna shimiunaras, ley shimimanda tapunaunaras saqui. Caiguna mana valinaun, mana sirvinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non abbandoniamoci alla fornicazione, come vi si abbandonarono alcuni di essi e ne caddero in un solo giorno ventitremila \t Ama shujhua tacarishunchi paigunamanda huaquinguna rashca cuenta, imasna paiguna shina rashcamanda ishqui chunga quinsa huaranga tupu huañunauca shu punzhallai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù gli rispose: «Vedi queste grandi costruzioni? Non rimarrà qui pietra su pietra, che non sia distrutta» \t Jesús cutipasha paita rimaca: ¿Ricunguichu cai atun huasiunara? Mana ima rumis shu rumi ahuais saquiringachu. Tucui tulashca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Di nuovo Gesù parlò loro: «Io sono la luce del mondo; chi segue me, non camminerà nelle tenebre, ma avrà la luce della vita» \t Cuti Jesús paigunara rimaca: Ñucaga cai pacha punzha mani, nisha. Ñucara catimuj runa llandui mana puringachu; astaun cai causai punzhara charingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ti raccomando dunque, prima di tutto, che si facciano domande, suppliche, preghiere e ringraziamenti per tutti gli uomini \t Ñaupa punda caita munani: tucuiguna ruganauchu, mañanauchu, agrasinauchu, tucui runaunamanda;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché molti sono chiamati, ma pochi eletti» \t Ashcaunami cayai tucunaushca, ansallami ajllashcauna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli, con grande insistenza, diceva: «Se anche dovessi morire con te, non ti rinnegherò». Lo stesso dicevano anche tutti gli altri \t Pedroga shinzhi rimasha nica: Canhua huañuna ministirijpi canmanda mana nishachu, Paita mana ricsinichu. Tucui chi shujgunas shinallara ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rapito in estasi, nel giorno del Signore, udii dietro di me una voce potente, come di tromba, che diceva \t Espiritui tiaucani Diospa punzhai. Ñuca huashai shu shinzhi shimira uyacani, shu atun cormeta uyarishcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Intanto Simon Pietro seguiva Gesù insieme con un altro discepolo. Questo discepolo era conosciuto dal sommo sacerdote e perciò entrò con Gesù nel cortile del sommo sacerdote \t Simón Pedro, shu yachachishca runandi Jesusta catinauca. Chishu yachachishca runa sacerdote atun apu ricsishca aca. Pai Jesushua pariju sacerdote atun apu huasi pungüi icuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nel cielo apparve poi un segno grandioso: una donna vestita di sole, con la luna sotto i suoi piedi e sul suo capo una corona di dodici stelle \t Shu atun ricurina ricurimuca ahua pachai: shu huarmi ricurimuca, indihua churarishca aca, quillas chaqui ucui tiauca, paihua umai shu chunga ishqui estrellasyuj llaitu tiauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "rafforzandovi con ogni energia secondo la potenza della sua gloria, per poter essere forti e pazienti in tutto \t Canguna tucui ursahua shinzhiyachishca tucungaj mañanchi, paihua gusto sumaj ushana tupui, ahuantaisiqui shungura, chapaisiqui iyairas charingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "lo trascinarono fuori della città e si misero a lapidarlo. E i testimoni deposero il loro mantello ai piedi di un giovane, chiamato Saulo \t llactamanda paita llucchisha, rumihua shitanauca. Ricujguna paihua churanara shu Saulo nishca malta runa chaquima churanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E la gloria che tu hai dato a me, io l'ho data a loro, perché siano come noi una cosa sola \t Nuca can cuhuashca sumajta paigunama cushcani, paigunapura shujlla anauchu, ñucanchi imasna shujlla ashcasna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché ha guardato l'umiltà della sua serva. D'ora in poi tutte le generazioni mi chiameranno beata \t Paita sirvij huarmi pogri ashcara ricushcami. Shinajpi cunamanda tucui miraiguna ñucara cushiyashcami ninaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "come aveva promesso ai nostri padri, ad Abramo e alla sua discendenza, per sempre» \t Caimanda ñucanchi yayaunahua rimaca, Abrahamhuas paihua miraigunahuas huiñai huiñaigama rimaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E il Dio della perseveranza e della consolazione vi conceda di avere gli uni verso gli altri gli stessi sentimenti ad esempio di Cristo Gesù \t Ahuantaj, cushiyachij Dios cangunara cuchu cangunapura shu iyaillara charingaj Cristo Jesusmanda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "vi andai però in seguito ad una rivelazione. Esposi loro il vangelo che io predico tra i pagani, ma lo esposi privatamente alle persone più ragguardevoli, per non trovarmi nel rischio di correre o di aver corso invano \t Dios ñucara ricuchishcaraigu chima sicacani. Sapallai atun ricurijgunahua ñuca gentilgunama rimashca evangelio shimira cuentacani, alichu manzhu ali nisha tapungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La stella si chiama Assenzio; un terzo delle acque si mutò in assenzio e molti uomini morirono per quelle acque, perché erano divenute amare \t Estrellaspa shuti Ayacmi. Shu quinsa parti yacuuna ayac tucunauca. Ashca runauna chi yacuunamanda huañunauca, yacu ayac tucushcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi infatti non predichiamo noi stessi, ma Cristo Gesù Signore; quanto a noi, siamo i vostri servitori per amore di Gesù \t Mana ñucanchi quiquin shutira rimaunchichu astaun Jesucristo shutira, pai Señor ajpi. Ñucanchiga cangunara sirvijguna anchi Jesusta llaquishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E, sdegnato, il padrone lo diede in mano agli aguzzini, finché non gli avesse restituito tutto il dovuto \t Shinajpi patrón piñarisha, chi runara entregaca livachijgunama, tucui pai dibishcara pagangagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E quando ti abbiamo visto ammalato o in carcere e siamo venuti a visitarti \t ¿Imahorasta canda ungushcara, chonda cularbi tiajtas ricucanchi, cambajma shamucanchi ricungaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi siete testimoni, e Dio stesso è testimone, come è stato santo, giusto, irreprensibile il nostro comportamento verso di voi credenti \t Canguna ricujguna anguichi, shinallara Dios ricun, imasna ñucanchi chuyaj shunguhua, ali shunguhuas, causa illajpas causacanchi cangunahua, quirijguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò il Figlio dell'uomo è signore anche del sabato» \t Casna ajpi, ñuca, Runa Churi nishca, samana punzhahua Señormi ani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per la quale dovete deporre l'uomo vecchio con la condotta di prima, l'uomo che si corrompe dietro le passioni ingannatric \t Rucu runa ñaupa causana samira saquichi, umachina munashcaunahua huajlichishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò confortatevi a vicenda edificandovi gli uni gli altri, come gia fate \t Chi raigumanda, cangunapura cariyanuichi, shinzhiyaichi, imasna canguna rashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Figlio di Dio, Gesù Cristo che abbiamo predicato tra voi, io, Silvano e Timoteo, non fu \"sì\" e \"no\", ma in lui c'è stato il \"sì\" \t Astaun ñucanchi cangunama rimashca Diospa Churi Jesucristo — ñucas, Silvanos, Timoteos rimashca — pai mana Ari nishca, Mana nishca acachu, astaun Diospi rimasha, Ari nishcami aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre ancora parlava, dalla casa del capo della sinagoga vennero a dirgli: «Tua figlia è morta. Perché disturbi ancora il Maestro?» \t Jesús chara rimaushcai huaquinguna apu huasimanda shamusha apuma ninauca: Camba ushushi ña huañushcami, ¿imarasha Yachachijta yanga molestangui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giunti a Salamina cominciarono ad annunziare la parola di Dio nelle sinagoghe dei Giudei, avendo con loro anche Giovanni come aiutante \t Salamina nishca llactama pactamusha, Diospa shimira rimanauca judioguna tandarina huasü. Juambas yanapasha compañauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma ad immagine del Santo che vi ha chiamati, diventate santi anche voi in tutta la vostra condotta \t Astaun, imasna cangunara cayaj Dios chuyajmi, shinallara cangunas chuyaj tucuichi canguna tucui causana tonoi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose Gesù: «Questa voce non è venuta per me, ma per voi \t Jesús cutipasha: Cai shimi mana ñucajta, astaun cangunajta uyaricami, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dalla tribù di Simeone dodicimila; dalla tribù di Levi dodicimila; dalla tribù di Issacar dodicimila \t Simeón aillumanda chunga ishqui huaranga sellora churashca anauca; Levi aillumanda chunga ishqui huranga sellora churashca anauca; Isacar aillumanda chunga ishqui huaranga sellora churashca anauca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dicendo loro: «Andate nel villaggio che vi sta di fronte: subito troverete un'asina legata e con essa un puledro. Scioglieteli e conduceteli a me \t Paigunara nica: Richi chimbai tiaj ichilla llactama. Chihui shu burro huatashcara tupanguichimi, paihua huahuandi. Pascaichi burrora, ishquindira pushamichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che rassomigliate a sepolcri imbiancati: essi all'esterno son belli a vedersi, ma dentro sono pieni di ossa di morti e di ogni putridume \t ¡Ayailla cangunamanda, yachaira yachachijguna, fariseoguna, ishqui shimiyujguna! Yurajlla pintashca pambana uctuuna cuenta anguichi. Cierto pacha canzhamanda sumajlla ricurinaun, astaun ucui huañushcauna tulluhua ima ismushcahuas undashcami anaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nella risurrezione, quando risorgeranno, a chi di loro apparterrà la donna? Poiché in sette l'hanno avuta come moglie» \t Shina rajpiga causarinai, chi huarmi ¿maicambajta quiquin huarmi tucungái? Tucui canzhis uquipura paita apinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lasciate che l'una e l'altro crescano insieme fino alla mietitura e al momento della mietitura dirò ai mietitori: Cogliete prima la zizzania e legatela in fastelli per bruciarla; il grano invece riponetelo nel mio granaio» \t Ishquindira saquichi pariju iñangaj pallanagama. Pallana horas, pallajgunara nisha: Ñaupa punda manali quihuara pallaichi, huangüichi, rupachingaj. Randi trigora pallasha, ñuca huacachina huasii huacachichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo averlo così schernito, lo spogliarono del mantello, gli fecero indossare i suoi vestiti e lo portarono via per crocifiggerlo \t Burlashca huasha, llachapara quichunauca, paihua churanara churachinauca, paita chacatangaj pushanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo durò due anni, col risultato che tutti gli abitanti della provincia d'Asia, Giudei e Greci, poterono ascoltare la parola del Signore \t Shina rasha ishqui huata tupura catica. Shinajpi tucui Asia partii causajguna, judio ashas griego ashas, Señor Jesuspa shimira uyanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi rendo noto, fratelli, il vangelo che vi ho annunziato e che voi avete ricevuto, nel quale restate saldi \t Uquiuna, cangunara cuentasha nini ñuca cangunara camachishca evangelio ali shimira. Cai shimira uyacanguichi, shinallara catiunguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose loro: «Ve l'ho gia detto e non mi avete ascoltato; perché volete udirlo di nuovo? Volete forse diventare anche voi suoi discepoli?» \t Runaga paigunara cutipasha: Ña cangunara rimashcani, nica. Uyanara mana munacanguichi. ¿Imarasha cuti uyanara munanguichi? ¿Cangunas shinallara pai yachachishca runauna tucunara munanguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando il padrone di casa si alzerà e chiuderà la porta, rimasti fuori, comincerete a bussare alla porta, dicendo: Signore, aprici. Ma egli vi risponderà: Non vi conosco, non so di dove siete \t Huasiyuj dueño atarisha, pungura ishcashca huasha canzhamanda cayangaj callaringuichi, Señor, Señor, pungura pascahuai, nisha. Paiga cutipasha cangunara ñinga: Mana ricsinichu cangunara maimanda chari anguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi invece scandalizza anche uno solo di questi piccoli che credono in me, sarebbe meglio per lui che gli fosse appesa al collo una macina girata da asino, e fosse gettato negli abissi del mare \t Pis shu cai ñucajpi quirij ichilla huahuaunara uchai urmachijpi, astaun alimi anmaca shu atun cutana rumira paihua cungai huatasha, paita lamarbi pambachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora gli apostoli, gli anziani e tutta la Chiesa decisero di eleggere alcuni di loro e di inviarli ad Antiochia insieme a Paolo e Barnaba: Giuda chiamato Barsabba e Sila, uomini tenuti in grande considerazione tra i fratelli \t Shinajpi cachashca runauna, ricuj rucuuna, tucui tandarishca quirijgunandi alimi ninauca paigunamanda huaquin runaunara ajllangaj, Pablohua Bernabehuas Antioquíama cachangaj. Judas Barsabás nishcara Silas nishcandi ajllanauca, uquiunamanda atunguna asha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Compiuti i giorni del suo servizio, tornò a casa \t Pai sirvina punzhauna tucurijpi, huasima rica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Chi accoglie questo fanciullo nel mio nome, accoglie me; e chi accoglie me, accoglie colui che mi ha mandato. Poiché chi è il più piccolo tra tutti voi, questi è grande» \t Jesús paigunara nica: Maicans cai huahuara chasquisha ñuca shutira llaquishcaraigumanda, ñucara chasquin. Maicans ñucara chasquisha ñucara cachamujtas chasquin. Cangunamanda maicans mas ichilla, mas manso shunguyuj tucusha, paiga mas atunmi anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se dunque siete risorti con Cristo, cercate le cose di lassù, dove si trova Cristo assiso alla destra di Dio \t Cangunaga, Cristohua pariju causarishca asha, ahuai tiajgunara mascaichi, maibi Cristo Diospa ali maqui partii tiarishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e la mia parola e il mio messaggio non si basarono su discorsi persuasivi di sapienza, ma sulla manifestazione dello Spirito e della sua potenza \t Ñuca rimasha, ñuca camachisha, mana uyanalla shimihuas, mana runa yachanahuas rimacani, astaun Espíritu ricuchishcahuas ushaihuas rimacani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e urlando a gran voce disse: «Che hai tu in comune con me, Gesù, Figlio del Dio altissimo? Ti scongiuro, in nome di Dio, non tormentarmi!» \t Shinzhira caparisha nica: Jesús, atun Diospa Churi, ¿imarasha ñucara inquitangui? Diosmanda, ama tormendachihuaichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non solo, ma ci gloriamo pure in Dio, per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo, dal quale ora abbiamo ottenuto la riconciliazione \t Maspas, Diospi cushiyanchi, ñucanchi Señor Jesucristomanda, cunaga paimanda amigopura tucushcanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per il dilagare dell'iniquità, l'amore di molti si raffredderà \t Manalirana mirarishcamanda, ashca runauna llaquij shungu chiriyangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli replicarono: «Sei nato tutto nei peccati e vuoi insegnare a noi?». E lo cacciarono fuori \t Paita cutipasha ninauca: Can uchallai pagarimucangui, ¿shinashas ñucanchira yachachihuangui? Shinajpi, paita canzhama ichunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "pretendendo di essere dottori della legge mentre non capiscono né quello che dicono, né alcuna di quelle cose che danno per sicure \t Ley shimira yachachijguna tucusha nisha, paiguna nishcaras, paiguna shinzhi rimashcaras mana intindinaunzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siamo infatti collaboratori di Dio, e voi siete il campo di Dio, l'edificio di Dio \t Ñucanchi Dioshua pariju tarabajguna anchi, cangunaga Diospa chagra, Dios shayachishca huasi cuenta anguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli all'udirlo si rallegrarono e promisero di dargli denaro. Ed egli cercava l'occasione opportuna per consegnarlo \t Apuunaga cushiyanaucami Judas rimashcara uyasha. Cullquira cushun ninauca. Imasna rasha Jesusta paiguna maquii entregangaj Judas iyarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutto ciò che ha speso per la sua gloria e il suo lusso, restituiteglielo in tanto tormento e afflizione. Poiché diceva in cuor suo: Io seggo regina, vedova non sono e lutto non vedrò \t Imasna pai paulara ahuayachica, ima munanaita gustashcahuas causashcami, shina tupura paita cuichi tormendarinaras huacanaras; imasna pai nica paihua shungüi: Tiariuni reina huarmi apu cuenta, mana huaccha huarmichu ani, ima huacanaras mana ricushachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E ordinò che fossero battezzati nel nome di Gesù Cristo. Dopo tutto questo lo pregarono di fermarsi alcuni giorni \t Paigunara bautisaringaj mandaca Señor Jesuspa shutii. Shinajpi Pedrora unailla paigunahua tiangaj ruganauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando il Signore venne a sapere che i farisei avevan sentito dire: Gesù fa più discepoli e battezza più di Giovann \t Fariseoguna Jesús Juanmanda yali runaunara yachachiun bautisaun nishcara uyanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora gli chiesero: «Come dunque ti furono aperti gli occhi?» \t Paita ninauca: Camba ñahui ¿imasna rasha pascarinauca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Approdarono nella regione dei Gerasèni, che sta di fronte alla Galilea \t Gadarenos nishca runauna llactama rinauca, Galilea lamar chimbai tiaj llactama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che cosa è più facile, dire: Ti sono rimessi i tuoi peccati, o dire: Alzati e cammina \t ¿Imara mas rimaihuaj: Can ucharashcara perdonashcangui nina, mana ajpiga, Can atari, puri, ningaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo mistero non è stato manifestato agli uomini delle precedenti generazioni come al presente è stato rivelato ai suoi santi apostoli e profeti per mezzo dello Spirito \t Cai pacashca shimi, ñaupa horasgunai runa churiunama mana ricuchishcachu aca, astaumbas cuna horas Espiritumanda chuyaj cachashca runaunama Diosmanda rimajgunamas ricuchishcami,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e il Vivente. Io ero morto, ma ora vivo per sempre e ho potere sopra la morte e sopra gli inferi \t Causaj ani, astaun huañushca acani, maspas causauni huiñai huiñaigama. Amen. Ñuca huañuna llavera ucu pacha llaveras charini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità vi dico: molti profeti e giusti hanno desiderato vedere ciò che voi vedete, e non lo videro, e ascoltare ciò che voi ascoltate, e non l'udirono \t Cierto pacha cangunara nini, ashca Diosmanda rimajguna, ashca ali runaunas canguna ricushcara ricunara munanaucami, randi mana ricunaucachu; canguna uyashcaras uyanara munanaucami, randi mana uyanaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Voi sapete che non è lecito per un Giudeo unirsi o incontrarsi con persone di altra razza; ma Dio mi ha mostrato che non si deve dire profano o immondo nessun uomo \t Pedro paigunara rimaca: Canguna yachanguichi imasna judioguna shu llactamanda runaunahua mana llutarinachu. Astaumbas Dios ricuchihuashcami, nisha: Maican runaras ama, Yanga, irus, nisha rimanguichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "quando arrivò un tale ad annunziare: «Ecco, gli uomini che avete messo in prigione si trovano nel tempio a insegnare al popolo» \t Shu runa shamusha nica: Canguna chonda cularbi ishcashca runauna Diospa huasii yachachisha tianaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi saluta Gaio, che ospita me e tutta la comunità. Vi salutano Erasto, tesoriere della città, e il fratello Quarto \t Gayo nishca, ñucara charij, shinallara iglesiara charij paihua huasii, cangunara saluraun. Erasto nishca, tesorero nishca llacta cullquira cuiraj runa, cangunara saluraun, shinallara ñucanchi uqui Cuarto nishca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un'altra parte cadde sulle spine e le spine crebbero e la soffocarono \t Huaquin muyuuna cashai urmanauca. Casha itayasha, muyura huañuchica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo questo fatto, anche gli altri isolani che avevano malattie accorrevano e venivano sanati \t Caita rashca huasha shinallara shujgunas islai tiaj ungushcaunas shamunauca, alichi tucunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando ti avrò mandato Artema o Tìchico, cerca di venire subito da me a Nicòpoli, perché ho deciso di passare l'inverno colà \t Imahoras ñuca Artemas nishcara Tíquico nishcara cambajma cachajpi, uctalla shami ñucajma Nicópolis llactama. Chihui tamia tiempora pasangaj iyaunimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma ora che è tornato Timòteo, e ci ha portato il lieto annunzio della vostra fede, della vostra carità e del ricordo sempre vivo che conservate di noi, desiderosi di vederci come noi lo siamo di vedere voi \t Shinajpi Timoteo cangunamanda ñucanchima tigramusha, canguna quirinara canguna Maquinaras cuentaca. Shinallara cuentaca imasna canguna tucui horas ñucanchira iyaringuichi, ñucanchira ricusha nisha imasna ñucanchi cangunara ricushun ninchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sollevando gli occhi non videro più nessuno, se non Gesù solo \t Paiguna muyujta ricusha, pitas mana ricunaucachu, Jesusllara ricunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro prese la parola e disse: «In verità sto rendendomi conto che Dio non fa preferenze di persone \t Pedro rimasha: Cierto pacha ricsini, nica, Diospa ñaupajpi tucui runauna chi tupulla anchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù si avvicinò e, toccatili, disse: «Alzatevi e non temete» \t Shinajpi Jesús llutarimusha, paigunara llangaca, Atarichi, nisha, ama manzhaichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il marito infatti è capo della moglie, come anche Cristo è capo della Chiesa, lui che è il salvatore del suo corpo \t Cariga paihua huarmi umami, imasna Cristo iglesia umami; iglesia paihua aichami, Cristoga iglesiara Quishpichijmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E radunarono i re nel luogo che in ebraico si chiama Armaghedòn \t Chi rey apuunara tandachica shu pambai, hebreo shimii Armagedón nishcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "chi crede in me; come dice la Scrittura: fiumi di acqua viva sgorgheranno dal suo seno» \t Maicans ñucajpi quirij, Diospa Quillcai quillcashcasna, paihuajmanda causana yacuuna llucshimunaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Matteo, Tommaso, Giacomo d'Alfeo, Simone soprannominato Zelota \t Mateo Tomasndi, Alfeo churi Jacobo, Zelote nishca Simón,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e dicevano alla donna: «Non è più per la tua parola che noi crediamo; ma perché noi stessi abbiamo udito e sappiamo che questi è veramente il salvatore del mondo» \t Paiguna ninauca huarmira: Ña quirinchimi, mana can rimashcamandalla, astaun ñucanchillara paita uyashcanchi. Shinasha pai cierto pacha Cristo nishca, cai pachara Quishpichij ashcara ricsinchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "O se gli chiede un pesce, darà una serpe \t ¿Churi, aichahuara cuhuai, nijpi, shu machacuira cungai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "così ho deciso anch'io di fare ricerche accurate su ogni circostanza fin dagli inizi e di scriverne per te un resoconto ordinato, illustre Teòfilo \t Ñucamas shinallara alimi yachica, ali tapushca huasha canda tucuira callarinamanda catimpuralla quillcangaj, yapa ali Teófilo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi lo deridevano, sapendo che era morta \t Tiajguna Jesusta asinauca, huahua ali huañushcara yachasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù però non si confidava con loro, perché conosceva tutt \t Jesusga paillara paiguna maquii saquinara mana munacachu, tucui runaunara ricsij asha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora essi compresero che egli non aveva detto che si guardassero dal lievito del pane, ma dalla dottrina dei farisei e dei sadducei \t Shinajpi intindinauca, pai mana rimacachu micuna tandara rana polvomanda cuiranara, astaun fariseoguna saduceoguna yachachishca shimiunamanda cuiranara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché il cuore di questo popolo si è indurito, son diventati duri di orecchi, e hanno chiuso gli occhi, per non vedere con gli occhi, non sentire con gli orecchi e non intendere con il cuore e convertirsi, e io li risani \t Cai llacta runauna shungu llashajyashcami. Rinriuna tun tucushca mana ali uyanaun. Ñahuiunara ishcanaushca ama ñahuiunahua ricungaj, ama rinrihua uyangaj, ama shunguhua intindingaj, paiguna ama ñucajma voltiarinauchu, ñuca paigunara alichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché molti, ve l'ho gia detto più volte e ora con le lacrime agli occhi ve lo ripeto, si comportano da nemici della croce di Cristo \t Ashca runaunamandaga ñuca cangunara ashca cuti cuentashcani, cutillara huacasha cuentauni, paiguna Cristo cruzta chijnijguna tucunaushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù gli rispose: «Sta scritto anche \t Jesús paita cutipaca: Shinallara quillcashcami tian: Señorda camba Diosta ama tentanguichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ci affatichiamo lavorando con le nostre mani. Insultati, benediciamo; perseguitati, sopportiamo \t Sambayasha tarabanchi, ñucanchi quiquin maquillahua rasha. Maldiciashca ajpi, bendicianchi. Tormendachinaupis ahuantanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si cominciò a raccogliere attorno a lui tanta folla che dovette salire su una barca e là porsi a sedere, mentre tutta la folla rimaneva sulla spiaggia \t Ashca runauna tandarimunauca. Jesús canoai icusha tiarica. Tucui runauna pulayai tianauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Venite a vedere un uomo che mi ha detto tutto quello che ho fatto. Che sia forse il Messia?» \t Ricuj shamichi, nica, shu runara. Pai ñuca tucui rashcaunara rimahuashcami. ¿Manzhu cai Cristo angái?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E finalmente siate tutti concordi, partecipi delle gioie e dei dolori degli altri, animati da affetto fraterno, misericordiosi, umili \t Puchucaibi, canguna tucui shu iyaiyujlla tucuichi, sintijpura, uquiunasna llaquinaupura, llaquij shunguyujguna, manso shunguyjguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La voce degli arpisti e dei musici, dei flautisti e dei suonatori di tromba, non si udrà più in te; ed ogni artigiano di qualsiasi mestiere non si troverà più in te; e la voce della mola non si udrà più in te \t Arpa tucajguna shimi, música, pingulluunas, cormetaunas mana cuti uyarinaungachu cambajpi. Ima maquihua tarabaj runas mana cuti tuparingachu cambajpi. Ima cutasha tulupushcas mana cuti uyaringachu cambajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli disse loro: «Andiamocene altrove per i villaggi vicini, perché io predichi anche là; per questo infatti sono venuto!» \t Jesús paigunara nica: Acuichi ñucanchi mayan partiunama, chihuis camachingaj. Chihuajmi shamucani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I suoi genitori si recavano tutti gli anni a Gerusalemme per la festa di Pasqua \t Caran huata Jesuspa yayauna Jerusalenma pascua nishca istama rinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vorrei che tutti fossero come me; ma ciascuno ha il proprio dono da Dio, chi in un modo, chi in un altro \t Ñuca munani astaun, tucui runauna ñuca cuenta anauchu. Randi caran dueño Diosmanda paihua quiquin cuyashcara charin, shuj shu tonora, shujpas shu tonora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avendo infatti la legge solo un'ombra dei beni futuri e non la realtà stessa delle cose, non ha il potere di condurre alla perfezione, per mezzo di quei sacrifici che si offrono continuamente di anno in anno, coloro che si accostano a Dio \t Ley mandashca shimiga shamuj bendicionguna almallara charin, astaun paiguna quiquin ricurinara mana charinzhu. Chiraigumanda cai ley shimi caran huatai cuti rashca sacrificiounahua shamujgunara mana imahoraspas alichinara ushanzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così chiunque di voi non rinunzia a tutti i suoi averi, non può essere mio discepolo \t Shinajpi cangunamanda maicambas mana tucui pai charishcaunara saquisha, mana ushanzhu shu ñuca yachachishca runa tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Gesù prese i pani e, dopo aver reso grazie, li distribuì a quelli che si erano seduti, e lo stesso fece dei pesci, finché ne vollero \t Jesús tandaunara apisha, Diosta agrasishca huasha, yachachishca runaunama tandara cuca. Yachachishca runauna tiajgunara cunauca. Shinallara ichilla aichahuaras caranma cunauca, paiguna munashca tupura."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Guai, guai, immensa città, tutta ammantata di bisso, di porpora e di scarlatto, adorna d'oro, di pietre preziose e di perle \t Shina nisha ninauca: ¡Ayailla, ayailla, atun llactamanda. Ali yuraj lino llachapahua churarishca aca, yana pucahuas, ali pucahuas sumacyachishca aca, curihuas, valij rumiunahuas, perla nishcaunahuas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cominciarono poi a salutarlo: «Salve, re dei Giudei!» \t Paita salurasha cuenta: Cushiyai, judioguna Rey Apu, asisha ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Qualunque cosa chiederete nel nome mio, la farò, perché il Padre sia glorificato nel Figlio \t Canguna tucui imaras ñuca shutii Yayara mañajpi, cai tucuira rashallami, Yaya Churimanda sumacyachishca angaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli rispose: «Mia madre e miei fratelli sono coloro che ascoltano la parola di Dio e la mettono in pratica» \t Shinajpi cutipasha Jesús paigunara nica: Diospa shimira uyasha pactachijguna, caigunami ñuca mama, ñuca uquiuna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E voi per opera sua credete in Dio, che l'ha risuscitato dai morti e gli ha dato gloria e così la vostra fede e la vostra speranza sono fisse in Dio \t Cai Cristomanda canguna Diospi quiringuichi. Dios paita causachica huañushcaunamanda, paita sumacyachica, canguna quirina canguna chapanas Diospi tiangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non ricordate che, quando ancora ero tra voi, venivo dicendo queste cose \t ¿Manzhu iyaringuichi imasna ñuca chara cangunahua tiaushallara caita cangunara cuentacani?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Al loro ritorno, gli apostoli raccontarono a Gesù tutto quello che avevano fatto. Allora li prese con sé e si ritirò verso una città chiamata Betsàida \t Apóstol nishca Jesús cachashca runauna tigramusha tucui paiguna rashcaunara cuentanauca. Jesusga paigunahua shu runa illashca partima anzhurica, Betsaida nishca llacta rayai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Conoscendo la loro malizia, disse \t Jesusga paiguna sabiro iyaira ricsisha, paigunara nica: ¿Imarasha tentahuanguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per farsi registrare insieme con Maria sua sposa, che era incinta \t Shutira churachingaj rica, paihua pactachishca huarmi Mariandi. Maríaga icsayuj aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco il mio servo che io ho scelto; il mio prediletto, nel quale mi sono compiaciuto. Porrò il mio spirito sopra di lui e annunzierà la giustizia alle genti \t Caibimi ñucara sirvij, ñuca ajllashcami, ñuca llaquishcami; paihuajpi ñuca alma cushiyan. Paihua ahuai ñuca Espiritura churashami, gentilgunama ali taripanara rimangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E dopo averlo visto, riferirono ciò che del bambino era stato detto loro \t Huahuara ricusha, angelguna huahuamanda cuentashcara paigunama rimanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli risposero: «Non abbiamo che cinque pani e due pesci!» \t Paiguna cutipanauca: Caibi pichca tandallara ishqui aichahuallaras charinchi, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma chi si unisce al Signore forma con lui un solo spirito \t Randi maicambas Señorhua llutarisha paihua shu espiritulla tucun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo rispose: «Mi trovo davanti al tribunale di Cesare, qui mi si deve giudicare. Ai Giudei non ho fatto alcun torto, come anche tu sai perfettamente \t Pablo cutipaca: César nishca atun apu taripana huasü tiauni, caibi taripai tucuna mani. Judiogunara mana ima manaliras rashcanichu imasna canllara ali yachangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dio infatti ha messo loro in cuore di realizzare il suo disegno e di accordarsi per affidare il loro regno alla bestia, finché si realizzino le parole di Dio \t Dios paiguna shungüi churaca pai munashcara pactachingaj: paiguna shina iyangaj, paiguna mandanara animalma cungaj, Dios rimashca shimiuna pactaringagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità vi dico: Chi non accoglie il regno di Dio come un bambino, non vi entrerà» \t Cierto pacha cangunara nini, maicambas Dios mandana pachara mana ichilla huahuasna chasquijpi, mana pacha chihui icungachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pagatela con la sua stessa moneta, retribuitele il doppio dei suoi misfatti. Versatele doppia misura nella coppa con cui mesceva \t Paima cuichi imasnara pai shujgunara cuca; pai rashcaunamanda ishqui cuti mas pagaichi; pai upinara alichina vasoi, ishqui cuti masta alichichi pai upingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e dite: Se fossimo vissuti al tempo dei nostri padri, non ci saremmo associati a loro per versare il sangue dei profeti \t Shinallara ninguichi: Ñucanchiga ñucanchi yayauna causaushca tiempoi causaushca ashaga, mana rai macanchi paiguna rashcaunara, Diosmanda rimajguna yahuarda talisha. 3! Shina rimasha ricuchinguichi canguna quiquingunamanda, canguna chi Diosmanda rimajgunara huañuchijguna quiquin churiuna anguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E chi giura per il cielo, giura per il trono di Dio e per Colui che vi è assiso \t Ahua pacha shutii shimira cujga, Diospa tiarina shutii tiarinai Tiarijpa shutüs shimira cunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma quando verrà ciò che è perfetto, quello che è imperfetto scomparirà \t Shina ajllaira ali pactajta shamujpiga, ima mana pactajtas pasangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli, traendo un profondo sospiro, disse: «Perché questa generazione chiede un segno? In verità vi dico: non sarà dato alcun segno a questa generazione» \t Jesús paihua shungüi llaquirisha nica: ¿Imarasha ahua pachamanda ricurinara ricuchihuai, ninguichi? Cierto pacha cangunara nini: Mana ima ricurinaras ahua pachamanda ricuchishca anga cai horas ajgunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "benedite coloro che vi maledicono, pregate per coloro che vi maltrattano \t Bendiciaichi cangunara maldiciajgunara, mañaichi cangunamanda llullasha manalira rimajgunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma se fate distinzione di persone, commettete un peccato e siete accusati dalla legge come trasgressori \t Astaun runaunara chicanyachisha, uchara raunguichi, ley shimimanda causayujguna tucunguichi, ley shimira paquijgunasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora gli si accostò dicendo: «Rabbì» e lo baciò \t Judas pactamusha Jesusma llutarica. Yachachij, yachachij, nisha, paita muchaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "profittando del tempo presente, perché i giorni sono cattivi \t tiempora mana pirdisha, punzhauna manali ashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma quelli che sono giudicati degni dell'altro mondo e della risurrezione dai morti, non prendono moglie né marito \t Astaun maicanguna chishu tiempoma pactangaj, huañushcaunamanda causaringajpas valijguna nishca asha, mana casaranaun shinallara mana cunaun casarangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Al vedere la serpe pendergli dalla mano, gli indigeni dicevano tra loro: «Certamente costui è un assassino, se, anche scampato dal mare, la Giustizia non lo lascia vivere» \t Chi runauna Pablo maquii machacui huamburijta ricusha, paigunapura rimananauca: Ciertomi cai runa shu runara huañuchishca. Pai larmarmanda quishpijta Dios randi paita mana causaira cun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non giudicate secondo le apparenze, ma giudicate con giusto giudizio!» \t Ricushcamandalla ama taripaichi, astaun ali cierto taripanara taripaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli presentavano anche i bambini perché li accarezzasse, ma i discepoli, vedendo ciò, li rimproveravano \t Llullu huahuanara Jesusma pushamunaucaj paigunara llangasha bendiciachingaj. Yachachishca runaunaga ricusha paigunara piñanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il padrone lodò quell'amministratore disonesto, perché aveva agito con scaltrezza. I figli di questo mondo, infatti, verso i loro pari sono più scaltri dei figli della luce \t Patronga mana valij mayordomora alabaca pai sabiro rashcamanda. Cai mundui causajguna punzhai causajgunamanda yali sabiro anaun runaunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E continuò: «Per questo vi ho detto che nessuno può venire a me, se non gli è concesso dal Padre mio» \t Jesús rimaca: Chiraigumanda nicani: Pis ñucama shamunara mana ushan Yaya mana paita cujpi shamungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se Gesù fosse sulla terra, egli non sarebbe neppure sacerdote, poiché vi sono quelli che offrono i doni secondo la legge \t Paiga cai pachallai tiaushca asha, mana sacerdote tucunmachu aca, shu sacerdoteuna ña tianaupi ley shimii nishcasna sacrificiounara ricuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli rispose: «Sta scritto: ma di ogni parola che esce dalla bocca di Dio» \t Jesús cutipasha nica: Quillcashcami tian: Mana tandallahua runa causangachu, astaun Dios tucui rimashca shimimandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E per questo Dio invia loro una potenza d'inganno perché essi credano alla menzogn \t Chi raigumanda, Dios paigunara shu umachij ushaira cachanga, llulla shimira quiringaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche Cristo è morto una volta per sempre per i peccati, giusto per gli ingiusti, per ricondurvi a Dio; messo a morte nella carne, ma reso vivo nello spirito \t Shinallarami Cristo, shu cutilla tormendachishca aca uchamanda, alira rajga manalira rajgunamanda, ñucanchira Diospajma pushangaj. Paiga cierto pacha, aichai huañuca, astaumbas espiritui causachishca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi aggiunse: «Nessun profeta è bene accetto in patria \t Jesús nica: Mana ima Diosmanda rimaj paihua quiquin llactai chasqui tucunzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In seguito apparve a più di cinquecento fratelli in una sola volta: la maggior parte di essi vive ancora, mentre alcuni sono morti \t Chimanda huasha, pichca patsac yali runaunama ricurimuca. Chigunamanda ashcauna cunagama causanaunmi, huaquingunalla ña huañusha puñunaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma bisognava far festa e rallegrarsi, perché questo tuo fratello era morto ed è tornato in vita, era perduto ed è stato ritrovato» \t Shinasha ministirica istara rangaj, cushi tucungaj, cai camba uqui huañushca aca, ña causarishcami; chingarishca aca, ña cuti tarishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi, mariti, amate le vostre mogli e non inaspritevi con esse \t Cariuna, canguna huarmiunara llaquichi. Paigunahua ama milli tucuichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se li rimando digiuni alle proprie case, verranno meno per via; e alcuni di loro vengono di lontano» \t Yarcaira cachajpi paiguna huasiunama, ñambii desmayarinaungami. Huaquinguna carumanda shamunaushca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli andò a discutere con i sommi sacerdoti e i capi delle guardie sul modo di consegnarlo nelle loro mani \t Pai sacerdoteuna apuunama rimai rica, soldarouna capitangunahuas, imasna rasha Jesusta entregana asnearas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E glielo portarono. Alla vista di Gesù lo spirito scosse con convulsioni il ragazzo ed egli, caduto a terra, si rotolava spumando \t Shinajpiga pushamunaucami. Supaiga Jesusta ricusha huahuara chucchuchica, allpama urmachica. Puscu talirisha huahua allpai cahuirica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questi allora chiamò uno dei centurioni e gli disse: «Conduci questo giovane dal tribuno, perché ha qualche cosa da riferirgli» \t Pablo shu capitanda cayasha rimaca: Cai maltara atun capitanma pushai, nica. Shu shimira paita rimangaj charin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Marta invece era tutta presa dai molti servizi. Pertanto, fattasi avanti, disse: «Signore, non ti curi che mia sorella mi ha lasciata sola a servire? Dille dunque che mi aiuti» \t Astaun, Marta yapa turbarij aca paihua ranaunahua, Jesusma shamusha nica: Señor, ¿Manzhu ricungui imasnara ñuca ñaña ñucara saquín sapalla sirvingaj? Paita rimai ñucara yanapangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "oppure: Chi discenderà nell'abisso? Questo significa far risalire Cristo dai morti \t shinallara, ¿Pi ucuma irgungachu? (Caimi nin, Cristora huañushcaunamanda sicachingaj.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando si parla con il dono delle lingue, siano in due o al massimo in tre a parlare, e per ordine; uno poi faccia da interprete \t Mana ricsishca shimiunara rimanaupi, ishquilla quinsalla rimanauchu, shuj shujlla rimasha; shujga chimbachichu rimashca shimiunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "gli si avvicinò alle spalle e gli toccò il lembo del mantello e subito il flusso di sangue si arrestò \t Cal huarmi Jesús huashamanda shamusha, paihua churana pundara llangaca. Cungaimanda paihua ungüi saquiríca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli accusatori gli si misero attorno, ma non addussero nessuna delle imputazioni criminose che io immaginavo \t Paiguna ñuca ñaupajpi tiasha, mana ansas ñuca iyashcasna causayachinaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco che due ciechi, seduti lungo la strada, sentendo che passava, si misero a gridare: «Signore, abbi pietà di noi, figlio di Davide!» \t Ishqui ñausa runauna, nambí rayai tiajguna, Jesús pasangaraushcara uyasha, caparisha ninauca: ¡Señor, Davidpa Churi, llaquihuapai ñucanchira!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E com'è che li sentiamo ciascuno parlare la nostra lingua nativa \t ¿Imasna rasha paiguna rimashcara uyaunchi caran dueño paihua quiquin pagarishca shimii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli rispose loro: «Colui che mi ha guarito mi ha detto: Prendi il tuo lettuccio e cammina» \t Runa cutipaca: Ñucara alichij runa rimahuaca, Puñunara apisha, puri, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli manderà i suoi angeli con una grande tromba e raduneranno tutti i suoi eletti dai quattro venti, da un estremo all'altro dei cieli \t Paihua angelgunara atun cormeta shinzhi uyaríshcahua cachamungami. Pai ajllashcaunara tandachingami chuscu huaira shamuna partimanda, ahua pacha caru pundamanda chishu caru pundagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come il Padre ha amato me, così anch'io ho amato voi. Rimanete nel mio amore \t Imasna Yaya ñucara llaquihuaca, shinallara ñuca cangunara llaquishcani. Ñuca llaquiushcai tiaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ve lo mando proprio allo scopo di farvi conoscere mie notizie e per confortare i vostri cuori \t Paita cangunama cachashcani, canguna imasna ñucanchihua tucushcara yachangaj, pai canguna shungura cariyachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "la tirarono a bordo e adoperarono gli attrezzi per fasciare di gòmene la nave. Quindi, per timore di finire incagliati nelle Sirti, calarono il galleggiante e si andava così alla deriva \t Ichilla canoara barcoi icuchishca huasha, barcora huascaunahua shinzhira huatanauca ama paquiringaj. Sirte nishca partima pactai rinara manzhasha, huaira aitana llachapaunara irguchinauca barco huaira apashcama ringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non sparlate gli uni degli altri, fratelli. Chi sparla del fratello o giudica il fratello, parla contro la legge e giudica la legge. E se tu giudichi la legge non sei più uno che osserva la legge, ma uno che la giudica \t Uquiuna, cangunapura ama piñanaichichu. Maicans uquira piñajpi, taripajpis, ley shimiras piñan, taripan. Ley shimira taripashaga, mana ley shimira rajchu angui, astaumbas taripaj tucungui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E andò per tutta la Galilea, predicando nelle loro sinagoghe e scacciando i demòni \t Tucui Galilea partiunai paiguna tandarina huasiunai camachica, supaigunara ichuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Signore, hanno ucciso i tuoi profeti, hanno rovesciato i tuoi altari e io sono rimasto solo e ora vogliono la mia vita \t Señor, nisha, canmanda rimajgunara huañuchinaushca, camba altares nishcaunara tulanaushca; ñuca sapalla tiauni, maspas ñucara mascahuanaun huañuchingaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora Mosè, nella Legge, ci ha comandato di lapidare donne come questa. Tu che ne dici?» \t Moisés ley camachishca shimii casnaunara rumihua shitasha huañuchinami ñisha mandaca. Canga, ¿imara ningui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò ecco, io vi mando profeti, sapienti e scribi; di questi alcuni ne ucciderete e crocifiggerete, altri ne flagellerete nelle vostre sinagoghe e li perseguiterete di città in città \t Chiraigumanda ñuca cangunama Diosmanda rimajgunara, yachajgunara, yachaira yachachijgunara cachauni. Paigunamanda huaquingunara huañuchinguichimi, huaquingunara chacatanguichimi, shujgunara azutinguichimi canguna tandarina huasiunai, shu llactamanda shu llactagama cachanguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre uscivano da Gerico, una gran folla seguiva Gesù \t Paiguna Jericó llactamanda llucshijpi, ashca runauna catimunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "i piedi avevano l'aspetto del bronzo splendente purificato nel crogiuolo. La voce era simile al fragore di grandi acque \t Paihua chaquiuna paila cuenta chiujlla ricurij aca, ninai churashca pucayashca cuenta; pai rimashca shimi ashca yacuuna uyarishca cuentami aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Or quando il drago si vide precipitato sulla terra, si avventò contro la donna che aveva partorito il figlio maschio \t Dragón nishcaga, pai cai pachama shitashcara riparasha, churira pagarichij huarmira catica tormendachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "fino al giorno in cui, dopo aver dato istruzioni agli apostoli che si era scelti nello Spirito Santo, egli fu assunto in cielo \t Santo Espíritu camachishca shimiunara pai ajllashca cachashca runaunama rimasha, Jesús ahua pachama cayai tucungama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questa persuasione non viene sicuramente da colui che vi chiama \t Casna iyaiga mana cangunara cayaj Diosmandachu shamun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "No, ma dico che i sacrifici dei pagani sono fatti a demòni e non a Dio. Ora, io non voglio che voi entriate in comunione con i demòni \t Mana shina ninichu. Astaun caita nini: Gentilguna sacrificiora rashaga, supaigunama ricuchinaun, mana Diosma. Canguna supaigunahua pariju rangaj mana munanichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Altri invece dicevano: «Queste parole non sono di un indemoniato; può forse un demonio aprire gli occhi dei ciechi?» \t Shujgunaga: Cai shimiuna mana supaiyujmandachu, ninauca. ¿Supaiga ñausa runa ñahuira pascanara ushanzhu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non sapete che i vostri corpi sono membra di Cristo? Prenderò dunque le membra di Cristo e ne farò membra di una prostituta? Non sia mai \t ¿Manzhu yachanguichi imasna canguna aicha quiquin Cristo aicha partimi? ¿Shinajpi Cristo aicha partira quichusha, shujhua tacarij huarmima cushachu? ¡Mana pacha!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non che non ne avessimo diritto, ma per darvi noi stessi come esempio da imitare \t Ushacanchi canguna yanapashcara apingaj, astaun shina rarcanchi ñucanchi ali ricuchijguna tucungaj, canguna ñucanchira catiringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cinque passeri non si vendono forse per due soldi? Eppure nemmeno uno di essi è dimenticato davanti a Dio \t ¿Manzhu pichca ichilla pishcu ishqui reallla valin catungaj? Shina ajllaira chi pishcuunamanda Dios mana shujllaras cungarinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siate sottomessi gli uni agli altri nel timore di Cristo \t Parijumanda casuichi, Diosta manzhashcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "voi tutti infatti siete figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte, né delle tenebre \t Tucui canguna punzhamanda churiuna anguichi; mana tuta churiuna, mana llandumandachu anchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi ritiene di essere profeta o dotato di doni dello Spirito, deve riconoscere che quanto scrivo è comando del Signore \t Maicambas, Diosmanda rimajmi ani, Espirituyujmi ani nisha, paiga ñuca quillcashcara Señor mandashcauna ajta ricsichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Molti miracoli e prodigi avvenivano fra il popolo per opera degli apostoli. Tutti erano soliti stare insieme nel portico di Salomone \t Cachashca runauna paiguna maquimanda ashca munanaita ricurinaunaras rashcaunaras ranauca runauna ñaupajpi. Paiguna tucui shu iyaillahua Salomomba pungüi pariju tianauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "senza lasciarvi intimidire in nulla dagli avversari. Questo è per loro un presagio di perdizione, per voi invece di salvezza, e ciò da parte di Dio \t Cangunara arcajgunara ama imais manzhaichichu. Caita paigunama paiguna tularingaraushcara rimanga, astaun cangunama canguna quishpichingaraushcara rimangami. Caiga Diosmandami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e io gli mostrerò quanto dovrà soffrire per il mio nome» \t Ñuca paita, ricuchisha imasna pai tomendarína anga ñuca shutimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi speravamo che fosse lui a liberare Israele; con tutto ciò son passati tre giorni da quando queste cose sono accadute \t Astaun ñucanchi iyacanchi pai Israelda Quishpichij tucuna maca. Ña quinsa punzhami cai tucui tucushca huasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non affannatevi dunque dicendo: Che cosa mangeremo? Che cosa berremo? Che cosa indosseremo \t Ama turbarichichu, ¿Imara micushun imara upishun, imara churachishun? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco, in quell'istante, tre uomini giunsero alla casa dove eravamo, mandati da Cesarèa a cercarmi \t Cungaimanda quinsa runa ñuca tiaushca huasima shamunauca, Cesareamanda ñucama cachamushcauna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La carità è paziente, è benigna la carità; non è invidiosa la carità, non si vanta, non si gonfia \t Llaquinaga unaira chapanmi, ali shunguyujmi. Llaquinaga mana chijninzhu; llaquinaga mana pimandas yali tucusha ninzhu; yapa valinimi nisha, mana ninzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guardate dunque che non avvenga su di voi ciò che è detto nei Profeti \t Ricuichi, Diosmanda rimajguna rimashca cangunama ama shamungaj, nisha:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora il re dirà a quelli che stanno alla sua destra: Venite, benedetti del Padre mio, ricevete in eredità il regno preparato per voi fin dalla fondazione del mondo \t Shinajpi Rey Apu ali maqui partima tiajgunama ñinga: Shamichi, ñuca Yaya bendiciashcauna, mundu callarinamanda cangunajta puruntushca mandana pachara apichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose Gesù: «Se io glorificassi me stesso, la mia gloria non sarebbe nulla; chi mi glorifica è il Padre mio, del quale voi dite: \"E' nostro Dio!\" \t Jesús cutipaca: Ñucaga ñucamandallara ahuayasha, chi ahuayana mana imajtas valin. Ñuca Yayaga ñucara ahuayachinmi. Paimanda canguna, Ñucanchi Diosmi, ninguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli manderà gli angeli e riunirà i suoi eletti dai quattro venti, dall'estremità della terra fino all'estremità del cielo \t Shinajpi ñuca angelgunara cachamushami. Ñuca ajllashcaunara tandachishami chuscu huaira shamuna partimanda, cai pacha pundamanda ahua pacha pundagamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Forse il vasaio non è padrone dell'argilla, per fare con la medesima pasta un vaso per uso nobile e uno per uso volgare \t ¿Manzhu llutaj huarmi ushaira charin mangallpamanda shu inu mangara llutangaj, mañasha shu yanga mangara?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e Giuda Iscariota, quello che poi lo tradì \t Shinallara Judas Iscariote nishcaras, Jesusta apuuna maquima entregajta, cayaca. Huasima shamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I farisei e gli scribi mormoravano: «Costui riceve i peccatori e mangia con loro» \t Fariseoguna yachaira yachachijgunandi paimanda piñarinauca: Cai runa uchayujgunara chasquin, paigunahua micun, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In essa fu trovato il sangue dei profeti e dei santi e di tutti coloro che furono uccisi sulla terra» \t Paihuajpi Diosmanda rimajgunamanda quirijgunamanda tucui cai pachai huañushcaunamanda yahuarda tupanáuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "si semina ignobile e risorge glorioso, si semina debole e risorge pieno di forza \t Pinganai tarpushcami, randi sumajlla causarin. Sambayanai tarpushcaga, ushaihua causarin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché cercassero Dio, se mai arrivino a trovarlo andando come a tentoni, benché non sia lontano da ciascuno di noi \t Shinajpi runauna Diosta mascanauchu imasna tonois rasha tupanauchu. Cierto pacha caran ñucanchimanda pai mana caruichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo poi lo dico per il vostro bene, non per gettarvi un laccio, ma per indirizzarvi a ciò che è degno e vi tiene uniti al Signore senza distrazioni \t Ñuca caita nini cangunara yanapangaj; mana shu tugllai cuenta urmachingaj, astaun ima aliras ima ali ricurijtas rai tucuchu, shinallara mana imas arcarichu canguna Señorbajma mayanllayamungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La parola di Cristo dimori tra voi abbondantemente; ammaestratevi e ammonitevi con ogni sapienza, cantando a Dio di cuore e con gratitudine salmi, inni e cantici spirituali \t Cristo shimi canguna shungüi undajta tiachu. Cangunapura yachachichi, camachichi tucui yachanahua, salmos nishcaunahua, alma cantanaunahua, gracia nishca ali iyaihua Señorda cantasha canguna shungüi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ogni isola scomparve e i monti si dileguarono \t Tucui isla miticuca. Ureuuna mana tuparinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora, mentre essi mangiavano, Gesù prese il pane e, pronunziata la benedizione, lo spezzò e lo diede ai discepoli dicendo: «Prendete e mangiate; questo è il mio corpo» \t Paiguna micuushcai, Jesús tandara apica, bendiciaca, paquica, pai yachachishca runaunama cuca: Apichi, micuichi, nisha, caimi ñuca aicha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ricordatevi che in quel tempo eravate senza Cristo, esclusi dalla cittadinanza d'Israele, estranei ai patti della promessa, senza speranza e senza Dio in questo mondo \t Chi horasgunai, Cristo illaj macanguichi, Israel aillumanda chicanyachishca, Dios cushca pactachina shimiuna illaj, ima chapanas illaj, Diospas illaj cai pachai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi è tra voi l'usanza che io vi liberi uno per la Pasqua: volete dunque che io vi liberi il re dei Giudei?» \t Canguna yachaira charinguichi, Pascua istai ñuca cangunama shu runara cacharingaj. Shinasha, ¿ñuca cai judioguna Rey Apura cacharingaj munanguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e si trova diviso! Così la donna non sposata, come la vergine, si preoccupa delle cose del Signore, per essere santa nel corpo e nello spirito; la donna sposata invece si preoccupa delle cose del mondo, come possa piacere al marito \t Cariyuj mana cariyujpas shinallara caran samira iyarinaun. Huanra huarmi Señorbajta ricun chicanyachishca tucungaj, aichais espirituis. Randi cariyuj huarmiga cai mundumandara iyarin imasna rashara carira cushiyachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Perché costui parla così? Bestemmia! Chi può rimettere i peccati se non Dio solo?» \t ¿Imarasha casna riman? nisha, Diosta camiunmi. ¿Pita uchara perdonanara ushangairi? Diosllami ushan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venuta la sera, dopo il tramonto del sole, gli portavano tutti i malati e gli indemoniati \t Tutayajpi, indi icushca huasha, tucui ungushcaunara tucui supai apishcaunaras Jesusma pushamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "rifiutando di dare ascolto alla verità per volgersi alle favole \t Shinallara cierto shimiunara uyangaj rinrira tapanaunga, yanga cuentanaunama voltiarinaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma essi tacquero. Egli lo prese per mano, lo guarì e lo congedò \t Paigunaga mana cutipanaucachu. Shinajpi Jesús ungushca runara apisha, paita alichica, paita dispirisha cachaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Colui che mi ha mandato è con me e non mi ha lasciato solo, perché io faccio sempre le cose che gli sono gradite» \t Ñucara cachamuj ñucahua pariju tian. Yaya ñuca sapallara mana saquihuashcachu. Ñucaga tucui horas pai munashcasna rani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siate di quelli che mettono in pratica la parola e non soltanto ascoltatori, illudendo voi stessi \t Uyashca shimira pactachijguna tucuichi, ama uyajgunalla, cangunallara umachisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "tutti hanno peccato e sono privi della gloria di Dio \t Tucui runauna ucharanaushcami, Diospa sumajmanda anzhurinaushcami;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guai a voi, guide cieche, che dite: Se si giura per il tempio non vale, ma se si giura per l'oro del tempio si è obbligati \t ¡Ayailla cangunamanda, ñausa pushajguna! Shu runa templo huasi shutii shimira cujpi, yangami ran, ninguichi. Shu runaga templo huasii tiaj curimanda shimira cujpi, dibijmi tucun, ninguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "in questi giorni, ha parlato a noi per mezzo del Figlio, che ha costituito erede di tutte le cose e per mezzo del quale ha fatto anche il mondo \t Cai puchucai punzhaunaiga Dios ñucanchira rimashca Churimanda. Dios paita tucuira apijta churaca, Churis shinallara tucuira rarca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "alzati, scendi e và con loro senza esitazione, perché io li ho mandati» \t Atari. Ama ansas manzhasha irgiii. Paigunahua ri. Ñuca paigunara cachamucani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Verrò presto. Tieni saldo quello che hai, perché nessuno ti tolga la corona \t Uctalla shamunimi. Huacachi can charishcara pihuas camba llaitura ama quichungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il re entrò per vedere i commensali e, scorto un tale che non indossava l'abito nuziale \t Rey apu icucami convirashcaunara ricungaj. Chihui shu runara ricuca bora churanara mana churarishcara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Paolo volle che partisse con lui, lo prese e lo fece circoncidere per riguardo ai Giudei che si trovavano in quelle regioni; tutti infatti sapevano che suo padre era greco \t Caita Pablo munaca paihua pariju ringaj. Chi partii tiaj judioguna ama tormendachinauchu, paita circuncisionda rarca. Paihua yaya griego ajta tucui runauna yachanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché, come in un solo corpo abbiamo molte membra e queste membra non hanno tutte la medesima funzione \t Imasnara shu cuerpoi ashca partiuna tian, shinashas mana tucui partiuna shina ranara charinaun,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "i fornicatori, i pervertiti, i trafficanti di uomini, i falsi, gli spergiuri e per ogni altra cosa che è contraria alla sana dottrina \t shujhua tacarijgunama, caripura tacarijgunama, runara shuhuajgunama, llullajgunamas, Diospa shutihua rimasha llullajgunamas, shinallara pi ali yachachina shimira mana uyajmas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cinque di esse erano stolte e cinque sagge \t Paigunamanda, pichca iyaiyujguna anauca, chishu pichcaga upauna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "giustizia di Dio per mezzo della fede in Gesù Cristo, per tutti quelli che credono. E non c'è distinzione \t Caimi Dios munashca ali causana, Jesucristoi quirishcamanda tucui paita quirijgunama, mana pitas chicanyachisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Partiti di là, attraversavano la Galilea, ma egli non voleva che alcuno lo sapesse \t Chi partimanda llucshisha Galilea partira purinauca. Jesusga pihuas ama yachanauchu munaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E del luogo dove io vado, voi conoscete la via» \t Ñuca riushcara yachanguichi, shinallara nambiras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da questo triplice flagello, dal fuoco, dal fumo e dallo zolfo che usciva dalla loro bocca, fu ucciso un terzo dell'umanità \t Cai quinsa tormendachinahua shu quinsa parti runauna huañunauca: ninahua cushnihua azufrehuas, caballo shimimanda llucshijguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Secondo gli ordini ricevuti, i soldati presero Paolo e lo condussero di notte ad Antipàtride \t Soldarouna capitán mandashcasna Pablora tuta pushanauca Antipatris nishca llactagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "distrusse sette popoli nel paese di Canaan e concesse loro in eredità quelle terre \t Canzhis llactaunara tuiasha, Canaan nishca partii, chi runauna allpara paigunama cucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco, viene sulle nubi e ognuno lo vedrà; anche quelli che lo trafissero e tutte le nazioni della terra si batteranno per lui il petto \t Puyui shamungami. Tucui ñahui paita ricunaungami, paita tucsijgunas ricunaungami. Tucui mundu ailluunas paimanda llaquirinaunga. Ari, shina achu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Attraversata poi la Pisidia, raggiunsero la Panfili \t Pisidia partira pasasha, Pamfilia partima shamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Paolo: «Per poco o per molto, io vorrei supplicare Dio che non soltanto tu, ma quanti oggi mi ascoltano diventassero così come sono io, eccetto queste catene!» \t Pablo cutipaca: Dios munanma mana ñacalla astaun entero iyaihua ñucasna tucungaj, mana canlla astaun tucui ñucara uyajguna, randi mana cadenayuj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e raddrizzate le vie storte per i vostri passi, perché il piede zoppicante non abbia a storpiarsi, ma piuttosto a guarire \t Dirichu ñambiunara raichi canguna chaquiuna puringaj, anga chaqui purij ñambimanda ama anzhurichu, astaun aliyashca achu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venuta la sera giunse un uomo ricco di Arimatèa, chiamato Giuseppe, il quale era diventato anche lui discepolo di Gesù \t Tutayaupi shu José nishca charij runa, Arimatea llactamanda shamuj, shu Jesús yachachishca runa asha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E disse loro: «Guardatevi e tenetevi lontano da ogni cupidigia, perché anche se uno è nell'abbondanza la sua vita non dipende dai suoi beni» \t Jesús paigunara nica: Ricuichi, cuiraichi tucui cullquira yalijta munanamanda. Runa causaibiga yapa ashca charinara mana ministirinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Richiamate alla memoria quei primi giorni nei quali, dopo essere stati illuminati, avete dovuto sopportare una grande e penosa lotta \t Iyarichi ñaupa punzhaunara, imahoras intindichishca huasha ashca macanaunahua tormendaricanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose Gesù: «Quello che io faccio, tu ora non lo capisci, ma lo capirai dopo» \t Jesús paita cutipasha: Ñuca raushcara mana intindinguichu cuna, nica, astaun huasha intindinguimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "offrendo te stesso come esempio in tutto di buona condotta, con purezza di dottrina, dignità \t Cambas tucui ali ranaunai ricuchij tucungui; can yachachijpi, chuyaj shunguhua ali ñahuihuas ricuchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sull'esempio di Iannes e di Iambres che si opposero a Mosè, anche costoro si oppongono alla verità: uomini dalla mente corrotta e riprovati in materia di fede \t Imasna Janes Jambres nishcauna Moisesta arcanauca, shinallara cai runauna cierto shimira arcanaun. Casna runauna iyaibi huajlishcaunami, quirinamanda ichushcauna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Gesù gli disse: «Rimetti la spada nel fodero, perché tutti quelli che mettono mano alla spada periranno di spada \t Shinajpi Jesús paita nica: Camba esparara cuti sati cara ucui. Tucui esparara apijguna esparahua huañunaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da mezzogiorno fino alle tre del pomeriggio si fece buio su tutta la terra \t Chaupi punzhamanda pacha las tres tupugama tun llandu tucuca tucui partii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e cadendo a terra udì una voce che gli diceva: «Saulo, Saulo, perché mi perseguiti?» \t Allpai urmasha, shu shimi rimauta uyaca: Saulo, Saulo, nisha, ¿imamanda tormendachihuangui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Costoro sono del mondo, perciò insegnano cose del mondo e il mondo li ascolta \t Paiguna cai pachamandami anaun. Chiraigumanda cai pachamandaunara rimanaun. Cai pachai aj runauna paigunara uyanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma il padre disse ai servi: Presto, portate qui il vestito più bello e rivestitelo, mettetegli l'anello al dito e i calzari ai piedi \t Astaun yaya sirvijgunara nica: Ali churanara llucchichi, churachichi. Sortiasta reroi, zapatostas chaquii churachichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salutatevi gli uni gli altri con il bacio santo. Vi salutano tutte le chiese di Cristo \t Parijumanda saluranuichi shu chuyaj muchanahua. Tucui Cristo iglesiauna cangunara saluranaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Eravamo qui da alcuni giorni, quando giunse dalla Giudea un profeta di nome Agabo \t Ñucanchi chihui unai punzhaunara tiaushcai, shu Agabo nishca Diosmanda rimaj Judeamanda shamuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Barnaba poi partì alla volta di Tarso per cercare Saulo e trovatolo lo condusse ad Antiochia \t Chimanda huasha, Bernabé Tarso nishca llactama rica, Saulora mascangaj. Paita tupasha, Antioquíama pushamuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Frattanto questo vangelo del regno sarà annunziato in tutto il mondo, perché ne sia resa testimonianza a tutte le genti; e allora verrà la fine \t Cai Dios mandana pacha evangelio nishca ali shimi entero mundui camachishca anga, tucui llactaunama. Chihuasha tucurina horas pactamunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vedendola, il Signore ne ebbe compassione e le disse: «Non piangere!» \t Señorga huarmira ricusha llaquirica, paita rimasha: Ama huacaichu, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi salutano Aristarco, mio compagno di carcere, e Marco, il cugino di Barnaba, riguardo al quale avete ricevuto istruzioni - se verrà da voi, fategli buona accoglienza \t Aristarco nishcaga, ñucahua pariju chonda cularbi ishcarij, cangunara saluraun. Shinallara Marcos, Bernabehua panimanda churi, cangunara saluraun. Paimanda camachishcara uyacanguichi. Pai cangunajma shamujpi paita chasquichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed essi si dissero l'un l'altro: «Non ci ardeva forse il cuore nel petto mentre conversava con noi lungo il cammino, quando ci spiegava le Scritture?» \t Paigunapura ninauca: ¿Manzhu sindica ñucanchi shungu imahoras ñucanchihua rimauca, imahoras Quillcaunara ñucanchijma pascaca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Invano essi mi rendono culto, insegnando dottrine che sono precetti di uomini \t Yangami ñucara ahuayachinaun; runauna mandashcaunara Dios camachishcasna yachachisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e nemmeno possono più morire, perché sono uguali agli angeli e, essendo figli della risurrezione, sono figli di Dio \t Ña mas huañunara mana ushanaun, astaun angelguna cuenta tucunaun, Diospa churiuna anaun, causarishca raigumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il quale trasfigurerà il nostro misero corpo per conformarlo al suo corpo glorioso, in virtù del potere che ha di sottomettere a sé tutte le cose \t Pai ñucanchi mana valij aichara turcangami, paihua sumaj aicha cuenta tucungaj, paihua ushaihua rasha, imasna pai tucuira vencinara ushanmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti ne aveva guariti molti, così che quanti avevano qualche male gli si gettavano addosso per toccarlo \t Ashca runaunara alichishcamanda, tucui ungüiyujguna paihuajma nitimunauca llangangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A questi tali bisogna chiudere la bocca, perché mettono in scompiglio intere famiglie, insegnando per amore di un guadagno disonesto cose che non si devono insegnare \t Casnauna shimira tapangaj ministinaun. Entero ailluunara molestanaun, mana valij shimiunara yachachisha yangamanda cullquira ganangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I ciechi ricuperano la vista, gli storpi camminano, i lebbrosi sono guariti, i sordi riacquistano l'udito, i morti risuscitano, ai poveri è predicata la buona novella \t Ñausauna ricunaun, anga changauna purinaun, ismushca aichayujguna pichashcami anaun, upa rinriuna uyanaun, huañushcauna causachishcami anaun, pugriunama evangelio shimira rimashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questa è l'alleanza che io stipulerò con loro dopo quei giorni, dice il Signore: io porrò le mie leggi nei loro cuori e le imprimerò nella loro mente \t Caimi ñuca pactachina shimi paigunahua, chi punzhauna pasashca huasha, Señor nin: Ñuca ley shimiunara paiguna shungüi churasha, paiguna iyaibi quillcasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Padre infatti ama il Figlio, gli manifesta tutto quello che fa e gli manifesterà opere ancora più grandi di queste, e voi ne resterete meravigliati \t Yayaga Churira llaquin, tucui pai rashcaunara Churira ricuchin. Caimanda yalijta rashcaunara paita ricuchingami canguna manzharíngaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Pietro gli disse: «Anania, perché mai satana si è così impossessato del tuo cuore che tu hai mentito allo Spirito Santo e ti sei trattenuto parte del prezzo del terreno \t Pedroga nica: Ananías, ¿imamanda Satanás nishca Supai Apu camba corazonda llullahua undachishca, Santo Espirituma llullangaj, camba allpamanda apishca cullquimanda pishira cungaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poiché tutti quanti manchiamo in molte cose. Se uno non manca nel parlare, è un uomo perfetto, capace di tenere a freno anche tutto il corpo \t Tucui ñucanchi caran cuti pandanchi. Maicans shimihua mana pandajpi, pactajta runa anga, shinallara tucui paihua aichara mandanara ushan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così, fratelli, noi non siamo figli di una schiava, ma di una donna libera \t Shinasha, uquiuna, ñucanchi mana sirvij huarmimanda churiunachu anchi, astaun liuri huarmimanda anchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avverrà come di un uomo che, partendo per un viaggio, chiamò i suoi servi e consegnò loro i suoi beni \t Ahua pacha gobierno shu runa cuentami. Pai carama ringarausha, sirvijgunara cayausha, pai charishcaunara paiguna maquiunai saquica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù riprese: spogliarono, lo percossero e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto \t Jesús cutipasha nica: Shu runa Jerusalenmanda Jérico nishca llactama irguca. Shuhuauna maquiunai urmaca, chiguna pai charishcara quichunauca, paita macasha chugrichinauca. Ñacalla huañushcara saquisha rinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli si avvicinarono allora i discepoli e gli dissero: «Perché parli loro in parabole?» \t Shinajpi Jesús yachachishca runauna shamusha, paita ninauca: ¿Imarasha yachachingaj cuentanaunahua rimaungui paigunahua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Beati i puri di cuore, perché vedranno Dio \t Cushiunami chuyaj shunguuna, paiguna Diosta ricunaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se la tromba emette un suono confuso, chi si preparerà al combattimento \t Cormetara mana ali tucajpi, ¿pita yachangai guerrara ranara puruntungaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi ho forse sfruttato per mezzo di qualcuno di quelli che ho inviato tra voi \t ¿Shu ñuca cangunama cachashca runahua cangunara umachishcani chari?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venne il giorno degli Azzimi, nel quale si doveva immolare la vittima di Pasqua \t Puscu illaj tanda ista punzha pactamuca, Pascua nishca borregohua sacrificiora rana aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io sono il Dio di Abramo e il Dio di Isacco e il Dio di Giacobbe? Ora, non è Dio dei morti, ma dei vivi» \t Ñuca Abrahamba Dios, Isacpa Dios, Jacobpa Dios ani? Diosga mana huañushcauna Dioschu an, astaun causajgunajmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "di non lasciarvi così facilmente confondere e turbare, né da pretese ispirazioni, né da parole, né da qualche lettera fatta passare come nostra, quasi che il giorno del Signore sia imminente \t ama uctalla anzhurichi canguna iyashca tonomanda. Ama turbarichi ima espiritumandas, ima shimimandas, ima quillcamandas ñucanchimanda nishca ajpis, Señorba punzha ña caibimi tiaun, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E dopo averla ricevuta, i nostri padri con Giosuè se la portarono con sé nella conquista dei popoli che Dio scacciò davanti a loro, fino ai tempi di Davide \t Ñucanchi yayauna chi huasira apasha, Josué gentügunamanda apishca allpai icuchica. Dios chi gentilgunara ichuca ñucanchi yayauna ñaupajmanda, David causaushca punzhaunagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo tre giorni lo trovarono nel tempio, seduto in mezzo ai dottori, mentre li ascoltava e li interrogava \t Quinsa punzha pasashca huasha, huahuara templo huasii tupanauca, Moisés mandashca shimira yachachijguna chaupi shungüi tiajta, paigunara uyashas tapushas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti il precetto: Non commettere adulterio, non uccidere, non rubare, non desiderare e qualsiasi altro comandamento, si riassume in queste parole: Amerai il prossimo tuo come te stesso \t Shinajpi: Ama shujhua tacaríchu, ama huañuchinguichu, ama shuhuanguichu, shujmanda ama llullanguichu, ama yapajta munanguichu. Shu camachishca shimi tiashas, cai shimii icun: Can cuentallara camba mayambi causajta llaquina mangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Dio ha scelto ciò che nel mondo è stolto per confondere i sapienti, Dio ha scelto ciò che nel mondo è debole per confondere i forti \t Astaunga Dios mundumanda upa ajgunara ajllacami yachaiyujgunara pingachingaj; shinallara mundumanda mana ushajgunara Dios ajllacami ushajgunara pingachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli poi che andavano innanzi, e quelli che venivano dietro gridavano: Benedetto colui che viene nel nome del Signore \t Ñaupa riujguna huashama shamujgunandi caparinauca: Alabashcangui, nisha, Diospa shutii shamuj bendiciashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sappiamo infatti che quando verrà disfatto questo corpo, nostra abitazione sulla terra, riceveremo un'abitazione da Dio, una dimora eterna, non costruita da mani di uomo, nei cieli \t Ñucanchi cai pachai causasha tiana huasi tularijpi, Diosmanda shu huasira charinchi, mana maquihua rashcara, shu huiñaigama duraj huasira, ahua pachai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tu credi che c'è un Dio solo? Fai bene; anche i demòni lo credono e tremano \t Can Dios shujlla ashcara quiringui. Alira quiringuimi, supaiunas shinallara quirinaun, chucchunaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fariseo cieco, pulisci prima l'interno del bicchiere, perché anche l'esterno diventi netto \t ¡Ñausa fariseo runa! Ñaupa punda vasomanda pulatomanda ucu partira pichairi, huasha partis shinallara pichairi, huasha partís shinallara pichashca achu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli rispose loro: «Non tutti possono capirlo, ma solo coloro ai quali è stato concesso \t Shinajpi Jesús paigunara nica: Mana tucui runa cai shimira chasquinara ushan, astaun cushcaunamalla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per compiere ciò che la tua mano e la tua volontà avevano preordinato che avvenisse \t tucui imaras can ñaupa pundamanda camba maquihua camba iyaibis munashcara pactachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se dunque una donna non vuol mettersi il velo, si tagli anche i capelli! Ma se è vergogna per una donna tagliarsi i capelli o radersi, allora si copra \t Shu huarmi umara mana quillpasha nisha, aechara pitichu. Pinganaita tucuna ajpi aechara pitingaj rutungaj, umara quillpachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se qualcuno non credente vi invita e volete andare, mangiate tutto quello che vi viene posto davanti, senza fare questioni per motivo di coscienza \t Shu mana quirij runa cangunara cayajpi micungaj, canguna rinara munashaga, imara carashcaras micuichilla, mana imaras tapusha ali rana iyaimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Coloro che le udivano, le serbavano in cuor loro: «Che sarà mai questo bambino?» si dicevano. Davvero la mano del Signore stava con lui \t Tucui uyajguna caigunara huacachinauca paiguna shungüi, ¿Ima sami huahuara angai? nisha. Diospa maqui paihua tiauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma non ha radice in sé ed è incostante, sicché appena giunge una tribolazione o persecuzione a causa della parola, egli ne resta scandalizzato \t paihuajpi augura mana charin, mana duranzhu; tormendarina tormendachinas shamujpi Diospa shimimanda, shinajpi uctalla nijtasha urman."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E siccome insistevano nell'interrogarlo, alzò il capo e disse loro: «Chi di voi è senza peccato, scagli per primo la pietra contro di lei» \t Paiguna paita maspas tapusha, Jesús shayarisha nica: Cangunamanda maicans ucha illaj asha ñaupa rumihua shitachu paita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e gli offrirono vino mescolato con mirra, ma egli non ne prese \t Paiguna mirra nishca ambihua masashca vinora Jesús upingaj ricuchinauca. Jesusga mana upicachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io so infatti che in me, cioè nella mia carne, non abita il bene; c'è in me il desiderio del bene, ma non la capacità di attuarlo \t Ñuca yachani imasna ñucajpi, ñuca aichai, ali rana mana tianzhu. Ñuca ali rana munaira charini, astaumbas alira rangaj mana pactanichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Entrato, disse loro: «Perché fate tanto strepito e piangete? La bambina non è morta, ma dorme» \t Jesús icusha paigunara nica: ¿Imarasha uyaringuichi, huacaunguichi? Huahua mana huañushcachu, puñunllami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il mare restituì i morti che esso custodiva e la morte e gli inferi resero i morti da loro custoditi e ciascuno venne giudicato secondo le sue opere \t Lamar yacu paihuajpi tiaj huañushcaunara cuca. Huañuis, ucu pachas paigunajpi tiaj huañushcaunaras cunauca. Caran dueño pai rashca tupui taripashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dichiarano di conoscere Dio, ma lo rinnegano con i fatti, abominevoli come sono, ribelli e incapaci di qualsiasi opera buona \t Diosta ricsinchimi nisha, astaun paiguna rashcaunahua: Illanmi Dios, ninaun, paiguna manaliuna, mana casujguna asha, mana valijguna ima aliranaras rangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nella destra teneva sette stelle, dalla bocca gli usciva una spada affilata a doppio taglio e il suo volto somigliava al sole quando splende in tutta la sua forza \t Paihua ali maquii canzhis estrellasgunara charíca. Paihua shimimanda shu ishqui iluyuj espara llucshica. Paihua ñahui indi cuenta aca pai shinzhi aitashcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giunto pertanto a Troade per annunziare il vangelo di Cristo, sebbene la porta mi fosse aperta nel Signore \t Ñuca Troas llactama pactamusha Cristo evangelio ali shimira rimangaj, pajlla pambai ushacani, Señorbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Intanto quelli che erano stati dispersi dopo la persecuzione scoppiata al tempo di Stefano, erano arrivati fin nella Fenicia, a Cipro e ad Antiochia e non predicavano la parola a nessuno fuorchè ai Giudei \t Chi Esteban tormendarij horas, chausirij runauna Fenicia, Chipre, Antioquía nishca llactaunagama purinauca. Judiogunamalla Diospa shimira rimanauca. 20 Paigunamanda huaquin Chipremandauna, Cirenemandaunandi Antioquía llactama shamusha, gríegounama Señor Jesusmanda rimaj evangelio ali shimira rimanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ciechi! Che cosa è più grande, l'offerta o l'altare che rende sacra l'offerta \t ¡Upauna, ñausauna! ¿Imara yali valin, sacrificiochu, sacrificiora valichij altarchu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Partì dunque con loro e tornò a Nazaret e stava loro sottomesso. Sua madre serbava tutte queste cose nel suo cuore \t Huahua paigunahua irguca Nazaretma. Paigunara uyaca. Paihua mama tucui caigunara huacachica paihua shungüi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quel giorno, chi si troverà sulla terrazza, se le sue cose sono in casa, non scenda a prenderle; così chi si troverà nel campo, non torni indietro \t Chi punzhai, shu runa huasi pundai tiausha, paihua charishcauna huasi ucui ajpis, ama irguchu apingaj. Shinallara chagrai tiajga ama huashama tigrachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi ho detto che morirete nei vostri peccati; se infatti non credete che io sono, morirete nei vostri peccati» \t Chiraigumanda cangunara nicani: Canguna ucharashcaunai huañunguichimi. Canguna ñuca ajta mana quirijpiga, canguna ucharashcaunai huañunguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Mettetevi bene in mente queste parole: Il Figlio dell'uomo sta per esser consegnato in mano degli uomini» \t Cai rimashcaunara ali pacha uyaichi: Ñuca, Runa Churi nishca, runauna maquii cushca asha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Là dunque deposero Gesù, a motivo della Preparazione dei Giudei, poiché quel sepolcro era vicino \t Pascua alichina punzha ashcamanda, chi pambana uctu mayanlla ajpi, chillai Jesusta chingachinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Presolo con sé, lo condussero sull'Areòpago e dissero: «Possiamo dunque sapere qual è questa nuova dottrina predicata da te \t Runauna Pablora apisha, paita Areópago nishca pulasama pushanauca, shina nisha: ¿Ushanchichu uyangaj can rimaushca mushuj yachachishcara?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli rispose loro: Un nemico ha fatto questo. E i servi gli dissero: Vuoi dunque che andiamo a raccoglierla \t Paigunara nica: Shu ñucara chijnij caita rashcami. Sirvijgunaga ninauca: ¿Munanguichu ñucanchi aisai ringaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io, Giovanni, vostro fratello e vostro compagno nella tribolazione, nel regno e nella costanza in Gesù, mi trovavo nell'isola chiamata Patmos a causa della parola di Dio e della testimonianza resa a Gesù \t Ñuca, Juan, canguna uqui, cangunahua pariju tiaj tonnendarinais, Dios mandanais, Jesucristoi ahuantasha chapanais,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se lo è per grazia, non lo è per le opere; altrimenti la grazia non sarebbe più grazia \t Caiga graciamanda asha, mana ranamandachu. Mana shina ajpis, gracia ña mana graciachu. Shinallara ranaunamanda asha, caiga mana graciachu. Mana shina ajpis, rana ña mana ranachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "All'udire ciò s'infiammarono d'ira e si misero a gridare: «Grande è l'Artèmide degli Efesini!» \t Caita uyasha ashcara piñarinauca, casna nisha caparinauca: Efesiosguna Dianaga atunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Queste cose vi ho dette in similitudini; ma verrà l'ora in cui non vi parlerò più in similitudini, ma apertamente vi parlerò del Padre \t Cai tucuira yachachingaj cuentanaunahua cangunara rimashcani. Horas shamunga ñuca mana yachachingaj cuentanaunahua rimashachu, astaun pajllallai Yayamanda rimasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Colui che vi chiama è fedele e farà tutto questo \t Cangunara cayajta quirihuajllami; shinallara cai tucuira pactachingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dovreste dire invece: Se il Signore vorrà, vivremo e faremo questo o quello \t Cai randimanda, casna rimana anguichi: Dios munajpi causashun, imaras rashun, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E impose loro severamente di non parlare di lui a nessuno \t Jesús paigunama rimaca: Pitas caita ama uyachinguichi, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se fate del bene a coloro che vi fanno del bene, che merito ne avrete? Anche i peccatori fanno lo stesso \t Canguna alira rajpi alira rajgunamallara, ¿imajta valin? Uchayujguna shinallara ranaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Informato dal centurione, concesse la salma a Giuseppe \t Capitán rimashcara uyasha, huañushca Jesús aichara Josema cuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Da molto tempo non si mangiava, quando Paolo, alzatosi in mezzo a loro, disse: «Sarebbe stato bene, o uomini, dar retta a me e non salpare da Creta; avreste evitato questo pericolo e questo danno \t Shinajpi ñucanchi unaira mana micusha, Pablo paiguna chaupi shungüi shayarisha nica: Cierto pacha, runauna, ali anmaca ñucara uyangaj, ama llucshingaj Cretamanda, casna tormendarishcaras pirdirishcaras ama apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ammetto invece che adoro il Dio dei miei padri, secondo quella dottrina che essi chiamano setta, credendo in tutto ciò che è conforme alla Legge e sta scritto nei Profeti \t Caita canda cierto rimani: Paiguna supai nishca Ñambira, Jesuspa nambira catisha, ñuca yayauna Diosta sirvini. Tucui ley shimira, tucui Diosmanda rimajguna camachishcaras quirisha causashcani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e liberare così quelli che per timore della morte erano soggetti a schiavitù per tutta la vita \t shinallara casna rasha huañuira manzhajgunara llushpichica, paiguna entero causana horas manzhashcaraigumanda sirvij tucushcaunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli obiettarono: «Perché allora Mosè ha ordinato di darle l'atto di ripudio e mandarla via?» \t Paita ninauca: Shinasha, ¿Imaraigu Moisés mandaca maqui llushpichina quillcara cungaj, huarmira ichungaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e lo condusse da Gesù. Gesù, fissando lo sguardo su di lui, disse: «Tu sei Simone, il figlio di Giovanni; ti chiamerai Cefa (che vuol dire Pietro)» \t Andrés paihua uqui Simonda Jesusma pushamuca. Jesús paita ricusha: Can Simón angui, Jonaspa churi, nica, canda Cefas shutichishca angui; caita Pedro nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così se anche vi ho scritto, non fu tanto a motivo dell'offensore o a motivo dell'offeso, ma perché apparisse chiara la vostra sollecitudine per noi davanti a Dio \t Shinajpi uchara raj runamandas uchara apijmandas mana quillcacanichu, astaun canguna ñucanchi cangunara llaquishcara yachangaj Diospa ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non avranno più fame, né avranno più sete, né li colpirà il sole, né arsura di sorta \t Ña mana mas yarcachinaungachu, upinaichinaungachu, indis mana cuti paiguna ahuai aitangachu, mana ima rupajhuallas aitangachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Vedo, o uomini, che la navigazione comincia a essere di gran rischio e di molto danno non solo per il carico e per la nave, ma anche per le nostre vite�� \t Pablo paigunara camachisha nica: Runauna, tormendoshua huamburishun, ashca pirdirinahuas; mana cargallas barcollas pirdirinaungachu astaun shinallara ñucanchis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siamo infatti tribolati da ogni parte, ma non schiacciati; siamo sconvolti, ma non disperati \t Tucuibi tormendarinchi, shina ajllaira mana huacanchichu; molestarinchi astaun mana turbarinchichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mi sono fatto debole con i deboli, per guadagnare i deboli; mi sono fatto tutto a tutti, per salvare ad ogni costo qualcuno \t Samba ajgunama samba sami tucucani, sambaunara ganangaj. Tucui runaunama ima tonos tucucani, ima tonoras rasha huaquingunara quishpichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che ve ne pare? Se un uomo ha cento pecore e ne smarrisce una, non lascerà forse le novantanove sui monti, per andare in cerca di quella perduta \t ¿Imara iyanguichi? Shu runa patsaj borregora charisha, shuj pirdirijpi, ¿manzhu chishu iscun chunga iscunda saquisha, urcuma ringa chingarishcara mascangaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ora potete osservare e sentire come questo Paolo ha convinto e sviato una massa di gente, non solo di Efeso, ma si può dire di tutta l'Asia, affermando che non sono dei quelli fabbricati da mani d'uomo \t Canguna ricunguichi shinallara uyaunguichi imasna cai Pablo mana Efeso llactallai rimaun astaun ñaca tucui Asia partii. Ashca runaunara rimasha anzhuchishcarni, casna nisha, Maquihua rashca diosguna mana cierto diosgunachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli di fuori li giudicherà Dio. Togliete il malvagio di mezzo a voi \t Iglesiamanda canzhai ajgunara Diosmi taripanga. Chi uchara raj runara cangunajmanda anzhuchichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli, rattristatosi per quelle parole, se ne andò afflitto, poiché aveva molti beni \t Cai shimira uyasha, chi runa llaquiricami. Llaquirisha tigracami. Paiga ashcara charij maca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù rispose: «Non mormorate tra di voi \t Jesús cutipasha paigunara nica: Ama piñaringuichi cangunapura."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E andava predicando nelle sinagoghe della Giudea \t Jesús Galilea partii tiaj tandarina huasiunai yachachicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "sapendo che presto dovrò lasciare questa mia tenda, come mi ha fatto intendere anche il Signore nostro Gesù Cristo \t caita yachasha, uctalla cai ñuca aichara saquina mani, imasna ñucanchi Señor Jesucristo rimashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti il nome di Dio è bestemmiato per causa vostra tra i pagani, come sta scritto \t Imasna quillcashca tian: Diospa shutira camishcami gentilgunai cangunaraigumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "a chi invece non lavora, ma crede in colui che giustifica l'empio, la sua fede gli viene accreditata come giustizia \t Maicans, mana tarabajpi, astaun manalira rajta alichij Diospi quirijpi, paihua quirina ali tucunami nishca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli è prima di tutte le cose e tutte sussistono in lui \t Pai tucui imamandas ñaupami, tucuiguna paimandami anaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non dice forse la Scrittura che il Cristo verrà dalla stirpe di Davide e da Betlemme, il villaggio di Davide?» \t ¿Manzhu Diospa Quillcai quillcashca tian: Cristo David miraigunamanda, Belén llactamanda, David iñashca llactamanda shamungami? ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' necessario infatti che avvengano divisioni tra voi, perché si manifestino quelli che sono i veri credenti in mezzo a voi \t Ministirinmi huaquin tono iyarijguna tiangaj cangunahua, ali valijguna ricsi tucungaj cangunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per queste cose i Giudei mi assalirono nel tempio e tentarono di uccidermi \t Caimanda judioguna apihuanauca temploi, huañuchingaj iyarihuanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse dunque: «Un uomo di nobile stirpe partì per un paese lontano per ricevere un titolo regale e poi ritornare \t Jesús nica: Shu valij runa caru llactama rica, chi llacta rey apu tucungaj, chihuasha tigramungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi aggiunse: «Se uno di voi ha un amico e va da lui a mezzanotte a dirgli: Amico, prestami tre pani \t Shinallara Jesús nica: ¿Cangunamanda maican runa shu arnigora charisha, paihuajma risha chaupi tuta, paita ninguima: Amigo, quinsa tandara mañachihuai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così sarà alla fine del mondo. Verranno gli angeli e separeranno i cattivi dai buon \t Shinallarami tucunga cai tiempouna tucurinai. Angelguna llucshinaunga manaliunara aiiunamanda chicanyachinaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose Simon Pietro: «Tu sei il Cristo, il Figlio del Dio vivente» \t Simón Pedro cutipasha: Can Cristomi angui, causaj Diospa Churi, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il figlio maggiore si trovava nei campi. Al ritorno, quando fu vicino a casa, udì la musica e le danze \t Paihua ñaupa churi chagrai tiauca. Pai shamusha, huasi mayambi pactamusha, tocaushcaras bailaushcaras uyaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco, anche le navi, benché siano così grandi e vengano spinte da venti gagliardi, sono guidate da un piccolissimo timone dovunque vuole chi le manovra \t Atun barcounara iyarichi. Atun ashallara, shinzhi huairahua apai tucushas, shu ichilla cahuinallahua muyuchishcami, pushaj dueño maima rinara munajpis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno di noi, infatti, vive per se stesso e nessuno muore per se stesso \t Pi runas causausha, mana paihuajtachu causaun; pi runas huañusha, mana paihuajtachu huañun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e, pieni di stupore, dicevano: «Ha fatto bene ogni cosa; fa udire i sordi e fa parlare i muti!» \t Paiguna ashcara manzharinauca, casna nisha: Pai tucuira alirami rashca. Upa rinriuna uyanaun, upa shimiuna rimanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma mi sono fatto un punto di onore di non annunziare il vangelo se non dove ancora non era giunto il nome di Cristo, per non costruire su un fondamento altrui \t Shinarasha tarabacani evangelio shimira yachachingaj, mana Cristo shutira ñaupa horas uyashca llactaunai, shu runa rashca ahuai ama shayachingaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Arrivò intanto una donna di Samaria ad attingere acqua. Le disse Gesù: «Dammi da bere» \t Shu Samariamanda huarmi yacura apingaj shamuca. Jesús paita nica: Yacura upichihuai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma quegli rispose: Padrone, lascialo ancora quest'anno finché io gli zappi attorno e vi metta il concim \t Shinajpi cuiraj runa cutipasha: Señor, nica, cai huatallara saqui, yura muyujta allasha ali allpara churasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli mandò i suoi servi a chiamare gli invitati alle nozze, ma questi non vollero venire \t Paita sirvijgunara cachaca borama convirashcaunara cayangaj. Convirashcaunaga mana munanauca shamungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rimanete in me e io in voi. Come il tralcio non può far frutto da se stesso se non rimane nella vite, così anche voi se non rimanete in me \t Ñucajpi tiaichi, ñucas cangunajpi. Imasnara pallca paulara mana aparingachu mana yurai tiajpi, shinallara canguna mana aparinguichichu mana ñucajpi tiajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "L'udirono i sommi sacerdoti e gli scribi e cercavano il modo di farlo morire. Avevano infatti paura di lui, perché tutto il popolo era ammirato del suo insegnamento \t Yachaira yachachijguna sacerdote apuunandi Jesús rimashca shimiunara uyanauca. Imasna rashas paita huañuchingaj mascanauca. Paita manzhanauca, tucui runauna pai yachachishcaunara cushihua uyashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma io vi dico: amate i vostri nemici e pregate per i vostri persecutori \t Ñucaga cangunara nini: Cangunara piñajgunara llaquichi, maldiciajgunara bendiciaichi, cangunara chijnijgunara yanapaichi, cangunara huajlichijgunamanda tormendachijgunamandas mañaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "sono convinto che la legge non è fatta per il giusto, ma per gli iniqui e i ribelli, per gli empi e i peccatori, per i sacrileghi e i profanatori, per i parricidi e i matricidi, per gli assassini \t caita ricsisha imasna ley shimira alira rajgunama mana cushcachu aca, randi manalira rajgunama, mana casujgunama, mana quirijgunama, uchayujgunama, burlajgunama, runara huañuchijgunamas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non vi chiamo più servi, perché il servo non sa quello che fa il suo padrone; ma vi ho chiamati amici, perché tutto ciò che ho udito dal Padre l'ho fatto conoscere a voi \t Cunaga, cangunara sirvijguna nisha mana rimashachu. Sirvijga paihua patrón rashcara mana yachanzhu. Astaun cangunara amigouna nisha rimashcani. Ñuca Yayamanda uyashcara, tucuira cangunara cuentashcani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le nazioni cammineranno alla sua luce e i re della terra a lei porteranno la loro magnificenza \t Quishpichishcauna llactauna paihua punzhai purinaunga, Cai pacha rey apuuna paiguna sumajta paiguna ali shutiras apamunaunga llactama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lo condusse a Gerusalemme, lo pose sul pinnacolo del tempio e gli disse: «Se tu sei Figlio di Dio, buttati giù \t Paita pushaca Jerusalenma, templo huasi ahua pundai paita churaca. Paita nica: Can Diospa Churi asha, allpama saltai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Molti verranno in mio nome, dicendo: \"Sono io\", e inganneranno molti \t Ashca runauna ñuca shutü shamunaunga, Ñucami Cristo ani, nisha. Ashca runaunara umachinaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La donna, quando partorisce, è afflitta, perché è giunta la sua ora; ma quando ha dato alla luce il bambino, non si ricorda più dell'afflizione per la gioia che è venuto al mondo un uomo \t Imahoras shu huarmi pagarichisha nanachinmi, paihua horas pactamushcamanda. Huahua pagarishca huasha, huarmi paihua nanaira ña cungarin, shu runa cai pachai pagarishcara cushiyashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli le diede la mano e la fece alzare, poi chiamò i credenti e le vedove, e la presentò loro viva \t Pedro paita maquimanda apisha atarichicami. Shinajpi quirijgunara huaccha huarmiunandi cayasha paita causarishcara ricuchicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma i Giudei, ingelositi, trassero dalla loro parte alcuni pessimi individui di piazza e, radunata gente, mettevano in subbuglio la città. Presentatisi alla casa di Giasone, cercavano Paolo e Sila per condurli davanti al popolo \t Shinajpi mana quirij judioguna piñarisha, paigunahua pariju huaquin quilla runaunara manali runaunaras tandachinauca. Entero llactara nuspachinauca. Jasomba huasima shamunauca macanungaj. Pablora Silasdas llucchinara munanauca runaunajma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gente infedele! Non sapete che amare il mondo è odiare Dio? Chi dunque vuole essere amico del mondo si rende nemico di Dio \t ¡Shujhua tacarij almauna! Manzhu yachanguichi mundura llaquina Diosta chijninami. Maicans mundura llaquij tucusha, Diosta chijnij tucun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E lasciata la folla, lo presero con sé, così com'era, nella barca. C'erano anche altre barche con lui \t Runaunamanda dispirishca huasha, yachachishca runauna pai tiaushca canoallaira Jesusta pushanauca. Paihua pariju shu ichilla canoauna rinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E la giovane portinaia disse a Pietro: «Forse anche tu sei dei discepoli di quest'uomo?». Egli rispose: «Non lo sono» \t Shinajpi pungura cuiraj huarmi Pedrora nica: ¿Manzhu can cai runa yachachishca runaunamanda angui? Pedro cutipasha: Mana, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ogni sommo sacerdote, preso fra gli uomini, viene costituito per il bene degli uomini nelle cose che riguardano Dio, per offrire doni e sacrifici per i peccati \t Tucui sacerdote atun apu, runaunamanda ajllashca asha, Dios mandashcaunai runaunara yanapangaj churashcami, cuyashcaunaras sacrificiounaras uchamanda ricuchingaj;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "sta scritto infatti: perché essi ti custodiscano \t Quillcashca tian: Paihua angelgunara mandangami canda cuirangaj, supai apu nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo mettete ogni impegno per aggiungere alla vostra fede la virtù, alla virtù la conoscenza \t Caimanda, ali iyaihua, canguna quirinama ali shungura yapaichi, canguna ali shunguma yachanara yapaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Innalzato pertanto alla destra di Dio e dopo aver ricevuto dal Padre lo Spirito Santo che egli aveva promesso, lo ha effuso, come voi stessi potete vedere e udire \t Shinashaga Jesús, Diospa ali maquima ahuayachishca asha, Yaya Dios Santo Espiritura cusha nishca shimira apishca asha, cai canguna ricushcara uyashcaras cachamucami, talicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Negli ultimi giorni, dice il Signore, i vostri figli e le vostre figlie profeteranno, i vostri giovani avranno visioni e i vostri anziani faranno dei sogni \t Puchucai punzhaunai shina tucungami, Dios nin: Ñuca Santo Espiritura talishami tucuiguna ahuai. Canguna churiuna, canguna ushushiuna ñucamanda rimanaungami; canguna maltauna nuspaibi ricunaungami; canguna rucuunaga nuspaigunai nuspanaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi ha orecchi, ascolti \t Uyaj rinriyuj uyachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando un uomo forte, bene armato, fa la guardia al suo palazzo, tutti i suoi beni stanno al sicuro \t Imahoras shu shinzhi runa paihua huasira ricun, pai charishcauna ali tucunaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Marta dunque, come seppe che veniva Gesù, gli andò incontro; Maria invece stava seduta in casa \t Shinajpi Marta Jesús shamushcara uyasha, paita tupangaj llucshica. Mariaga huasii tiauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù rispose: «Un uomo diede una grande cena e fece molti inviti \t Shinajpi Jesús paita nica: Shu runa chishii atun micuna istara rarca, ashca runaunara conviraca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lo accompagnarono Sòpatro di Berèa, figlio di Pirro, Aristarco e Secondo di Tessalonica, Gaio di Derbe e Timòteo, e gli asiatici Tìchico e Tròfimo \t Cai runauna Pablora compañanauca Asiagama: Bereamanda Sopater, Tesalonicamanda Aristarco Segundo nishcandi, Derbemanda Gayo Timoteondi, Asiamanda Tíquico Trófimo nishcaunandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando vi mettete a pregare, se avete qualcosa contro qualcuno, perdonate, perché anche il Padre vostro che è nei cieli perdoni a voi i vostri peccati» \t Shinallara imahoras Diosta mañausha, perdonanguichi, maicanhuas imaras charisha perdonangaj. Chasna rajpiga canguna ahua pachai tiaj Yaya canguna ucharashcaunara perdonangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli che ascoltavano dissero: «Allora chi potrà essere salvato?» \t Cai shimira uyajguna ninauca: ¿Pita quishpina ushangairi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù non era entrato nel villaggio, ma si trovava ancora là dove Marta gli era andata incontro \t Jesús chara llactai mana icushcachu aca, astaun Marta paita tupashca pambai chapauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "con la parvenza della pietà, mentre ne hanno rinnegata la forza interiore. Guardati bene da costoro \t Ali causai ricurinara charinaun, randi paihua ushaira mana ricsinaunzhu. Casna runaunahua ama llutarichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma i suoi discepoli di notte lo presero e lo fecero discendere dalle mura, calandolo in una cesta \t Shinajpi quirijguna Saulora apisha, tuta horas, shu tasai llacta quinzhamanda paita irguchinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ci preoccupiamo infatti di comportarci bene non soltanto davanti al Signore, ma anche davanti agli uomini \t Tucuira ali tonoi rasha ninchi, mana Señorba ñaupajllai, astaun shinallara runauna ñaupajpis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "mentre non sapete cosa sarà domani! poi scompare \t randi caya tucunara mana yachanguichi. ¿Canguna causanaga ima cuentara angairi? Cierto pacha canguna causanaga shu puyu cuentami, shu ratolla ricurisha chihuasha chingarin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giovanna, moglie di Cusa, amministratore di Erode, Susanna e molte altre, che li assistevano con i loro beni \t shinallara Juana nishca Chuza huarmi, cai Chuza Herodespa mayordomo aca, shinallara Susana, ashca shu huarmiunandi. Caiguna Jesusta yanapanauca paiguna cullquihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli mi ha detto: «Ti basta la mia grazia; la mia potenza infatti si manifesta pienamente nella debolezza». Mi vanterò quindi ben volentieri delle mie debolezze, perché dimori in me la potenza di Cristo \t Paiga ñucara nica: Basta ñuca gracia ali iyai cambaj. Ñuca ushai pactarinmi samba ashcai. Shina ajllaira munaihua cushi tucuni ñuca samba ashcai, Cristo ushai ñucajpi tiangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Levarono le ancore e le lasciarono andare in mare; al tempo stesso allentarono i legami dei timoni e spiegata al vento la vela maestra, mossero verso la spiaggia \t Huascaunara pitisha, garautounara lamarbi saquinauca. Carminara huatana huascaras cacharinauca. Barco pundai aj huaira aitana llachapara atarichinauca, pulayama llutaringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "fu rapito in paradiso e udì parole indicibili che non è lecito ad alcuno pronunziare \t Paiga Paraíso nishca Dios tiashcama apai tucuca. Chihui mana rimaihuaj gusto shimiunara uyacami, mana lugarda cushcachu aca casna shimiunara rimangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il settimo versò la sua coppa nell'aria e uscì dal tempio, dalla parte del trono, una voce potente che diceva: «E' fatto!» \t Canzhis ángel paihua vasora talica huairai. Ahua pacha templo huasimanda apu tiarinamandas shinzhi shimi rimashca uyarica, casna nisha: Ña rashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "con la stessa autorità che a me fu data dal Padre mio e darò a lui la stella del mattino \t Paitaga tutamanda ricurimuj estrellasta cushami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E quando Pietro salì a Gerusalemme, i circoncisi lo rimproveravano dicendo \t Pedro Jerusalenma sicajpi, circuncisionda rajguna paita piñanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' noto infatti che voi siete una lettera di Cristo composta da noi, scritta non con inchiostro, ma con lo Spirito del Dio vivente, non su tavole di pietra, ma sulle tavole di carne dei vostri cuori \t Ricurin imasna canguna shu Cristomanda quiilca cuenta anguichi, ñucanchi maquihua quillcashca, mana tintahua astaun causaj Diospa Espirituhua; mana rumi palaunai quillcashcachu aca, astaun runa shungu palaunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma nemmeno su questo punto la loro testimonianza era concorde \t Shina ajllaira paiguna shimiuna mana chi tonollachu aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se dunque avete liti per cose di questo mondo, voi prendete a giudici gente senza autorità nella Chiesa \t Cai causaimanda ima taripana tiajpis, ¿ima rasha quirijguna ricujpi pishi valijguna ñaupajpi taripachinguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "addolorati soprattutto perché aveva detto che non avrebbero più rivisto il suo volto. E lo accompagnarono fino alla nave \t Pai rimashcamanda ashcara üaquirinauca, pai: Ñuca ñahuira mana cutihuaj ricuhuanguichichu, nisha. Shinajpi barcogama paita compañanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma l'altro lo rimproverava: «Neanche tu hai timore di Dio e sei dannato alla stessa pena \t Chishujga paita camachisha nica: ¿Manzhu can Diosta manzhangui, can shinajllaira causayachishca asha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché aveva un'unica figlia, di circa dodici anni, che stava per morire. Durante il cammino, le folle gli si accalcavano attorno \t Shu sapalla ushushihuara charica, chunga ishqui huatayujta, huañusha siriuca. Jesús rijpiga ashca runauna paita nitirimunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi l'angelo mi disse: «Le acque che hai viste, presso le quali siede la prostituta, simboleggiano popoli, moltitudini, genti e lingue \t Shinallara ángel ñucara nica: Can ricushca tacarij huarmi tiarishca yacuuna, caigunami runauna, genteuna, llactauna, shimiuna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se infatti siamo stati fuori di senno, era per Dio; se siamo assennati, è per voi \t Ñucanchi loco sami tucusha, shina tucunchi Dioshua; ñucanchi iyaiyuj tucusha, shina tucunchi cangunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io do loro la vita eterna e non andranno mai perdute e nessuno le rapirà dalla mia mano \t Paigunara huiñai causaira cuni; huiñaigama mana huañunaungachu. Ñuca maquimanda pihuas paigunara mana quichungachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gia alcune purtroppo si sono sviate dietro a satana \t Huaquingunaga ña Satanasta catiushcamanda anzhurínaushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il padrone allora disse al servo: Esci per le strade e lungo le siepi, spingili a entrare, perché la mia casa si riempia \t Patronga sirvijta nica: Ri, yanga ñambiunama, chagra unamas, chihuajgunara aísasha pushamungaj, ñuca huasi undajta tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non con sangue di capri e di vitelli, ma con il proprio sangue entrò una volta per sempre nel santuario, procurandoci così una redenzione eterna \t Pai shu artilla huiñaigama Santísimo Lugarbi icuca, mana cari chivo yahuarhua, mana huagra huahua yahuarhuas, astaun paihua quiquin yahuarhua icuca, shina rasha almaunara huiñai huiñaigama randica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si alzò allora il sommo sacerdote e quelli della sua parte, cioè la setta dei sadducei, pieni di livore \t Sacerdoteuna atun apu atarisha, paihua pariju tiajgunandi, saduceo montonmanda asha, piñarishca anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Pietro gli disse: «Non possiedo né argento né oro, ma quello che ho te lo do: nel nome di Gesù Cristo, il Nazareno, cammina!» \t Pedro rimaca: Cullquiras curiras imaras mana charinichu, randi ñuca charishcara canda cuni. Nazaretmanda Jesucristo shutii canda nini: Atari, puri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi invece ascolta e non mette in pratica, è simile a un uomo che ha costruito una casa sulla terra, senza fondamenta. Il fiume la investì e subito crollò; e la rovina di quella casa fu grande» \t Astaun, shu runa ñuca shimira uyashallara, mana pactachisha, pai casnami: Shu runa paihua huasira allpallai shayachica. Yacu undajpiga, huasi urmaca. Chi huasi urmasha llambura tucurica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "al fine di farsi comparire davanti la sua Chiesa tutta gloriosa, senza macchia né ruga o alcunché di simile, ma santa e immacolata \t iglesiara sumajlla pai quiquinmallara cungaj, ima iruspas illaj, ima sipus illaj, ima manali illajpas, chuya achu, ima tinirishcas illaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma sono giustificati gratuitamente per la sua grazia, in virtù della redenzione realizzata da Cristo Gesù \t Astaun, yangamanda alichishca anaun, Diospa gracia nishca yangamanda llaquishcaraigu, Cristo Jesús paigunara randishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "C'erano anche là molte donne che stavano a osservare da lontano; esse avevano seguito Gesù dalla Galilea per servirlo \t Ashca huarmiuna chihui tianauca, carumandalla ricusha. Caiguna Jesusta catimunauca Galiieamanda pacha paita sirvisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E il Signore soggiunse: «Avete udito ciò che dice il giudice disonesto \t Señor nica: Uyaichi cai manali taripaj rimashcara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli disse: «Perché siete turbati, e perché sorgono dubbi nel vostro cuore \t Astaun Jesús paigunara nica: ¿Imarasha turbaringuichi, casna iyaiguna canguna corazombi shamujpi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Arrivato poi Gesù nella casa del capo e veduti i flautisti e la gente in agitazione, disse \t Jesús valij runa huasii icushaga, llautara tucajgunara huacajgunaras ricuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Accogliete tra voi chi è debole nella fede, senza discuterne le esitazioni \t Ansalla quirij runara chasquichi, astaun mana pai iyashcaunara taripangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non capite che tutto ciò che entra nella bocca, passa nel ventre e va a finire nella fogna \t ¿Manzhu intindinguichi imasna tucui imaras shimii icusha icsama pasan, chimanda ismana huasii ichushcami?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se qualcuno insegna diversamente e non segue le sane parole del Signore nostro Gesù Cristo e la dottrina secondo la pietà \t Pi runas shu tonora yachachijpi, ñucanchi Señor Jesucristo ali shimiunara ali causana yachachinaras mana chasquijpi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tu sai che tutti quelli dell'Asia, tra i quali Fìgelo ed Ermègene, mi hanno abbandonato \t Ña yachangui imasna tucui Asiai tiajguna ichuhuanauca, Figelo Hermógenes nishcauna rashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Andando oltre, vide altri due fratelli, Giacomo di Zebedèo e Giovanni suo fratello, che nella barca insieme con Zebedèo, loro padre, riassettavano le reti; e li chiamò \t Chimanda rijpi, shu ishquindi uquira ricuca, Jacobo Zebedeo churi paihua uqui Juandi. Paiguna yaya Zebedeohua canoai tianauca licaunara sirasha. Jesús paigunara cayaca: Shamichi, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "così noi possiamo gloriarci di voi nelle Chiese di Dio, per la vostra fermezza e per la vostra fede in tutte le persecuzioni e tribolazioni che sopportate \t Ñucanchillara alabarinchi Diospa iglesiaunai cangunamanda, canguna chapaisiqui shungumandas, canguna tormendarishcaunai quirishcamandas, canguna turbarishcaunai ahuantashcamandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Altri invece dicevano: «E' Elia» altri dicevano ancora: «E' un profeta, come uno dei profeti» \t Shujguna: Elíasmi ninauca. Shujguna randi: Paimi shu Diosmanda rimaj yachin, ñaupa rimajguna cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non cesso di render grazie per voi, ricordandovi nelle mie preghiere \t ñuca cangunamanda Diosta agrasingaj mana saquinichu, cangunara iyarisha ñuca mañashcaunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò rinfrancate le mani cadenti e le ginocchia infiacchit \t Shinajpi urmashca maquiunara atarichichi, irqui cunguri mucuunara shinzhiyachichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse loro Pilato: «Che farò dunque di Gesù chiamato il Cristo?». Tutti gli risposero: «Sia crocifisso!» \t Pilato paigunara nica: ¿Imara rashairi Cristo nishca Jesushua? Tucui ninauca: ¡Chacatashca achu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per rendere idonei i fratelli a compiere il ministero, al fine di edificare il corpo di Cristo \t quirijgunara alichingaj Diosta sirvinauchu, shinallara Cristo cuerpo nishca aichara shinzhiyachingaj;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avendo udito Giacobbe che in Egitto c'era del grano, vi inviò i nostri padri una prima volta \t Jacob, Egiptoi trigo muyu tiashcara uyasha, ñucanchi yayaunara ñaupa punda cachaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La città è cinta da un grande e alto muro con dodici porte: sopra queste porte stanno dodici angeli e nomi scritti, i nomi delle dodici tribù dei figli d'Israele \t Llactaga atun ahua rumi quinzhara charica, chunga ishqui punguyuj. Caran pungüi shu ángel shayaca, shinallara caran pungu quillcashca shutira charica, Israelba chunga ishqui churiuna aillu shutira;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se tu infatti sei stato reciso dall'oleastro che eri secondo la tua natura e contro natura sei stato innestato su un olivo buono, quanto più essi, che sono della medesima natura, potranno venire di nuovo innestati sul proprio olivo \t Canga sachamanda yanga olivo yuramanda pitishca ajpi, astaun Dios mana cushca samii ali quiquin olivo yurai satishca acangui, ¿manzhu maspas caiguna, quiquin olivomanda pallcauna ajpi, cutillara paiguna quiquin olivo yurai sati tucunaunga?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora essi gridarono di nuovo: «Non costui, ma Barabba!». Barabba era un brigante \t Shinajpi tucui pariju caparinauca: Caitaga mana, nisha, astaun Barrabasta munanchi. Barrabasga shuhuaj runa aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I sommi sacerdoti dei Giudei dissero allora a Pilato: «Non scrivere: il re dei Giudei, ma che egli ha detto: Io sono il re dei Giudei» \t Judioguna sacerdote apuuna Pilatora ninauca: Judioguna Rey Apu ama quillcangui, randi: Judioguna Rey Apu mani, nica; shinara quillcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E tutto quello che fate in parole ed opere, tutto si compia nel nome del Signore Gesù, rendendo per mezzo di lui grazie a Dio Padre \t Imara rashas, rimana ajpi, rana ajpis, tucuira raichi Señor Jesuspa shutü, paimanda Dios Yayara agrasisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e li inviò a Betlemme esortandoli: «Andate e informatevi accuratamente del bambino e, quando l'avrete trovato, fatemelo sapere, perché anch'io venga ad adorarlo» \t Paigunara cachaca Belén llactama, Chima richi, nisha, huahuamanda sumajlla tapuichi. Paita tarishaga cuentahuaichi, ñuca shinallara shamusha huahuara adorangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli rispose: «Perché a voi è dato di conoscere i misteri del regno dei cieli, ma a loro non è dato \t Jesús cutipasha nica: Cangunama cushcami ahua pacha mandana pacashca shimiunara y achangaj, astaun chigunama mana cushcachu aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fratelli, il desiderio del mio cuore e la mia preghiera sale a Dio per la loro salvezza \t Uquiuna, cierto pacha ñuca shungüi munasha, Diosta mañauni Israelmanda, paiguna quishpingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora vi dico che molti verranno dall'oriente e dall'occidente e siederanno a mensa con Abramo, Isacco e Giacobbe nel regno dei cieli \t Cangunara nini, ashcauna shamunaunga indi llucshina partimanda, indi icuna partimandas, Abrahamhuas Isachuas Jacobhuas tiaringaj ahua pachai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora alcuni scribi e farisei lo interrogarono: «Maestro, vorremmo che tu ci facessi vedere un segno». Ed egli rispose \t Shinajpi huaquin yachaira yachachijguna fariseogunandi cutipasha ninauca: Yachachij, shu can rashca munanaita ricurinara ricusha ninchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il regno dei cieli è simile a dieci vergini che, prese le loro lampade, uscirono incontro allo sposo \t Shinajpi ahua pacha mandana chunga huanra huarmiuna cuenta ricurijmi anga. Huarmiuna paiguna vela puruunara apisha, carira tupangaj llucshinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando giunsero al luogo detto Cranio, là crocifissero lui e i due malfattori, uno a destra e l'altro a sinistra \t Uma Tullu nishca pambama pactamusha, chihui Jesusta chacatanauca; shinallara chi ishqui manalira raj runaunaras, shujta ali partima, chishujta lluqui partima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che ciascuno sappia mantenere il proprio corpo con santità e rispetto \t Caran dueño paihua quiquin huarmira charichu, chuyaj causanahua, ali shunguhua;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io sono l'Alfa e l'Omega, il Primo e l'Ultimo, il principio e la fine \t Ñuca Alfa nishca mani, Omega nishcas ani, callarinas tucurinas, ñaupa aj puchucai ajpas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La fama della vostra obbedienza è giunta dovunque; mentre quindi mi rallegro di voi, voglio che siate saggi nel bene e immuni dal male \t Canguna casuna tupu tucuigunama uyarishcami; chi raigumanda cangunamanda cushiyauni. Maspas ñuca munani canguna ali ranai iyaiyuj tucungaj, astaun manali ranai yachai illajguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Pilato gli disse: «Non senti quante cose attestano contro di te?» \t Pilato paita, ¿Manzhu uyangui imasnara canmanda contra rimanaun? nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E si fermarono per non poco tempo insieme ai discepoli \t Chihui unaira saquirinauca quirijgunahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gemete sulla vostra miseria, fate lutto e piangete; il vostro riso si muti in lutto e la vostra allegria in tristezza \t Tormendarichi, llaquirichi, huacaichi. Canguna asina huacana tucuchu, shinallara canguna cushi llaqui tucuchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il seme caduto sulla terra buona sono coloro che, dopo aver ascoltato la parola con cuore buono e perfetto, la custodiscono e producono frutto con la loro perseveranza \t Astaun, ali allpai urmajguna, caiguna ali dirichu shunguhua uyashca shimira huacachinaun, aparisha catinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Evita inoltre le discussioni sciocche e non educative, sapendo che generano contese \t Iyai illaj upa rimanaunara ama uyaichu, macanauna shimiunara llucchinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli, accostatosi, la sollevò prendendola per mano; la febbre la lasciò ed essa si mise a servirli \t Shinajpi Jesús paihua mayanma shamusha, paihua maquimanda apisha, paita atarichica. Chi ratollai calentura chiriyaca; huarmi paigunara sirvica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La fine di tutte le cose è vicina. Siate dunque moderati e sobri, per dedicarvi alla preghiera \t Tucuiga ñalla tucuringaraun. Chiraigu ali causaichi, mañasha chapaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "la cosa sia nota a tutti voi e a tutto il popolo d'Israele: nel nome di Gesù Cristo il Nazareno, che voi avete crocifisso e che Dio ha risuscitato dai morti, costui vi sta innanzi sano e salvo \t Yachaichi tucui canguna, tucui Israel runaunandi: Nazaretmanda Jesucristo shutii cai runara canguna ñaupajpi alichi tucushcami. Cai canguna chacatashca Jesús, Dios paita huañushcaunamanda causarishca, paihua shutü cai runa alichishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi si rallegrarono e si accordarono di dargli del denaro \t Paiguna cushiyanauca, Cullquira cushunmi, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Gesù disse loro: «Non avete mai letto nelle Scritture: è diventata testata d'angolo; dal Signore è stato fatto questo ed è mirabile agli occhi nostri \t Jesús paigunara: ¿Imahoraspas manzhu ricushcanguichi, nica, Quillcaunai: Sicachijguna mana munashca rumi ña istandi siqui rumi tucushcami. Caiga Señor rashcami, ñucanchi ñahuii manzhanaitami ricurin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "vi sono diversità di ministeri, ma uno solo è il Signore \t Ima tono sirvinas tianmi, randi Señorga chi tonollarami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La mattina seguente, passando, videro il fico seccato fin dalle radici \t Tutamanda nambira pasasha, chi Jesús piñashca yurara anguunandi chaquirishcara ricunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo è il comandamento che abbiamo da lui: chi ama Dio, ami anche il suo fratello \t Cai mandashca shimira Diosmanda charinchi: maicans Diosta llaquisha, paihua uquira shinallara llaquichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io ritenni infatti di non sapere altro in mezzo a voi se non Gesù Cristo, e questi crocifisso \t Casna nisha iyacani: Cangunajpi tiausha mana imaras yachashachu astaun Jesucristollaras, pai chacatashcaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "luce per illuminare le genti e gloria del tuo popolo Israele» \t Velara Gentilgunara punzhayachingaj, camba Israel nishca runauna sumajtas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I farisei gli dissero: «Vedi, perché essi fanno di sabato quel che non è permesso?» \t Shinajpi fariseoguna paita ninauca: Riqui, ¿imarasha samana punzhai mana raihuajta ranaun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ebbene io ve lo dico: Tiro e Sidone nel giorno del giudizio avranno una sorte meno dura della vostra \t Chiraigumanda cangunara nini: Taripana punzhai Tiro llacta Sidón llactas pishi castigai tucunaungami, randi canguna yali castigai tucunguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro gli disse: «Enea, Gesù Cristo ti guarisce; alzati e rifatti il letto». E subito si alzò \t Pedro paita nica: Eneas, Jesucristo canda alichinmi. Atari, camba puñunara pillui. Chi ratollaira ataricami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi, fratelli, non lasciatevi scoraggiare nel fare il bene \t Cangunaga, uquiuna, ama sambayanguichichu alira rangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo però vi dico per concessione, non per comando \t Ñuca casna rimani mana mandasha, astaun lugarda cusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La sua testa venne portata su un vassoio e fu data alla fanciulla, ed ella la portò a sua madre \t Paihua umara pulatoi apamunauca, ushushima cushca aca, ushushi mamama cuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il cielo si ritirò come un volume che si arrotola e tutti i monti e le isole furono smossi dal loro posto \t Ahua pachaga chinganea, shu quillca cullu pillurishca cuenta. Tucui urcu, tucui isla anzhuricami pai tiashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "egli invece, poiché resta per sempre, possiede un sacerdozio che non tramonta \t Jesusga huiñaigama duraj asha, shu mana turcaihuaj sacerdote tonora charin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "quei farisei e scribi lo interrogarono: «Perché i tuoi discepoli non si comportano secondo la tradizione degli antichi, ma prendono cibo con mani immonde?» \t Fariseoguna yachaira yachachijgunandi Jesusta tapunauca: ¿Imarasha can yachachishca runauna rucuuna camachishcasna mana purinaun, randi maquira mana maillasha micunaun? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Asàf generò Giòsafat, Giòsafat generò Ioram, Ioram generò Ozia \t Asajpa churi Josafat aca, Josafatpa churi Joram aca, Joramba churi Uzías aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco, noi chiamiamo beati quelli che hanno sopportato con pazienza. Avete udito parlare della pazienza di Giobbe e conoscete la sorte finale che gli riserbò il Signore, perché il Signore è ricco di misericordia e di compassione \t Tormendarijgunaga cushimi anaun ninchi. Uyashcanguichi imasna Job nishca alimanda chapashcara, shinallara ricushcanguichi Señor rashcauna tucurishcara, imasna Señor yapa llaquij shunguyuj, sintij shunguyuj ashcara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre esse erano per via, alcuni della guardia giunsero in città e annunziarono ai sommi sacerdoti quanto era accaduto \t Paiguna riushcallai, huaquinguna soldarounamanda llactama rinauca, sacerdote apuunara cuentangaj tucui ima tucushcaunaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli li sgridava severamente perché non lo manifestassero \t Jesús paigunara mandaca paita ama ricsichinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli disse: «Portatemeli qua» \t Jesús nica: Ñucajma apamichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dalla discendenza di lui, secondo la promessa, Dio trasse per Israele un salvatore, Gesù \t Cai David miraigunamanda, Dios pai cushca shimira pactachingaj, Jesusta atarichicami, Israelba quishpichij tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "saranno infatti giorni di vendetta, perché tutto ciò che è stato scritto si compia \t Cai punzhaunaga pagana punzhaunami, tucui quillcashcauna pactaringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il sommo sacerdote Anna, Caifa, Giovanni, Alessandro e quanti appartenevano a famiglie di sommi sacerdoti \t Shinallara Anas nishca sacerdote atun apu, Caifas, Juan, Pedrondi Juandi gobierno ñaupajpi Alejandro nishcaunandi, tucui sacerdote atun apuuna ailluunandi tandarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "le nazioni pagane invece glorificano Dio per la sua misericordia, come sta scritto: e canterò inni al tuo nome \t Shinallara gentilguna Diosta sumacyachinauchu pai llaquishcaraigumanda, imasna quillcashcasna: Chi raigumanda camba shutira rimasha gentilguna chaupi shungüi, camba shutira cantashami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e si attirano così un giudizio di condanna per aver trascurato la loro prima fede \t Shina rasha causaiyuj tucunaun, paiguna ñaupa quirishcara saquishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "per evangelizzare le regioni più lontane della vostra, senza vantarci alla maniera degli altri delle cose gia fatte da altri \t Munanchi canguna huashai tiaj partiunama evangelio shimira rimangaj. Shina rashallara shuj runa tarabashcai mana icushun ahuayangaj pai ñaupa horas rashcaunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non voglio vedervi solo di passaggio, ma spero di trascorrere un po' di tempo con voi, se il Signore lo permetterà \t Ñuca cuna dsas pasaushcai cangunara ricungaj mana munanichu. Astaun unaira saquirinara munani cangunahua, Dios munajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se qualcuno pensasse di far loro del male, uscirà dalla loro bocca un fuoco che divorerà i loro nemici. Così deve perire chiunque pensi di far loro del male \t Maican runas paigunara huajlichisha nisha rajpi, nina llucshin paiguna shimimanda, paigunara chijnijgunara rupachisha tucuchingaj; maican runas paigunara huajlichisha nijpi, shina tonollaira huañuna anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E dico ancora: Forse Israele non ha compreso? Gia per primo Mosè dice: contro una nazione senza intelligenza susciterò il vostro sdegno \t Shinallara nini: ¿Israélguna manzhu yachanauca? Ñaupa punda Moisés nin: Cangunara piñachisha shu yanga runaunahuas, iyai illaj runaunahuas cangunara piñachisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora l'angelo mi disse: «Scrivi: Beati gli invitati al banchetto delle nozze dell'Agnello!». Poi aggiunse: «Queste sono parole veraci di Dio» \t Angelga ñucara nica: Quillcai: Cushiunami Borrego bora micunama convirashcauna. Ñucara nihuaca: Cai shimiuna Dios cierto rimashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli si alzò e si mise in cammino, quand'ecco un Etiope, un eunuco, funzionario di Candàce, regina di Etiopia, sovrintendente a tutti i suoi tesori, venuto per il culto a Gerusalemme \t Shinajpi Felipe atarisha rica. Chihuimi shu Etiopía llacta runa, Candace nishca Etiopía huarmi rey apu atun mandaj"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "alla sorella Appia, ad Archippo nostro compagno d'armi e alla comunità che si raduna nella tua casa \t Llaquishca Apia paniras saluranchi, Arquiporas, pai ñucanchihua pariju tarabaj, shinallara camba huasii tiaj iglesiaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sta scritto infatti nella legge di Mosè: Non metterai la museruola al bue che trebbia. Forse Dio si dà pensiero dei buoi \t Moisés cushca ley shimii casna nin: Muyura aitasha llushtiu huagra shimira ama huataichu. ¿Dios huagrallarachu casna rimasha cuiran?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Qui appare la costanza dei santi, che osservano i comandamenti di Dio e la fede in Gesù \t Caibimi quirijguna ahuantana iyai, Dios mandashcaunara Jesuspi quirishcaras huacachijguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E la preghiera fatta con fede salverà il malato: il Signore lo rialzerà e se ha commesso peccati, gli saranno perdonati \t Quirishcahua mañajpi, ungushca runara quishpichishca anga. Señor paita atarichinga. Pai ucharashcajpiga, pai ucharashcara perdonashca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli si avvicinarono poi alcuni sadducei, i quali negano che vi sia la risurrezione, e gli posero questa domanda \t Chihuasha, huaquin Saduceos nishcauna Jesusbajma shamunauca, caiguna causarina illan nijguna asha. Jesusta tapunauca:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I diaconi non siano sposati che una sola volta, sappiano dirigere bene i propri figli e le proprie famiglie \t Iglesiara yanapajguna shu huarmiyujlla anauchu, paiguna huahuaunara paiguna huasii tiajgunaras ali mandajguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pensate attentamente a colui che ha sopportato contro di sé una così grande ostilità dei peccatori, perché non vi stanchiate perdendovi d'animo \t Paita iyarichi, imasna uchayuj runauna ashca chijnishcahua tormendarica, canguna alma ama sambayasha desmayangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quel medesimo giorno, verso sera, disse loro: «Passiamo all'altra riva» \t Chi punzhallaira tutayajpi, Jesús paigunara nica: Acuichi chimbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma il dono di grazia non è come la caduta: se infatti per la caduta di uno solo morirono tutti, molto di più la grazia di Dio e il dono concesso in grazia di un solo uomo, Gesù Cristo, si sono riversati in abbondanza su tutti gli uomini \t Dios yanga cuyashcaga mana ucha samichu aca. Shu runa manali rashcamandalla ashcauna huañunauca, maspas ashcaunama Diospa gracia nishca yangamanda llaquishca yaparica. Shinallara Dios cuyashca shu runa yanga llaquishcamanda yaparica. Cai runa Jesucristomi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco, mi apparve un cavallo verdastro. Colui che lo cavalcava si chiamava Morte e gli veniva dietro l'Inferno. Fu dato loro potere sopra la quarta parte della terra per sterminare con la spada, con la fame, con la peste e con le fiere della terra \t Ricusha, shu quillu caballora ricucani. Paihuajpi montashca runa shuti Huañui aca. Ucu Pacha nishca shutiyuj paita catimuca. Ushaira paita cushca aca mundu shu chuscu parti ahuai, huañuchingaj esparahua, yarcaihuas, ungüihuas, cai pachai tiaj milli pumaunahuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«In verità vi dico: se non vi convertirete e non diventerete come i bambini, non entrerete nel regno dei cieli \t Cierto pacha cangunara nini, nica, canguna mana turcarisha, huahuaunasna tucusha, ahua pacha mandanai mana icunguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un'altra cadde sulla terra buona, germogliò e fruttò cento volte tanto». Detto questo, esclamò: «Chi ha orecchi per intendere, intenda!» \t Shu muyuunaga ali allpai urmanauca. Iñasha, caran muyumanda shu patsaj muyura aparica. Jesús cai shimira cuentasha, caparisha: Uyaj rinriyuj uyachu, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Vi avevamo espressamente ordinato di non insegnare più nel nome di costui, ed ecco voi avete riempito Gerusalemme della vostra dottrina e volete far ricadere su di noi il sangue di quell'uomo» \t ¿Manzhu shinzhira rimacanchi, cai shutii ama yachachingaj? nisha. Cunaga, canguna yachachishcah.ua tucui Jerusalenda undachishcanguichi. Canguna, cai runa huañushcamanda, ñucanchi ahuai causara churasha ninguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giunse intanto anche Simon Pietro che lo seguiva ed entrò nel sepolcro e vide le bende per terra \t Huasha, Simón Pedro paita catisha pactamuca; pambashca uctui icusha siriu llachapaunara ricuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se siete senza correzione, mentre tutti ne hanno avuto la loro parte, siete bastardi, non figli \t Cangunara mana livachisha saquijpl tucui churiunara livachishcasna, shinajpi yanga huachashca huahuauna anguichi, mana cierto churiuna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le guardie tornarono quindi dai sommi sacerdoti e dai farisei e questi dissero loro: «Perché non lo avete condotto?» \t Guardauna sacerdote apuunama fariseogunamas tigranauca. Apuuna shamujgunara ninauca: ¿Imarasha paita mana apamucanguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Partito di là, andò nella regione di Tiro e di Sidone. Ed entrato in una casa, voleva che nessuno lo sapesse, ma non potè restare nascosto \t Chimanda atarisha, Tiro Sidón nishca llactaunama rica. Shu huasii icusha, pis caita ama yachanauchu munaca. Paulara pacanara mana ushacachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco alcuni uomini, portando sopra un letto un paralitico, cercavano di farlo passare e metterlo davanti a lui \t Huaquin runauna shu suchu runara pushamunauca, caitui sirijta. Paita huasii icuchingaj mascanauca, Jesuspa ñaupajpi churangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "siate anche voi deferenti verso di loro e verso quanti collaborano e si affaticano con loro \t Cangunara nini, cai samiunara uyaichi, shinallara tucui pariju yanapajgunaras, tarabajgunaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro uscì e prese a seguirlo, ma non si era ancora accorto che era realtà ciò che stava succedendo per opera dell'angelo: credeva infatti di avere una visione \t Pedro llucshisha angelda catica. Caitaga mana cierto chari iyacami ángel rashcara. Astaumbas nuspashcara nuspaunimi nisha iyaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Uno della folla gli disse: «Maestro, dì a mio fratello che divida con me l'eredità» \t Chigunamanda shu runa paita nica: Yachachij, ñuca uquira rimai ñuca yayamanda apiñara ñucahua chaupichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché io non ho parlato da me, ma il Padre che mi ha mandato, egli stesso mi ha ordinato che cosa devo dire e annunziare \t Ñuca ñucamandallara mana rimacanichu; astaun ñucara cachamuj Yaya, paiga mandahuaca imara rimanaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse allora Nicodèmo, uno di loro, che era venuto precedentemente da Gesù \t Nicodémoga, pai ñaupa Jesusma tutai shamuj, apuunamanda asha, paigunara nica:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi vorrà salvare la propria vita, la perderà, ma chi perderà la propria vita per me, la salverà \t Maican runa paihua causaira huacachisha nisha, causaira pirdingami, maicans paihua causaira pirdisha ñucaraigumanda, paihua causaira quishpichingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora il tribuno si recò da Paolo e gli domandò: «Dimmi, tu sei cittadino romano?». Rispose: «Sì» \t Atun capitán Pabloma shamusha paita tapuca: Rimahuai, nica, ¿ciertochu can romano runa angui? Pablo: Ari, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Il regno dei cieli è simile a un re che fece un banchetto di nozze per suo figlio \t Ahua pacha mandana shu rey apu cuentami ricurin, paihua churira istasha boraca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli disse loro: «Sciocchi e tardi di cuore nel credere alla parola dei profeti \t Shinajpi paigunara nica: Upauna, puruntu shungu illajguna, Diosmanda rimajguna tucui rimashcaunara quiringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Passato il sabato, all'alba del primo giorno della settimana, Maria di Màgdala e l'altra Maria andarono a visitare il sepolcro \t Samana punzha pasashca huasha, semana ñaupa punzha ña punzhayaupi, María Magdalena, chishu Marías pambashcara ricungaj shamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guardatevi dal disprezzare uno solo di questi piccoli, perché vi dico che i loro angeli nel cielo vedono sempre la faccia del Padre mio che è nei cieli \t Ricuichi ama pishü churaichichu shuj cai ichilla huahuaunamanda. Cangunara nini, paiguna ahua pachai tiaj ángelguna tucui horas ñuca ahua pachai tiaj Yaya ñahuira ricunaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "chi invece si innalzerà sarà abbassato e chi si abbasserà sarà innalzato \t Maican runas paillarara ahuayachijpi, pishiyachishca anga. Maicambas paillarara pishiyachijpi ahuayachishca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli chiesero allora: «Chi è stato a dirti: Prendi il tuo lettuccio e cammina?» \t Shinajpi runara tapunauca: ¿Pita acai canda casna rimaj: Puñunara apisha puri, nij?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non vergognarti dunque della testimonianza da rendere al Signore nostro, né di me, che sono in carcere per lui; ma soffri anche tu insieme con me per il vangelo, aiutato dalla forza di Dio \t Ama pingarichu ñucanchi Señormanda rimangaj, shinallara ñucamandas, ñuca paihua ishcashca runa asha. Randi, evangelio ali shimimanda ñucahua pariju tormendarinara apingui, Diospa ushaira cushcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "a chi rimetterete i peccati saranno rimessi e a chi non li rimetterete, resteranno non rimessi» \t Maicanma ucharashcaunara llushpichisha, llushpichishca anaunmi. Maicanmas ucharashcaunara saquichisha, saquichishca anaunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cose strane per vero ci metti negli orecchi; desideriamo dunque conoscere di che cosa si tratta» \t Ñucanchi mana uyaushca shimira rimaj shamungui. Caita yachashun ninchi imara nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e vide due angeli in bianche vesti, seduti l'uno dalla parte del capo e l'altro dei piedi, dove era stato posto il corpo di Gesù \t Ishqui angelda ricuca, yurajta churarishcaunara. Shuj umama, shujtas chaquima Jesús sirishcai tianauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Partito di là, si recò nel territorio della Giudea e oltre il Giordano. La folla accorse di nuovo a lui e di nuovo egli l'ammaestrava, come era solito fare \t Chimanda risha, Jesús Judea partima, Jordan yacu chimba partima shamuca. Runauna cutillara tandarimujpi Jesús pai ñaupa rashcasna cuti paigunara camachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Gesù, vedendo accorrere la folla, minacciò lo spirito immondo dicendo: «Spirito muto e sordo, io te l'ordino, esci da lui e non vi rientrare più» \t Jesusga runauna nitirimushcara ricusha supaira piñacami, shina nisha: Upa shimi upa rinri supai, llucshi nini, huahuamanda; cuti paihuajpi ama icungui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "bramoso di sfamarsi di quello che cadeva dalla mensa del ricco. Perfino i cani venivano a leccare le sue piaghe \t Charij runa mesamanda urmaj puchuunahua paihua icsara undachina munacami. Allcuuna shamunauca paihua llagaunara llacanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti i corpi degli animali, il cui sangue vien portato nel santuario dal sommo sacerdote per i peccati, vengono bruciati fuori dell'accampamento \t Sacerdote atun apu sacrificiora rasha, huagrauna yahuarda Diosta alabana huasii icuchisha ucharashcaraigumanda, sacrificio aichara llactamanda canzhai rupachishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando si furono rifocillati, alleggerirono la nave, gettando il frumento in mare \t Pactajta micushca huasha, barcora pangallayachinauca, apaushca trigora lamarma ichunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi sono Israeliti e possiedono l'adozione a figli, la gloria, le alleanze, la legislazione, il culto, le promesse \t Israélguna anaun, paigunamandami churisna apiña, sumaj tucuna, Dioshua pactachishca shimi, camachishca shimira cushcas, alabanas, Dios cushca shimiunas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi invece ama Dio, è da lui conosciuto \t Maicambas Diosta llaquijpiga, Dios paita ricsin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli infatti che sono stati una volta illuminati, che hanno gustato il dono celeste, sono diventati partecipi dello Spirito Sant \t Runauna, shu cuti shungüi punzhayachishcauna, ahua pachamanda cuyashcara gustajguna, Santo Espiritura apijguna,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma chi odia suo fratello è nelle tenebre, cammina nelle tenebre e non sa dove va, perché le tenebre hanno accecato i suoi occhi \t Randi, maicans paihua uquira chijnisha, llandui tiaun, llandui purin, maita riushcaras mana yachan. Ucha llandu paihua ñahuira ñausayachishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Pietro lo rialzò, dicendo: «Alzati: anch'io sono un uomo!» \t Pedro paita atarichisha nica: Atari, ñucas runallarami ani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Molti andarono da lui e dicevano: «Giovanni non ha fatto nessun segno, ma tutto quello che Giovanni ha detto di costui era vero» \t Ashca runauna paihuajma shamunauca. Paiguna ninauca: Cierto pacha Juan ima munanaita ricurinaras mana rarcachu, astaun tucui pai cai runamanda rimashcauna pactarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "egli è stato designato dalle Chiese come nostro compagno in quest'opera di carità, alla quale ci dedichiamo per la gloria del Signore, e per dimostrare anche l'impulso del nostro cuore \t Maspas, cai uquira tucui iglesiauna ajllashcami ñucanchira compañangaj ñucanchi purishcaunai, quirijguna cuyashcara apangaj. Cai cuyashcara tandachiunchi quiquin Señorda ahuayachingaj, shinallara ñucanchi ali munaira ricuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e chi si trova nel campo non torni indietro a prendersi il mantello \t Chagrai tiajga ama tigrachu llachapara apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non ti meravigliare se t'ho detto: dovete rinascere dall'alto \t Ama manzharichu ñuca canda nisha: Cutillara pagarina anguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli risposero: «Sei forse anche tu della Galilea? Studia e vedrai che non sorge profeta dalla Galilea» \t Fariseoguna cutipasha paita ninauca: ¿Can Galilea runachu angui? Ricupai, mascapai, Galileamanda ima rimajpas mana imahoraspas ataricachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il re divenne triste; tuttavia, a motivo del giuramento e dei commensali, non volle opporle un rifiuto \t Rey apu caita uyasha yapa llaquirica. Randi pai Diospa shutii rimashcamanda, mesai tiajgunamandas, Mana nisha rimanara mana munacachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora è il giudizio di questo mondo; ora il principe di questo mondo sarà gettato fuori \t Cuna cai pacha taripanami. Cunallara cai pacha atun apu ichui tucungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Pietro gli rispose: «Anche se dovessi morire con te, non ti rinnegherò». Lo stesso dissero tutti gli altri discepoli \t Pedro paita nica: Canhua pariju huañuna ashas, canmanda mana nishachu, Mana ricsinichu. Shinallarami tucui yachachishca runauna ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli rispose: «Amerai il Signore Dio tuo con tutto il cuore, con tutta la tua anima e con tutta la tua mente \t Jesús paita nica: Camba Señor Diosta llaquina mangui, entero shunguhua, entero almahua, entero iyaihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "insegnando loro ad osservare tutto ciò che vi ho comandato. Ecco, io sono con voi tutti i giorni, fino alla fine del mondo» \t Paigunara tucui ñuca cangunara mandashcaunara huacachingaj yachachichi. Ñucaga cangunahua pariju tiaushami tucui punzhaunai, mundu tucurinagama. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anch'essi ritornarono ad annunziarlo agli altri; ma neanche a loro vollero credere \t Paiguna tigrasha chishujgunara cuentanauca. Chishujgunas mana quirinaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma il capo della sinagoga, sdegnato perché Gesù aveva operato quella guarigione di sabato, rivolgendosi alla folla disse: «Ci sono sei giorni in cui si deve lavorare; in quelli dunque venite a farvi curare e non in giorno di sabato» \t Tandarina huasi apuga, Jesús samana punzhai huarmira alichishcamanda piñarisha chihuajgunara nica: Socta punzha tian tarabangaj. Chi punzhaunaiga shamichi alichi tucungaj. Ama shamichichu samana punzhai, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se gia il ministero della condanna fu glorioso, molto di più abbonda di gloria il ministero della giustizia \t Causayachina shimiga sumajhua shamujpi, astaun mas ali sumajhua almara alichina shimi shamungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli disse Gesù: «Se vuoi essere perfetto, và, vendi quello che possiedi, dallo ai poveri e avrai un tesoro nel cielo; poi vieni e seguimi» \t Jesús paita nica: Can cierto ali sumaj tucusha nijpi, ri, charishcara catui, tsuntsuunama cuyai, maspas valijgunara ahua pachai charinguimi. Shami, catihuai ñucara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si sente da per tutto parlare di immoralità tra voi, e di una immoralità tale che non si riscontra neanche tra i pagani, al punto che uno convive con la moglie di suo padre \t Cierto pacha cangunamanda shu runa huarmihua tacarishca ninaun. Chi tupullara mana rimanaunlla gentilgunahua. Shu runa paihua quiquin yaya huarmihua causaun, ninaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dal quale tutto il corpo, ben compaginato e connesso, mediante la collaborazione di ogni giuntura, secondo l'energia propria di ogni membro, riceve forza per crescere in modo da edificare se stesso nella carità \t Paimanda, entero aicha ali tandachishca, ali pigarishca asha, tucui paihua mucuuna parijumanda yanapanaun, caran parti paihua tonoi rasha, iñasha ringaj llaquinai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "come onde selvagge del mare, che schiumano le loro brutture; come astri erranti, ai quali è riservata la caligine della tenebra in eterno \t shinzhi lamar tsaglasguna cuenta, paiguna quiquin pingarinara puscu cuenta shitajguna; yanga purij estrellasguna cuenta, paigunajta llandu tuta huiñaigama huacachishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi ama il padre o la madre più di me non è degno di me; chi ama il figlio o la figlia più di me non è degno di me \t Maicans yayara mamara ñucamanda yalijta llaquijpi, mana ñucamanda valijchu an. Maicans churira ushushira ñucamanda yalijta llaquijpi, mana ñucamanda valijchu an."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli rispose Gesù: «Le volpi hanno le loro tane e gli uccelli del cielo i loro nidi, ma il Figlio dell'uomo non ha dove posare il capo» \t Jesús paita nica: Chajauna paiguna uctuunara charínaun, pisheuunas paiguna tasindas charinaun; astaun ñuca, Runa Churi nishca, maibis umara samachingaj mana charinichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ti scrivo fiducioso nella tua docilità, sapendo che farai anche più di quanto ti chiedo \t Ñuca canda quillcashcani, can casushcara yachasha, caitas yachasha: Can ñuca rimashcara yalijta pactachingui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "finché salì al trono d'Egitto un altro re, che non conosceva Giuseppe \t Chi huasha, shu rey apu randi tiauca Egipto llactai, Josera mana ricsij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo ce lo attesta anche lo Spirito Santo. Infatti, dopo aver detto \t Caillarara Santo Espíritu ñucanchira ricuchin, casna nisha:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora egli cominciò a imprecare e a giurare: «Non conosco quell'uomo!». E subito un gallo cantò \t Shinajpi Pedro maldiciangaj Diospa shutii rimangajpas callarisha: Cai runara mana ricsinichu, nica. Chi ratollai gallo cantaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questi dodici Gesù li inviò dopo averli così istruiti \t Cai chunga ishquira Jesús cachaca, paigunara yachachisha nica: Gentilguna ñambii ama ringuichichu. Samaría runauna llactai ama icunguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando l'Agnello aprì il terzo sigillo, udii il terzo essere vivente che gridava: «Vieni». Ed ecco, mi apparve un cavallo nero e colui che lo cavalcava aveva una bilancia in mano \t Quinsa sello nishcara pascashcai, quinsa causaj rimajta uyacani: Ricuj shami, nisha. Ricusha, shu yana caballora ricucani; paihuajpi montashca runa shu balanzara charica paihua maquii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Ti darò tutta questa potenza e la gloria di questi regni, perché è stata messa nelle mie mani e io la do a chi voglio \t Supai apu Jesusta nica: Caijtucui ushaira canda cusha, tucui cai llactauna sumajhua. Ñucama cushca ashca, ñuca munashcama cuni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guardate Israele secondo la carne: quelli che mangiano le vittime sacrificali non sono forse in comunione con l'altare \t Israel runaunara iyarichi paiguna causana tonoi. Sacrificio rashcaunara micujgunaga, ¿manzhu altarmanda micunaun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non abbiamo infatti alcun potere contro la verità, ma per la verità \t Quiquin cierto shimira arcangaj mana ima ranaras ushanchichu, randi paita yanapangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma l'angelo disse loro: «Non temete, ecco vi annunzio una grande gioia, che sarà di tutto il popolo \t Angel paigunara nica: Ama manzhaichichu, yapa ashca cushiyachij shimiunara cangunama apamuni. Tucui runaunaj anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così pure hai di quelli che seguono la dottrina dei Nicolaìti \t Shinallara Nicolaítauna yachachishcara catijgunara charingui. Chi yachachishcara chijnini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma essi insistettero: «Resta con noi perché si fa sera e il giorno gia volge al declino». Egli entrò per rimanere con loro \t Astaun paiguna paita saquichinauca, Ñucanchihua saquiri, nisha, ña chishi tucun, tutayaunmi. Pai icuca paigunahua saquiringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e camminate nella carità, nel modo che anche Cristo vi ha amato e ha dato se stesso per noi, offrendosi a Dio in sacrificio di soave odore \t Llaquinai purichi, imasna Cristo ñucanchira llaquica, shinallara ñucanchimanda pai quiquinllara entregaca, cuyashca cuenta, Diospa ñaupajpi shu gusto asnaj sacrificiora cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli dissero i Giudei: «Ora sappiamo che hai un demonio. Abramo è morto, come anche i profeti, e tu dici: \"Chi osserva la mia parola non conoscerà mai la morte\" \t Shinajpi judioguna paita ninauca: Cuna yachanchi supaira charingui. Abraham huañuca, Diosmanda rimajgunas huañunauca. Canga ningui: Pihuas ñuca shimira pactachisha huiñaigama huañuira mana ricungachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "nessuno vi potrà togliere la vostra gioia. In quel giorno non mi domanderete più nulla. nome, egli ve la darà \t Chi punzhai imaras mana tapuhuanguichi. Cierto pacha cangunara nini: Tucui imaras Yayara mañajpi ñuca shutii, pai cungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto poi a quel giorno o a quell'ora, nessuno li conosce, neanche gli angeli nel cielo, e neppure il Figlio, ma solo il Padre \t Chi punzhara chi horasta pihuas mana yachanzhu. Ahua pachai tiaj angelgunas, Diospa Churis mana yachanaunzhu. Randi Yaya Dioslla yachanmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora voi avete l'unzione ricevuta dal Santo e tutti avete la scienza \t Astaun canguna Santo Espiritumanda talishcara charinguicblt tucuira yachanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli è colui, del quale sta scritto: che preparerà la tua via davanti a te \t Cai runamandami quillcashca tian: Riqui, nisha, ñuca rimajta camba ñaupajma cachani. Pai camba nambira puruntungami camba ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità vi dico: gli affiderà l'amministrazione di tutti i suoi beni \t Cierto pacha cangunara nini, pai tucui charishcara cuirangaj paita cungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi sono poi diversità di carismi, ma uno solo è lo Spirito \t Ima tono cuyashcas tianmi, randi Espirituga chi tonollarami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il sesto angelo suonò la tromba. Allora udii una voce dai lati dell'altare d'oro che si trova dinanzi a Dio \t Socta ángel paihua cormetara tucaca. Shu shimira uyacani, Diospa ñaupajpi tiaj curi altar chuscu cornos chaupi shungumanda llucshijta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli rispose: «In verità vi dico, non c'è nessuno che abbia lasciato casa o moglie o fratelli o genitori o figli per il regno di Dio \t Jesús paigunara nica: Cierto pacha cangunara nini, mana tianzhu shu runas paihua huasira, yayaunara, uquiunara, huarmira, churiunaras saquisha Dios mandana pachamanda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo gli disse per indicare con quale morte egli avrebbe glorificato Dio. E detto questo aggiunse: «Seguimi» \t Caita nica Jesús, Pedro imahuara huañungarauca, Diosta sumacyachingaj. Shina rimasha, Catihuai, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Partì dal trono una voce che diceva: voi tutti, suoi servi, voi che lo temete, piccoli e grandi!» \t Apu tiarinamanda shu shimi uyarica, casna nisha: Ñucanchi Diosta alabaichi, tucui paita sirvijguna, paita manzhajgunas, shinallara ichillauna atungunandis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose loro Gesù: «Distruggete questo tempio e in tre giorni lo farò risorgere» \t Jesús cutipasha nica: Cai templora tulaichi, ñucaga quinsa punzhai cuti shayachishami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chiunque rimane in lui non pecca; chiunque pecca non lo ha visto né l'ha conosciuto \t Maicans Jesuspi tiausha, uchara mana raunzhu. Maicans uchara rausha Jesusta mana ricushcachu, mana ricsishcachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "la legge infatti non ha portato nulla alla perfezione - e si ha invece l'introduzione di una speranza migliore, grazie alla quale ci avviciniamo a Dio \t Ley shimiga imaras mana alichicachu, astaun leyra chingachishca huasha shu yali valij chapanara cushcami aca, chimanda Diosma mayanllayamunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E voi non avete ricevuto uno spirito da schiavi per ricadere nella paura, ma avete ricevuto uno spirito da figli adottivi per mezzo del quale gridiamo: «Abbà, Padre!» \t Canguna esclavo cuenta sirvina iyaira mana apicanguichi cuti manzhaihua tiangaj, astaun churi cuenta apiña iyaira, Abba, Yaya, nisha caparingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dovunque sarà il cadavere, ivi si raduneranno gli avvoltoi \t Maibi huañushca aicha sirijpi, chihui illahuangauna tandarimunaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ne inviò ancora un altro, e questo lo uccisero; e di molti altri, che egli ancora mandò, alcuni li bastonarono, altri li uccisero \t Cuti shujta cachaca. Caitaga huañuchinauca. Huasha, shujgunara cachajpi, huaquingunara chugrichinauca, huaquingunara huañuchinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io non dico questo da un punto di vista umano; è la Legge che dice così \t ¿Caita, yanga runasna rimasha ninichu? ¿Manzhu shinallara nin ley mandashca shimi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma quelli gridarono: «Via, via, crocifiggilo!». Disse loro Pilato: «Metterò in croce il vostro re?». Risposero i sommi sacerdoti: «Non abbiamo altro re all'infuori di Cesare» \t Paiguna caparisha: ¡Llucchi, llucchi, paita chacatai! ninauca. Pilatoga: ¿Canguna Rey Apura chacatashachu? nica. Shinajpi sacerdote apuuna: Cesarlla ñucanchi rey apumi, shujpas illanmi, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Intanto il tetrarca Erode sentì parlare di tutti questi avvenimenti e non sapeva che cosa pensare, perché alcuni dicevano: «Giovanni è risuscitato dai morti» \t Herodes atun apu Jesús tucui rashcaunara uyaca. ¿Imarai? nica. Huaquinguna ninauca: Juan huañushcamanda causarishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siano rese grazie a Dio che ci dà la vittoria per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo \t Pagarachu nisha, Diosta agrasinchi; pai ñucanchira vencichinmi, ñucanchi Señor Jesucristomanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Di nuovo Gesù disse loro: «Io vado e voi mi cercherete, ma morirete nel vostro peccato. Dove vado io, voi non potete venire» \t Cutillara Jesús paigunara nica: Riunimi. Canguna mascahuanguichimi, astaun canguna ucharashcai huañunguichimi. Ñuca riusncama shamunara mana ushanguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Soprattutto conservate tra voi una grande carità, perché la carità copre una moltitudine di peccati \t Maspas, shinzhira llaquinuichi. Llaquij shungu ashca uchara quillpangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un angelo del Signore parlò intanto a Filippo: «Alzati, e và verso il mezzogiorno, sulla strada che discende da Gerusalemme a Gaza; essa è deserta» \t Shu Diospa ángel Felipera rimaca, Atari, nisha, sur nishca quinri partima ri, Jerusalenmanda Gaza llactama riña nambira. Chihui runa illaj parti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò sospiriamo in questo nostro stato, desiderosi di rivestirci del nostro corpo celeste \t Ñucanchi tiaushca huasii huacaunchi, ñucanchi ahua pachamanda huasira churarisha nijpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Al di sopra del suo capo, posero la motivazione scritta della sua condanna: «Questi è Gesù, il re dei Giudei» \t Paihua uma ahuai quillcashcara churanauca: Caimi Jesús, Judioguna Rey Apu, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli rispose: «Vi dico che, se questi taceranno, grideranno le pietre» \t Jesús cutipasha paigunara nica: Cangunara nini, caiguna mana rimanaupiga rumiuna caparinaunma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "apparsi nella loro gloria, e parlavano della sua dipartita che avrebbe portato a compimento a Gerusalemme \t Caiguna gusto sumajhua ricurinauca. Jesushua rimanauca pai ringaraushcaras, Jerusalembi tucungaraushcaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gia la scure è posta alla radice degli alberi: ogni albero che non produce frutti buoni viene tagliato e gettato nel fuoco \t Maspas, cunallara hachara churashcami yura sapii. Chimanda maican yura mana ali muyura aparijpi cuchushca anga, ninai shitashca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quello che dico a voi, lo dico a tutti: Vegliate!» \t Cangunara rimashcaunara tucuimas rimauni. Chapaichi, nini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se vi sarà un figlio della pace, la vostra pace scenderà su di lui, altrimenti ritornerà su di voi \t Ali shungu runa chihui tiajpi, camba cushi paihuajpi tiangami. Mana shina ajpis cambajma tigrangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E noi siamo testimoni di tutte le cose da lui compiute nella regione dei Giudei e in Gerusalemme. Essi lo uccisero appendendolo a una croce \t Ñucanchi cierto ricujguna anchi cai tucui Jesús rashcaunara Judea llactaunai Jerusalembis. Paitaga huañuchinauca, caspii clavasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "vigilando che nessuno venga meno alla grazia di Dio. Non spunti né cresca alcuna radice velenosa in mezzo a voi e così molti ne siano infettati \t Ali ricuichi maicans Diospa gracia ali iyaimanda ama anzhuringaj, ima ayaj shungus iñajpis cangunara arcangaj, ashcaunara chimanda huajlichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli disse: «Voi vi ritenete giusti davanti agli uomini, ma Dio conosce i vostri cuori: ciò che è esaltato fra gli uomini è cosa detestabile davanti a Dio \t Jesús paigunara nica: Canguna pactajta runauna manchi, ninguichi runauna ñaupajpi. Shina ajllaira Dios canguna shungura ricsin. Runapura valijmi nishcara Yaya Dios chijnin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avrebbe voluto saziarsi con le carrube che mangiavano i porci; ma nessuno gliene dava \t Cuchi micunahua paihua icsara undachisha nica. Shinajllaira mana pihuas paita cuca micunara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando gia era l'alba Gesù si presentò sulla riva, ma i discepoli non si erano accorti che era Gesù \t Punzhayaushcai, Jesús pulayai shayarica. Yachachishca runaunaga pai Jesús ajta mana ricsinaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "né per la terra, perché è lo sgabello per i suoi piedi; né per Gerusalemme, perché è la città del gran re \t shinallara mana cai pacha shutiis, caimi Diospa aitarina, shinallara mana Jerusalen shutüs, caimi atun Rey Apu llacta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poiché vi dico: non la mangerò più, finché essa non si compia nel regno di Dio» \t Cangunara nini, caita mana mas micushachu, Dios mandana pachai pactarinagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi dichiaro dunque, fratelli, che il vangelo da me annunziato non è modellato sull'uomo \t Shinasha canguna yachangaj munani, uquiuna, ñuca rimaushca evangelio shimi mana runamandachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Zaccheo, alzatosi, disse al Signore: «Ecco, Signore, io do la metà dei miei beni ai poveri; e se ho frodato qualcuno, restituisco quattro volte tanto» \t Shinajpi Zaqueo shayarisha, Señorda nica: Señor, shu chaupi ñuca charishcara tusntsuunama cusha, pimandas umachisha ñuca yapajta apishca ajpi, chuscu cuti yapasha cutichisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chiunque parlerà contro il Figlio dell'uomo gli sarà perdonato, ma chi bestemmierà lo Spirito Santo non gli sarà perdonato \t Maican runa ñuca, Runa Churi nishcara, camijpi, paita perdonashca anga, astaun maican runa Santo Espiritura camijpi, mana perdonashcachu anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che non è diventato tale per ragione di una prescrizione carnale, ma per la potenza di una vita indefettibile \t Paiga sacerdote tucuca, mana shu runa aillu miraigunamanda mandashca shimimanda, astaun shu mana tulaihuaj causana ushaimanda sacerdote tucuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tra costoro Maria di Màgdala, Maria madre di Giacomo e di Giuseppe, e la madre dei figli di Zebedèo \t Paigunahua tianauca María Magdalena, Jacobo José mama Mariandi, Zebedeo churiuna mamandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli disse loro: «Perché avete paura, uomini di poca fede?» Quindi levatosi, sgridò i venti e il mare e si fece una grande bonaccia \t Jesusga cutipaca: ¿Imarasha manzhanguichi, ansalla quirij runauna? Shinajpi atarisha, Jesús huairaras lamardas piñaca. Tucui casilla, chunlla tucuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Chi ripudia la propria moglie e ne sposa un'altra, commette adulterio contro di lei \t Jesús nica: Maicans paihua huarmira ichusha, shujhua casarasha, paiga shujhua tacarij tucun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma questa gente, che non conosce la Legge, è maledetta!» \t Cai yanga runaunaga, ley camachishca shimira mana yachajguna, maldiciashcaunami, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Molti seguiranno le loro dissolutezze e per colpa loro la via della verità sarà coperta di impropèri \t Ashcauna paiguna irus manali causana samira catinaunga. Paigunamanda cierto nambira camishca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pietro dunque, vedutolo, disse a Gesù: «Signore, e lui?» \t Pedro paita ricusha Jesusta nica: Señor, ¿cai runaga imara?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "disse: «Mi avete portato quest'uomo come sobillatore del popolo; ecco, l'ho esaminato davanti a voi, ma non ho trovato in lui nessuna colpa di quelle di cui lo accusate \t Paigunara nica: Canguna cai runara ñucajma cachamushcanguichi, Runaunara turbachij, nisha. Astaun paita canguna ñaupajpi tapushca huasha, canguna uchachishcara mana tarishcanichu paihuajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anzi si può dire che lo stesso Levi, che pur riceve le decime, ha versato la sua decima in Abramo \t Casna rimasha nijpi, quiquin Levi, huasha horas chunga partira apij, Abrahambi chi chunga partira pagaca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sono loro infatti a parlare di noi, dicendo come noi siamo venuti in mezzo a voi e come vi siete convertiti a Dio, allontanandovi dagli idoli, per servire al Dio vivo e ver \t Paiguna ñucanchimanda cuentanaun imasna canguna ñucanchira apicanguichi, imasna canguna runa rashca diosgunamanda voltiaricanguichi, cierto causaj Diosta sirvingaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e, attraversato il mare della Cilicia e della Panfilia, giungemmo a Mira di Licia \t Cilicia Pamfilia partiunara mayanda pasacanchi. Licia partii tiaj Mira nishca llactama pactamucanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il numero delle truppe di cavalleria era duecento milioni; ne intesi il numero \t Cabailoi montashcauna, ishqui patsac huaranga huaranga tupu anauca. Paiguna yupashcara uyacani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora si mise a rimproverare le città nelle quali aveva compiuto il maggior numero di miracoli, perché non si erano convertite \t Shinajpi Jesús chi llactaunara piñangaj callarica maibi ashca pai munanaita rashcauna rashca aca, paiguna mana arrepentirishcaraigu, casna nisha:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salomone poi gli edificò una casa \t Randi Salomón Diospajta shu huasira sicachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Intanto la gente che era stata con lui quando chiamò Lazzaro fuori dal sepolcro e lo risuscitò dai morti, gli rendeva testimonianza \t Jesushua pariju tiajguna Lazarora aya huasimanda cayaushcai, huañushcamanda causarishcais, pai rashcara cuentanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ultimo fra tutti apparve anche a me come a un aborto \t Tucuimanda puchucaibi, ñucamas ricurimuca, shu cungaimanda llucshij huahuama cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sta scritto infatti: grida nell'allegria tu che non conosci i dolori del parto, perché molti sono i figli dell'abbandonata, più di quelli della donna che ha marito \t Quillcashca tian: Cushiyai, huahuara mana ricuj, mana pagar ichij. Cushihua capari huahuamanda nanai illaj huarmi. Ichushca huarmi mas huahuaunara charin cariyujmanda yali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ed essi furono tutti pieni di Spirito Santo e cominciarono a parlare in altre lingue come lo Spirito dava loro il potere d'esprimersi \t Tucui paiguna Santo Espirituhua undashca anauca. Shu shimiunai rimai callarinauca, Santo Espíritu rimachishcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma colui che era stato guarito non sapeva chi fosse; Gesù infatti si era allontanato, essendoci folla in quel luogo \t Aliyashca runaga pi ashcaras paita alichijta mana yachacachu, Jesús chimanda rishca ajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "nulla è impossibile a Dio» \t Dioshua mana imas mana raihuajchu, astaun paihua tucui raihuajmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Subito fui rapito in estasi. Ed ecco, c'era un trono nel cielo, e sul trono uno stava seduto \t Chi ratollai Espiritui acani. Ñuca shu apu tiarina churashcara ricucani ahua pachai, tiarinai shuj tiauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando giunse sul luogo, Gesù alzò lo sguardo e gli disse: «Zaccheo, scendi subito, perché oggi devo fermarmi a casa tua» \t Jesús chima pactasha, ahuama ricusha, runara ricuca, paita nica: Zaqueo, uctalla irgüi. Cuna punzha ministirin ñuca camba huasii pasiangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "traditori, sfrontati, accecati dall'orgoglio, attaccati ai piaceri più che a Dio \t amigounara entregajgunas, mana iyaihua rajgunas, pai quiquinllara llaquijgunas, aicha munashcaunara Diosmanda yali llaquijgunas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Consapevoli dunque del timore del Signore, noi cerchiamo di convincere gli uomini; per quanto invece riguarda Dio, gli siamo ben noti. E spero di esserlo anche davanti alle vostre coscienze \t Diosta manzhashaga runaunara rimaunchi. Diospa ñaupajpiga ricui tucunchi ima sami ashas, shinallara canguna iyaibi ricsi tucunara munanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e che, alla mia venuta, il mio Dio mi umilii davanti a voi e io abbia a piangere su molti che hanno peccato in passato e non si sono convertiti dalle impurità, dalla fornicazione e dalle dissolutezze che hanno commesso \t Manzhauni imasna ñuca tigrajpi cangunajma, Dios ñucara pishiyachichu canguna ñaupajpi, huacasha chari ñaupa horas ucharajgunamanda, ashcauna mana arrepentirishcaraigu pai"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venuti da lui, quegli uomini dissero: «Giovanni il Battista ci ha mandati da te per domandarti: Sei tu colui che viene o dobbiamo aspettare un altro?» \t Runauna Jesusma shamusha, paita ninauca: Bautisaj Juan ñucanchira cachamuca cambajma tapungaj: ¿Canzhu shamuna aj runa angui, mañasha shujtachu chapana anga?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché non mi sono sottratto al compito di annunziarvi tutta la volontà di Dio \t Tucui Dios camachishca shimira mana pishiyasha cangunara rimashcani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io sono il pane della vita \t Ñuca causaira cuj tanda maní."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A colui che in tutto ha potere di fare molto più di quanto possiamo domandare o pensare, secondo la potenza che gia opera in noi \t Dios ushajmi tucuira ñucanchi mañashcamanda intindishcamandas yalijta rangaj, imasna ñucanchi ucui paihua ushai taraban."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutte le creature del cielo e della terra, sotto la terra e nel mare e tutte le cose ivi contenute, udii che dicevano: lode, onore, gloria e potenza, nei secoli dei secoli» \t Tucui rashcaunara, ahua pachai tiajtas, cai pachai tiajtas, cai pacha ucura tiajtas, lamarbi tiajtas, tucui paiguna ucui tiajgunaras rimajta uyacani: Tiarinai tiajma, Borregomas alabanara, ali rimashca ajtas, sumaj ajtas, ushairas huiñai huiñaigama achu, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dicendo: «Ho peccato, perché ho tradito sangue innocente». Ma quelli dissero: «Che ci riguarda? Veditela tu!» \t Paigunara nica: Ucharashcanimi, ucha illaj yahuarda entregasha cangunama. Paigunaga: Cai, ¿imajta valin ñucanchijta? Canmi yachangui, ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cercate la pace con tutti e la santificazione, senza la quale nessuno vedrà mai il Signore \t Cushi shungura charichi tucui runaunahua, chuyaj shunguras. Cai illajga pi runas Señorda mana ricungachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Grandi cose ha fatto in me l'Onnipotente e Santo è il suo nome \t Tucuira ushaj Dios atun ranaunara ñucahua rashcami. Chicanyachishcami paihua shuti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "che ci insegna a rinnegare l'empietà e i desideri mondani e a vivere con sobrietà, giustizia e pietà in questo mondo \t ñucanchira yachachisha imasnara yanga causairas, cai pacha ucha munairas saquisha, caí tiempoi iyaihua alihua Diosta manzhashcahua causashunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Di ritorno dalla regione di Tiro, passò per Sidone, dirigendosi verso il mare di Galilea in pieno territorio della Decàpoli \t Jesús Tiro llactamanda tigramusha, Sidón llactara pasasha, Galilea lamarma pactamuca. Decápolis nishca partí chaupi shungura pasaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e anche per me, perché quando apro la bocca mi sia data una parola franca, per far conoscere il mistero del vangelo \t Shinallara ñucamandas mañaichi, ñuca shimira pascanai, rimanara ñucama cui tucungaj evangelio pacashca shimira manzhai illaj yachachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché la mia carne è vero cibo e il mio sangue vera bevanda \t Ñuca aicha cierto micunami; ñuca yahuar cierto upinami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gerusalemme, Gerusalemme, che uccidi i profeti e lapidi quelli che ti sono inviati, quante volte ho voluto raccogliere i tuoi figli, come una gallina raccoglie i pulcini sotto le ali, e voi non avete voluto \t ¡Jerusalén, Jerusalén, Diosmanda rimajgunara huañuchij, canma cachashca runaunara rumihua shitaj! ¡Masna cuti canguna churiunara tandachisha nicani, imasna shu atallba paihua huahuaunara rigra panga ucui tandachin, randi mana munacangui!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché ho cinque fratelli. Li ammonisca, perché non vengano anch'essi in questo luogo di tormento \t Pichca uquiyuj ani. Paigunama cachapangui ama shamunauchu cai tormendarinama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco, è la terza volta che sto per venire da voi, e non vi sarò di peso, perché non cerco i vostri beni, ma voi. Infatti non spetta ai figli mettere da parte per i genitori, ma ai genitori per i figli \t Ña quinsa cuti puruntushca ani cangunajma shamungaj. Cunas, mana carga cuenta tucushachu cangunahua. Cangunajta mana mascaunichu astaun canguna quiquingunallara. Churiuna mana tandachinachu yayaunara yanapangaj, astaun yayauna huahuaunara yanapangaj tandachina anaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In verità vi dico: vi sono alcuni qui presenti, che non morranno prima di aver visto il regno di Dio» \t Cierto pacha cangunara nini, caibi tiajgunamanda huaquinguna mana huañunaungachu Dios mandana pachara ricungagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli che erano sulla barca gli si prostrarono davanti, esclamando: «Tu sei veramente il Figlio di Dio!» \t Shinajpi canoai tiajguna Jesusma shamusha adoranauca, nisha: Cierto pacha can Diospa Churimi angui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Appena lo vidi, caddi ai suoi piedi come morto. Ma egli, posando su di me la destra, mi disse: Non temere! Io sono il Primo e l'Ultim \t Ñuca paita ricusha, paihua chaquü huañushcasna urmacani. Paiga paihua ali maquira churaca ñuca ahuai, casna nisha: Ama manzhaichu, ñuca ñaupa punda aj ani, puchucai ajpas ani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Verso mezzanotte Paolo e Sila, in preghiera, cantavano inni a Dio, mentre i carcerati stavano ad ascoltarli \t Chaupi tutai Pablo Silasndi Diosta mañanauca shinallara cantanauca. Paigunahua pariju ishcashca runaunas uyanaucami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Invece la Gerusalemme di lassù è libera ed è la nostra madre \t Astaumbas, ahuamanda Jerusalén liurimi, paimi tucui ñucanchi mama cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Però non fu concesso loro di ucciderli, ma di tormentarli per cinque mesi, e il tormento è come il tormento dello scorpione quando punge un uomo \t Paigunama cushca aca mana huañuchingaj astaun tormendachingaj pichca quilla tupura. Paiguna tormendachina uputindi runara tucsishca cuenta aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli è venuto perciò ad annunziare pace a voi che eravate lontani e pace a coloro che erano vicini \t Pai shamuca cushi shimira rimangaj canguna carui tiajgunama, chishu mayanllai tiajgunamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e non aveva bisogno che qualcuno gli desse testimonianza su un altro, egli infatti sapeva quello che c'è in ogni uomo \t Runaunamanda pihuas rimanara mana ministicachu. Paiga tucui runa shungüi charishcara yachaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perplesso di fronte a simili controversie, gli chiesi se voleva andare a Gerusalemme ed esser giudicato là di queste cose \t Ñuca cai samiunara mana yachasha, paita nicani: ¿Jerusalenma rinara munanguichu chima taripai tucungaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Proruppero allora in grida altissime turandosi gli orecchi; poi si scagliarono tutti insieme contro di lui \t Shinajpi paita uyajguna shinzhira caparisha, rinrira tapanauca; paigunapura pariju callpasha paita nitimunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I discepoli vedendo ciò si sdegnarono e dissero: «Perché questo spreco \t Yachachishca runauna caita ricusha piñarinauca: ¿Imarasha caita yanga baratun? ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sfòrzati di presentarti davanti a Dio come un uomo degno di approvazione, un lavoratore che non ha di che vergognarsi, uno scrupoloso dispensatore della parola della verità \t Diospa ñaupajpi canllara ricuchingui shu alimi nishca runa cuenta, shu pingarina illaj tarabaj runa cuenta, cierto shimira ali camachij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il giovane gli disse: «Ho sempre osservato tutte queste cose; che mi manca ancora?» \t Malta runa paita nica: Cai tucuira rashcani huahuamanda pacha. ¿Imara chara pishin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essa esercita tutto il potere della prima bestia in sua presenza e costringe la terra e i suoi abitanti ad adorare la prima bestia, la cui ferita mortale era guarita \t Cai Animal ñaupa ricurij Animalba tucui mandanahua mandan paihua ñaupajpi. Cai Animal cai pacharas cai pachai causajgunaras ñaupa aj Animalda alabachin, huañunalla chugrishca aliyajta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e, pur non avendo trovato in lui nessun motivo di condanna a morte, chiesero a Pilato che fosse ucciso \t Mana imaras paihuajpi tupasha huañunara, shinajllaira Piiatora mañanauca paita huañuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché, anche se sono lontano con il corpo, sono tra voi con lo spirito e gioisco al vedere la vostra condotta ordinata e la saldezza della vostra fede in Cristo \t Ñuca aichai cangunahua mana tiaupis, shinashas espiritui cangunahua pariju tiaunimi. Canguna ali tucushcara cushihua ricuni, shinallara canguna Cristoi shinzhi quirishcaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io però ho una testimonianza superiore a quella di Giovanni: le opere che il Padre mi ha dato da compiere, quelle stesse opere che io sto facendo, testimoniano di me che il Padre mi ha mandato \t Ñucaga Juan rimashca shimimanda yali valij shimira charinimi. Yaya ñucara cuhuashca ranaunara rangaj, shinallara rauni. Caigunaga Yaya ñucara cachamushcara rimanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così dunque fratelli, noi siamo debitori, ma non verso la carne per vivere secondo la carne \t Shinajpi, uquiuna, mana dibiyujchu anchi aichama, aicha munaibi causangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma quegli, volendo giustificarsi, disse a Gesù: «E chi è il mio prossimo?» \t Ley shimira yachajga, ali tucusha nisha, Jesusta nica: ¿Pitangai ñuca mayambi causaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Insieme con me prendi anche tu la tua parte di sofferenze, come un buon soldato di Cristo Gesù \t Canga tormendarinaunara ahuantangui Cristo Jesuspa ali soldaro cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi disse loro: «Perché siete così paurosi? Non avete ancora fede?» \t Paigunara nica: ¿Imarasha manzhanguichi? ¿Imaraigu mana quiringuichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ozia generò Ioatam, Ioatam generò Acaz, Acaz generò Ezechia \t Uzíaspa churi Jotam aca, Jotamba churi Acaz aca, Acazpa churi Ezequías aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose Paolo: «Io sono un Giudeo di Tarso di Cilicia, cittadino di una città non certo senza importanza. Ma ti prego, lascia che rivolga la parola a questa gente» \t Shinajpi Pablo nica: Ñucaga cierto pacha judio runa mani, Tarso llactamanda. Cai Tarso shu Cilicia nishca parti atun llactami. Canda rugauni lugarda cuhuapai runaunama rimangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pregate che ciò non accada d'inverno \t Diosta mañaichi canguna miticuna ama tamia tiempoi tucuchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E poiché siamo suoi collaboratori, vi esortiamo a non accogliere invano la grazia di Dio \t Shinajpi, ñucanchi cangunahua yanapajpura cuenta asha, cangunara ruganchi Diospa gracia nishca ali iyaira ama yangamanda apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi invece, che siamo del giorno, dobbiamo essere sobri, rivestiti con la corazza della fede e della carità e avendo come elmo la speranza della salvezza \t Ñucanchiga, punzhamanda asha, limpiuuna ashunchi, quirinaras, llaquij shunguras churarisha pichura quillpana cuenta, shinallara quishpingaj chapanara churarisha shu iru gorrara cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma per la violenza del vento, s'impaurì e, cominciando ad affondare, gridò: «Signore, salvami!» \t Astaumbas Pedro shinzhi huairara ricusha, manzhaca. Yacui pambaringaj callarica. Caparisha: Señor, quishpichihuapai, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E ora sapete ciò che impedisce la sua manifestazione, che avverrà nella sua ora \t Cunaga paita arcajta yachanguichi, paihua quiquin horaspi ricurimungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E giunsero a Gerico. E mentre partiva da Gerico insieme ai discepoli e a molta folla, il figlio di Timèo, Bartimèo, cieco, sedeva lungo la strada a mendicare \t Shinajpi Jérico llactama shamunauca. Huashaga Jesús llactamanda llucshimuca pai yachachishca runaunandi ashca taucarimujgunandi. Ñambi rayai shu ñausa runa, Bartimeo nishca, Timeo churi, tiauca. Cuyahuaichi nisha, rugasha tiauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I discepoli intanto se ne tornarono di nuovo a casa \t Yachachishca runauna paiguna huasima tigranauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se riconosciamo i nostri peccati, egli che è fedele e giusto ci perdonerà i peccati e ci purificherà da ogni colpa \t Ñucanchi ucharashcara Diosta cuentasha, pai cushca shimira pactachin ñucanchi ucharashcara perdonangaj, maspas ñucanchira tucui manalimanda pichangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non vi lascerò orfani, ritornerò da voi \t Cangunaraga mana huaccha huahuaunara saquishachu. Cangunama shamushami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Detto questo sputò per terra, fece del fango con la saliva, spalmò il fango sugli occhi del ciec \t Casna rimasha, Jesús allpai tiucaca, tiucahua turura apiyachica, turura ñausa runa ñahuii llutaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sono forse tutti apostoli? Tutti profeti? Tutti maestri? Tutti operatori di miracoli \t ¿Tucuichu cachashcauna anaun? ¿Tucuichu Diosmanda rimajguna? ¿Tucuichu yachachijguna? ¿Tucuichu munanaita rajguna?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Una donna che soffriva di emorragia da dodici anni, e che nessuno era riuscito a guarire \t Shu ungushca huarmi, paihua yahuar ricurisha mana saquiríca, ña chunga ishqui huatara. Tucui paihua cullquira gastashca doctorgunahua. Pihuas paita alichinara mana ushacachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così voi date testimonianza e approvazione alle opere dei vostri padri: essi li uccisero e voi costruite loro i sepolcri \t Shinasha canguna, ricujguna, Ari nijguna anguichi canguna yayauna rashcaunara. Cierto pacha canguna yayauna Diosmanda rimajgunara huañuchinauca, cangunasga paiguna pambana huasiunara sicachinguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ricercate la carità. Aspirate pure anche ai doni dello Spirito, soprattutto alla profezia \t Llaquina nambira catichi. Espiritui cuyashcaunara mascaichi, maspas Diosmanda shimira rimangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco scatenarsi nel mare una tempesta così violenta che la barca era ricoperta dalle onde; ed egli dormiva \t Lamarbi shinzhira huairaca. Tsajlas atarisha ñaca ñaca canoara pambachinauca, astaun Jesús puñuriaica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sbattuti violentemente dalla tempesta, il giorno seguente cominciarono a gettare a mare il carico \t Astaumbas, cayandi punzha, huaira mas shinzhiyaca; shina rasha cargara lamarma ichunauca barcora pangallay achingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli lungo la strada sono coloro nei quali viene seminata la parola; ma quando l'ascoltano, subito viene satana, e porta via la parola seminata in loro \t Ñambi rayai urmajguna caigunami: Shimira tarpushca huasha, uctalla supai apu uyashcara quichuj shamun paiguna shungumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sappiamo bene che il nostro uomo vecchio è stato crocifisso con lui, perché fosse distrutto il corpo del peccato, e noi non fossimo più schiavi del peccato \t Caita yachanchi: Ñucanchi rucu runa, ñucanchi rucu causai, Cristohua pariju chacatashca aca, ucha aicha tucuchingaj, ñucanchi ama mas ucharanara sirvingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un giorno, mentre, levato in piedi, stava presso il lago di Genèsare \t Jesús, Genesaret nishca yacu cocha rayai tiaupi, runauna paihuajma taucarimunauca Diospa shimira uyangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo che ebbe finito di parlare, un fariseo lo invitò a pranzo. Egli entrò e si mise a tavola \t Jesús rimai pasashca huasha, shu fariseo runa paita rugasha: Ñucahua pariju micui, nica. Jesús icusha mesai tiarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non v'è creatura che possa nascondersi davanti a lui, ma tutto è nudo e scoperto agli occhi suoi e a lui noi dobbiamo rendere conto \t Mana ima rashcas tian mana Diospa ñaupajpi ricurij, astaun tucui llatanlla pascashcalla ricurin paihua ñahuii. Paihuami tucuira alichina anchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche noi dunque, circondati da un così gran nugolo di testimoni, deposto tutto ciò che è di peso e il peccato che ci assedia, corriamo con perseveranza nella corsa che ci sta davanti \t Chimanda ñucanchis casna atun monton ricujgunara charisha ñucanchi muyujta, tucui llashajtas, ñucanchira arcaj ucharas saquishunchi, ahuantasha ñucanchi callpanai callpashunchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poiché è impossibile eliminare i peccati con il sangue di tori e di capri \t cari huagra cari chivo yahuarga ucharashcaunara quichunara mana ushashcaraigumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I vostri padri hanno mangiato la manna nel deserto e sono morti \t Canguna yayauna chaquishca allpa partii Maná nishca micunara micunauca, micusha huañunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E gli spiriti lo scongiurarono: «Mandaci da quei porci, perché entriamo in essi» \t Tucui supaiguna Jesusta ruganauca: Cuchiunama cachahuai icungaj. nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Avrei molte cose da dire e da giudicare sul vostro conto; ma colui che mi ha mandato è veritiero, ed io dico al mondo le cose che ho udito da lui» \t Cangunara rimangaj taripangajpas ashcara charini. Ñucara cachamuj cierto rimajmi. Ñuca paimanda imara uyashcaras chillara cai pachai rimauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Verso quel tempo scoppiò un gran tumulto riguardo alla nuova dottrina \t Chi horasgunai Jesuspa Nambira rimashcamanda runauna ashcara nusparisha pinarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo neanche la prima alleanza fu inaugurata senza sangue \t Chiraigumanda ñaupa pactachina shimis mana yahuar illaj cushcachu aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Che giova, fratelli miei, se uno dice di avere la fede ma non ha le opere? Forse che quella fede può salvarlo \t Ñuca uquiuna, shu runa quirinara charinimi nisha nij, shinajllaira ali ranaunara mana rajpi, ¿imajta valin? ¿chi sami quirina paita quishpichinara ushanzhuiri?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "pur essendo Figlio, imparò tuttavia l'obbedienza dalle cose che pat \t Churi ashallara, uyanara yachacami pai tormendarishcamanda;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chinatosi su di lei, intimò alla febbre, e la febbre la lasciò. Levatasi all'istante, la donna cominciò a servirli \t Jesús huarmira ricusha, calenturara piñaca. Calenturaga chiriaca. Huarmi uctalla atarisha paigunara sirvica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I presenti furono presi da stupore e dicevano: «Chi è mai costui al quale i venti e il mare obbediscono?» \t Runauna manzharisha ninauca: ¿Ima sami runa cai? Huairas lamarbas paita uyanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non indurite i vostri cuori come nel giorno della ribellione, il giorno della tentazione nel deserto \t canguna shungura ama shinzhiyachichi, imasnara tucuca Diosta piñachina horas, tentana punzhai, runa illashca partii,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma è inevitabile che andiamo a finire su qualche isola» \t Shu islai shitai tucuna anchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Similmente quelli che ricevono il seme sulle pietre sono coloro che, quando ascoltano la parola, subito l'accolgono con gioia \t Shinallara rumi pambai tarpushcauna, shimira uyasha, uctalla cushihua Diospa shimira chasquinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli era infuriato contro i cittadini di Tiro e Sidone. Questi però si presentarono a lui di comune accordo e, dopo aver tratto alla loro causa Blasto, ciambellano del re, chiedevano pace, perché il loro paese riceveva i viveri dal paese del re \t Herodes Tiro llactamandaunahua Sidón llactamandaunahuas piñarishca aca. Shinajllaira pariju paihuajma shamunauca. Paita sirvij Blasto nishcahua valirisha, aliyanara munanauca. Paiguna llacta Herodes allpaunamanda micunara apica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando infatti eravamo nella carne, le passioni peccaminose, stimolate dalla legge, si scatenavano nelle nostre membra al fine di portare frutti per la morte \t Ñucanchi aichai causaushcai, leymanda ucha munai ñucanchi aichai tarabasha, huañuira apachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma se le compio, anche se non volete credere a me, credete almeno alle opere, perché sappiate e conosciate che il Padre è in me e io nel Padre» \t Randi, ñuca casna rashcaunara rajpi, ñucara mana quirisha, rashcaunara quirichi, canguna ricsinauchu, quirinauchu Yaya ñucajpi tiashcara ñucas paihuajpi tiashcaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In tal modo egli è in grado di sentire giusta compassione per quelli che sono nell'ignoranza e nell'errore, essendo anch'egli rivestito di debolezza \t pai chapaisiqui tucungaj mana intindijgunahuas pandajgunahuas, imasna paihuas irquimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La carità non abbia finzioni: fuggite il male con orrore, attaccatevi al bene \t Canguna llaquina, cierto llaquina achu; manali ranara chijnichi, ali ranara catichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il padre del fanciullo rispose ad alta voce: «Credo, aiutami nella mia incredulità» \t Chi ratollai huahuayuj yaya caparisha rimaca: Quirinimi, astaumbas ñuca mana quirishcara yanapahuapai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Appena disse «Sono io», indietreggiarono e caddero a terra \t Jesús paigunara, Ñuca mani, nijpi, runauna huashama tigrasha allpama urmanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi osserva i suoi comandamenti dimora in Dio ed egli in lui. E da questo conosciamo che dimora in noi: dallo Spirito che ci ha dato \t Maicans Dios mandashcara pactachisha, Diospajpi tiaun, Dios paihuajpis. Caimanda yachanchi Dios ñucanchijpi tiaushcara, pai ñucanchira cushca Espiritumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma adorate il Signore, Cristo, nei vostri cuori, pronti sempre a rispondere a chiunque vi domandi ragione della speranza che è in voi. Tuttavia questo sia fatto con dolcezza e rispetto \t Canguna shungüi Cristora quiquin Señor cuenta ahuayachichi, chicanyachichi, tucui horas puruntushca asha ali shunguhua manso shunguhuas cutipangaj, tucui cangunara tapujgunara: ¿Imai quirishara chapaunguichiri? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Gesù, fissatolo, lo amò e gli disse: «Una cosa sola ti manca: và, vendi quello che hai e dallo ai poveri e avrai un tesoro in cielo; poi vieni e seguimi» \t Shinajpi Jesús paita ricusha llaquicami. Shujta pishinmi, nica. Ri, can tucui charishcara catuiri; tsuntsu runaunama cuyai. Randi ahua pachai ashca charij tucungui. Shami, camba cruzta aparisha catihuai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E quando vi condurranno via per consegnarvi, non preoccupatevi di ciò che dovrete dire, ma dite ciò che in quell'ora vi sarà dato: poiché non siete voi a parlare, ma lo Spirito Santo \t Imahoraspas cangunara entregangaj pushanaupi, imara rímanara ama ñaupa iyanguichi, ama iyarishas. Chi ratoi canguna iyaibi cushca shimira chillara rimanguichi. Mana canguna munaimanda rimangaraunguichi, randi Santo Espiritumanda rimana shimira cangunara cushca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando egli diceva queste cose, tutti i suoi avversari si vergognavano, mentre la folla intera esultava per tutte le meraviglie da lui compiute \t Jesús casna rimajpi, tucui paihua contra rimajguna pingarinauca, astaun tucui runauna cushiyanauca pai tucui munanaita rashcaunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Costui, udito che Gesù era venuto dalla Giudea in Galilea, si recò da lui e lo pregò di scendere a guarire suo figlio poiché stava per morire \t Caiga, Jesús Judeamanda Galileama shamushcara uyasha, Jesuspajma rica. Paiga Jesusta ringaj rugaca, churira alichingaj, ña huañungaraupi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Finché sono nel mondo, sono la luce del mondo» \t Ñuca cai pachai tiaushca horas, cai pacha punzha ani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Benedetto sia Dio, Padre del Signore nostro Gesù Cristo, che ci ha benedetti con ogni benedizione spirituale nei cieli, in Cristo \t Dios, Señor Jesucristo Yaya, alabashca achu. Pai tucui almai bendiciongunahua ñucanchira bendiciashcami Cristoi ahua pacha partiunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma venuta una povera vedova vi gettò due spiccioli, cioè un quattrino \t Shu huaccha huarmi llaquinaita shamuca. Pai ishqui mediohuara churacami malai. Ishqui medio shu real tucun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Legano infatti pesanti fardelli e li impongono sulle spalle della gente, ma loro non vogliono muoverli neppure con un dito \t Paigunaga llashaj tormendos cargaunara runauna huasha tullui huatanaun, randi paiguna ichilla rerollahuas mana munanaunzhu llangangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "curate i malati che vi si trovano, e dite loro: Si è avvicinato a voi il regno di Dio \t Chihui tiaj ungushcaunaras alichichi, paigunara nisha: Dios mandana pacha cangunajma mayanllayamushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "la quale, senza che egli la conoscesse, partorì un figlio, che egli chiamò Gesù \t Shinasha, paihua mana llutaricachu ñaupa churi pagarina huashagama. Paita shutichica JESÚS."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se anche doveste soffrire per la giustizia, beati voi! Non vi sgomentate per paura di loro, né vi turbate \t Astaun, imais tormendachishca asha aliranamanda, cushiyaichi. Chi raigumanda paigunara ama manzhaichichu, ama turbarichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il giorno dopo arrivò a Cesarèa. Cornelio stava ad aspettarli ed aveva invitato i congiunti e gli amici intimi \t Cayandi punzha, Cesárea llactai icunauca. Cornelio paigunara chapaucami, paihua ailluunandi, pai llaquishca amigounandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia, e tutte queste cose vi saranno date in aggiunta \t Astaun, ñaupa punda Dios mandana pachara pai ali causanaras mascaichi, cai tucuira cangunajta yapashca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno infatti tra loro era bisognoso, perché quanti possedevano campi o case li vendevano, portavano l'importo di ciò che era stato vendut \t Paigunapuraiga mana pihuas ministij tiacachu. Maican allpaunara huasiunaras charijguna catunauca, cullquira apisha apamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E Pietro si ricordò delle parole dette da Gesù: «Prima che il gallo canti, mi rinnegherai tre volte». E uscito all'aperto, pianse amaramente \t Shinajpi Pedro Jesús paita rimashca shimiunara iyarica: Gallo manara cantajllaira, can quinsa cuti: Paita mana ricsinichu, ninguimi, nisha. Canzhama llucshisha llaquira huacaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora conosciamo che sai tutto e non hai bisogno che alcuno t'interroghi. Per questo crediamo che sei uscito da Dio» \t Cuna intindinchi can tucui imaras yachangui; pihuas canda imaras tapungaj mana ministingui. Caimanda can Diosmanda llucshishcara quirinchimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Con discorsi gonfiati e vani adescano mediante le licenziose passioni della carne coloro che si erano appena allontanati da quelli che vivono nell'errore \t Caiguna yanga umachina shimiunara rimasha, ucha aicha munaihuas, irus causanahuas, ucharanai causajgunamanda cierto miticujgunara cutillara tentasha urmachinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché chiunque crede in lui abbia la vita eterna» \t tucui maicambas paihuajpi quirisha ama chingarichu, astaumbas huiñai causaira charichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ora vi affido al Signore e alla parola della sua grazia che ha il potere di edificare e di concedere l'eredità con tutti i santificati \t Cunaga, uquiuna, cangunara Diospa maquü paihua gracia ali iyai shimiis saquiuni. Paiga ushajmi cangunara shayachingaj, tucui chicanyachishcaunahua paihua herencia nishca cushcara cungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo aver riflettuto, si recò alla casa di Maria, madre di Giovanni detto anche Marco, dove si trovava un buon numero di persone raccolte in preghiera \t Caita riparasha, Pedro Juamba mama María huasima pactamuca. Cai Juanga shu shuti Marcosmi. Chihui ashcauna tandarisha pariju tianauca Diosta mañasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Soltanto ci pregarono di ricordarci dei poveri: ciò che mi sono proprio preoccupato di fare \t Ñucanchi tsuntsuunara iyaringaj, caillarara rugahuanauca. Shinallara caita munaihua rangaj camacani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo un certo tempo furono congedati con auguri di pace dai fratelli, per tornare da quelli che li avevano inviati \t Chihui unai tiashca huasha, uquiunamanda cushihua dispirisha paigunara cachajgunama tigranauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli disse Simon Pietro: «Non mi laverai mai i piedi!». Gli rispose Gesù: «Se non ti laverò, non avrai parte con me» \t Pedroga: Mana imahoras chaquira maillahuangui ñucajta, nica. Jesusga: Nuca canda mana maülajpiga, mana imaras charinguichu ñucahua, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "essendo stato proclamato da Dio sommo sacerdote alla maniera di Melchìsedek \t Dios paita shu Melquisedec layamanda sacerdote atun apura shutichica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "chiamandovi a questo con il nostro vangelo, per il possesso della gloria del Signore nostro Gesù Cristo \t Caigama Dios cangunara cayaca ñucanchi rimashca evangeho shimii, ñucanchi Señor Jesucristo ali sumaj tupui pactangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E la serva, vedendolo, ricominciò a dire ai presenti: «Costui è di quelli» \t Chi sirvij huarmi Pedrora cuti ricusha, chihui tiajgunara rimai callarica: Cai runa chi montonmandami, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mosè rimase stupito di questa visione; e mentre si avvicinava per veder meglio, si udì la voce del Signore \t Shinajpi Moisés pai ricushcara ricusha manzharica. Astaun ali jicungaj mayanllayasha, Diospa shimi paima uyarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Molti Giudei lessero questa iscrizione, perché il luogo dove fu crocifisso Gesù era vicino alla città; era scritta in ebraico, in latino e in greco \t Ashca judioguna cai quillcashcara ricunauca; Jesús chacatashca pamba entero llacta mayambi ashcamanda. Chi quillcashca hebreo, griego, latin shimiunai quillcashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il mare era agitato, perché soffiava un forte vento \t Lamar tsajlas tucuca shinzhi huairashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venne un uomo mandato da Dio e il suo nome era Giovanni \t Shu Dios cachamushca runa, Juan nishca, tiauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E allora, dopo quel boccone, satana entrò in lui. Gesù quindi gli disse: «Quello che devi fare fallo al più presto» \t Judas ucushca tandara apishca huasha, Satanás supai apu paihua shungüi icuca. Shinajpi Jesús paita nica: Can rangaraushcara uctalla rai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vegliate e pregate, per non cadere in tentazione. Lo spirito è pronto, ma la carne è debole» \t Chapaichi, mañaichi, tentaciombi ama icungaj. Espíritu munanmi, aichaga irquimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chiamarono e chiesero se Simone, detto anche Pietro, alloggiava colà \t Cayasha tapunauca: ¿Shu Simón, paihua shu shuti Pedro, caibichu tiaun? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I profeti parlino in due o tre e gli altri giudichino \t Shinallara Diosmanda rimajguna, ishquilla quinsalla rimanauchu, shujguna paiguna rimashcara camanauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ciò risulta ancor più evidente dal momento che, a somiglianza di Melchìsedek, sorge un altro sacerdote \t Cai mas ricsihuajilami tucun Melquisedec cuenta shu tono sacerdote cuti atarijpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E quando vi consegneranno nelle loro mani, non preoccupatevi di come o di che cosa dovrete dire, perché vi sarà suggerito in quel momento ciò che dovrete dire \t Cangunara entregashca horas, ama turbarichichu, imara rimana anga nisha. Chi horasllaira imara rimanara cangunama cushca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi dice di essere nella luce e odia suo fratello, è ancora nelle tenebre \t Maicans: Ñucaga punzhai causauni, nisha, shina rimashas paihua uquira chijnisha, casna runa chara llandu tutallaira causaunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutto questo avvenne perché si adempisse ciò che era stato detto dal Signore per mezzo del profeta \t Cai tucui tucuca, Señorba rimashca shimiuna pactaringaj, profeta nishca Diosmanda rimaj rimashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il vostro parlare sia sempre con grazia, condito di sapienza, per sapere come rispondere a ciascuno \t Canguna rimashca shimiuna ali iyaihua rimashca achu tucui horas, cachihua mishquiyachishca cuenta, canguna caran dueñora imasna cutipana ashcaras yachangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma essi non comprendevano questa frase; per loro restava così misteriosa che non ne comprendevano il senso e avevano paura a rivolgergli domande su tale argomento \t Paigunaga cai rimashcaunara mana intindinaucachu, maspas paiguna iyaimanda pacashca aca paiguna ama intindingaj. Manzhanaucami paita tapungaj cai shimiunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "nella seconda invece solamente il sommo sacerdote, una volta all'anno, e non senza portarvi del sangue, che egli offre per se stesso e per i peccati involontari del popolo \t Randi huasha parti ucui sacerdote atun apulla icun shu cuti caran huatai, shina ashallara yahuar illajga mana icunzhu. Cai yahuarda ricuchinmi, pai quiquinmanda, runauna mana yachasha ucharashcaunamandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E le stolte dissero alle sagge: Dateci del vostro olio, perché le nostre lampade si spengono \t Upaunaga iyaiyujgunara ninauca: Yacura cuhuai ñucanchi vela puruuna huañurinaunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vedendo ciò, i farisei dicevano ai suoi discepoli: «Perché il vostro maestro mangia insieme ai pubblicani e ai peccatori?» \t Fariseoguna caita ricusha, yachachishca runaunama ninauca: ¿Imarasha cangunara Yachachij cullquira tandachijgunahua uchayujgunahuas micun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando ebbe terminato di rivolgere tutte queste parole al popolo che stava in ascolto, entrò in Cafarnao \t Tucuira rimai pasashca huasha paita uyajgunama, Jesús icuca Capernaumbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "venga il tuo regno; sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra \t Shamuchu camba mandana pacha. Can munashca rashca achu, imasna ahua pachai, shinallara cai pachais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Stolti e ciechi: che cosa è più grande, l'oro o il tempio che rende sacro l'oro \t ¡Upauna, ñausauna! ¿Imara yali valin, curichu, curira valichij templo huasichu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alla fine il cancelliere riuscì a calmare la folla e disse: «Cittadini di Efeso, chi fra gli uomini non sa che la città di Efeso è custode del tempio della grande Artèmide e della sua statua caduta dal cielo \t Shinajpi quülcaj apu runaunara chunllayachisha rimaca: Efeso runauna, tucui runauna yachan imasna Efeso llactami Diana atun huarmi diospa huasira Jupitermanda urmamujtas cuiraj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E a ciascuno è data una manifestazione particolare dello Spirito per l'utilità comune \t Caran dueñoma Espíritu ricurimunmi yanapangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora venne data a ciascuno di essi una veste candida e fu detto loro di pazientare ancora un poco, finché fosse completo il numero dei loro compagni di servizio e dei loro fratelli che dovevano essere uccisi come loro \t Yuraj churanaunara paigunara cunauca: Shu ratora samaichi, paigunara ninauca, cangunahua pariju sirvijgunas uquiunas yupashca tupu pactarinagama, paigunas cangunasna huañuchishca anaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e li hai costituiti per il nostro Dio un regno di sacerdoti e regneranno sopra la terra» \t Ñucanchira rey apuunara sacerdoteunaras rashcangui ñucanchi Diospajta. Cai pachai mandashun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sta scritto nella Legge: e con labbra di stranieri, ma neanche così mi ascolteranno, dice il Signore \t Ley mandashca shimii quillcashca tian: shu tono shimiunahuas, shu tono rimaj shimi caramandas cai runaunama urimashami, shina ajpis mana uyahuanaungachu, Señor nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quand'ebbero mangiato, Gesù disse a Simon Pietro: «Simone di Giovanni, mi vuoi bene tu più di costoro?». Gli rispose: «Certo, Signore, tu lo sai che ti voglio bene». Gli disse: «Pasci i miei agnelli» \t Micushca huasha, Jesús Simón Pedrora nica: Simón, Jonaspa churi, ¿caigunamanda yali ashcara llaquihuanguichu? Pedro cutipaca: Ari, nisha, can yachangui, Señor, ñuca canda llaquinimi. Jesús paita: Ñuca borrego huahuaunara carangui, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ho inviato Tìchico a Efeso \t Tíquico nishcara Efeso llactama cachacani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E chiamavano Barnaba Zeus e Paolo Hermes, perché era lui il più eloquente \t Bernabera Júpiter nishca shutichinauca. Pablora, shimira yapa rimaj ajpi, Mercurio nishca shutichinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto poi al fratello Apollo, l'ho pregato vivamente di venire da voi con i fratelli, ma non ha voluto assolutamente saperne di partire ora; verrà tuttavia quando gli si presenterà l'occasione \t Ñucanchi uqui Apolosta mañacani chishu uquiunahua pariju cangunajma shamungaj. Astaun mana ansas muna cachu ringaj cuna. Huasha risha, nicami, ñuca ushashca horaspi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E a questo riguardo vi do un consiglio: si tratta di cosa vantaggiosa per voi, che fin dall'anno passato siete stati i primi, non solo a intraprenderla ma a desiderarla \t Casna nini ñuca: Caita ali valin canguna rangaj. Alimi callaricanguichi ñaupa huatai, canguna rashcara ali munaihua rasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse allora il padrone della vigna: Che devo fare? Manderò il mio unico figlio; forse di lui avranno rispetto \t Shinajpi chagrayuj dueño nica: ¿Imara rashai? Ñuca quiquin llaquishca churira cachasha, paita ricusha casunaunga chari."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tuttavia hai questo di buono, che detesti le opere dei Nicolaìti, che anch'io detesto \t Caitami charingui, Nicolaítas nishcauna rashcaunara chijninguimi, ñucas paigunara chijninimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E perché non giudicate da voi stessi ciò che è giusto \t ¿Imaraigu cangunallara ali taripanara mana taripanguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Come tu mi hai mandato nel mondo, anch'io li ho mandati nel mondo \t Imasna ñucara cai pachama cachamucangui, shinallara ñuca paigunara cai pachama cachamushcani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non infatti in virtù della legge fu data ad Abramo o alla sua discendenza la promessa di diventare erede del mondo, ma in virt�� della giustizia che viene dalla fede \t Dios cushca shimira Abrahanmas paihua miraigunamas mana cushcachu aca pai ley shimira pactachishcamanda, pai mundura apij tucungaj, astaun pai Diospi quirisha ali tucushcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi invece proseguendo da Perge, arrivarono ad Antiochia di Pisidia ed entrati nella sinagoga nel giorno di sabato, si sedettero \t Paiguna Pergamanda pasasha, Pisidia partii tiaj Antioquía nishca llactama shamunauca. Samana punzhai judioguna tandarina huasii icusha tiarinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E allora, che cosa siete andati a vedere? Un profeta? Sì, vi dico, anche più di un profeta \t Astaun, ¿Imara ricungaj llucshicanguichi? ¿Shu Diosmanda rimajta? Ari, nini cangunara, shu Diosmanda rimajta yali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù si trovava a Betània nella casa di Simone il lebbroso. Mentre stava a mensa, giunse una donna con un vasetto di alabastro, pieno di olio profumato di nardo genuino di gran valore; ruppe il vasetto di alabastro e versò l'unguento sul suo capo \t Jesús Betania llactai tiaushcai, shu Simón nishca llagayuj runa huasii, mesai tiarijpiga shu huarmi ashca valij gusto asnaj ambira apamuca valij rumi purui. Huarmi punirá paquisha Jesuspa umai, ambira talicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così ho giurato nella mia ira: Non entreranno nel mio riposo \t Chiraigumanda piñarisha, ñuca shutii rimasha nicani: Mana icunaungachu ñuca samanai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "della coscienza, dico, non tua, ma dell'altro. Per qual motivo, infatti, questa mia libertà dovrebbe esser sottoposta al giudizio della coscienza altrui \t Paihua ali rana iyaimanda, nini, mana cambajmandachu. ¿Imaraigu shujpa ali rana iyaimanda ñuca taripashca ashairi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E il secondo è simile al primo: Amerai il prossimo tuo come te stesso \t Chimanda huashalla mandashca shimi ñaupaj cuentallarami: Camba rayai tiaj runara canda llaquishcasna llaquinami angui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli che avevano mangiato erano quattromila uomini, senza contare le donne e i bambini \t Micujguna chuscu huaranga cariuna anauca, huarmiras huahuaras mana yupashca anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli disse allora Pilato: «Non mi parli? Non sai che ho il potere di metterti in libertà e il potere di metterti in croce?» \t Shinajpi Pilato paita: ¿Imarasha mana cutipahuangui? nica. ¿Manzhu yachangui canda chacatangaj ushaira charini, shinallara canda cacharinaras ushaira charini?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli continuò: «Io sono un Giudeo, nato a Tarso di Cilicia, ma cresciuto in questa città, formato alla scuola di Gamaliele nelle più rigide norme della legge paterna, pieno di zelo per Dio, come oggi siete tutti voi \t Ñuca cierto pacha judio runa maní. Cilicia partii tiaj Tarso llactai pagaricani. Randi cai llactai iñacani Gamalielba ñaupajpi yachasha. Ñucanchi yayauna ley shimii yachachishca acani, Diosta llaquij imasna anguichi tucui canguna cuna punzhai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora il Signore gli disse: «Voi farisei purificate l'esterno della coppa e del piatto, ma il vostro interno è pieno di rapina e di iniquità \t Señorga paita: Cierto pacha, nica, canguna fariseo runauna vaso huasha partira pulato huasha partiras maillanguichi, astaun canguna shungu ucui ima shuhuanahuas, ima manali iyaigunahuas undarishca anguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se sapete che egli è giusto, sappiate anche che chiunque opera la giustizia, è nato da lui \t Canguna Dios ali ajta ricsisha, shinallara caita ricsichi: tucui alira raj runa Diosmanda pagarishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché sia glorificato il nome del Signore nostro Gesù in voi e voi in lui, secondo la grazia del nostro Dio e del Signore Gesù Cristo \t Mañanchi ñucanchi Señor Jesucristo shutira ahuayachishca achu cangunajpi, cangunas paihuajpis, ñucanchi Dios ñucanchi Señor Jesucristo gracia nishca ali iyai yanapashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma uno dei soldati gli colpì il fianco con la lancia e subito ne uscì sangue e acqua \t Astaumbas shu soldaro Jesusta costillaspi tucsica lanzahua. Chimanda yahuarndi yacundi llucshinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siete così privi d'intelligenza che, dopo aver incominciato con lo Spirito, ora volete finire con la carne \t ¿Casna upauna anguichi? ¿Espirituhua callarishallara, cunaga aichamandachu ali tucushun nisha iyanguichi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le comunità dell'Asia vi salutano. Vi salutano molto nel Signore Aquila e Prisca, con la comunità che si raduna nella loro casa \t Asia partii tiaj iglesiauna cangunara saluranaun. Aquila Priscilandi, paiguna huasii tandarij iglesiandi cangunara saluranaun ashcara, Señorba shutii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "So soltanto che lo Spirito Santo in ogni città mi attesta che mi attendono catene e tribolazioni \t Astaun tucui llactaunai Santo Espíritu riman, ishcarinauna tormendarinaunas ñucara chapahuanaun, nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù, fermatosi, li chiamò e disse: «Che volete che io vi faccia?» \t Jesusga shayarisha, paigunara cayasha nica: ¿Imara raí ninguichira cangunahua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma se speriamo quello che non vediamo, lo attendiamo con perseveranza \t Randi, ñucanchi mana ricurijta chapausha, ahuantasha chapaunchimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non avendolo trovato, tornarono in cerca di lui a Gerusalemme \t Huahuara mana tarisha, Jerusalenma tigranauca paita mascangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se pertanto Dio, volendo manifestare la sua ira e far conoscere la sua potenza, ha sopportato con grande pazienza vasi di collera, gia pronti per la perdizione \t ¿Imarai, Dios pai piñashcara ricuchisha nijpi, pai ushanara yachachisha nijpis, unaira chapasha piñana ajgunara ahuantaca, tucuchingaj puruntushcaunara,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non amate né il mondo, né le cose del mondo! Se uno ama il mondo, l'amore del Padre non è in lui \t Cai pachara ama llaquinguichi, shinallara cai pachai tiajgunara ama llaquinguichi. Maicans cai pachara llaquisha, Yayara mana llaquinzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma non hanno radice in se stessi, sono incostanti e quindi, al sopraggiungere di qualche tribolazione o persecuzione a causa della parola, subito si abbattono \t Randi, angu illajpi mana duranaun. Shimira apishcamanda llaqui tucusha, tormendachi tucusha, nijtasha urmanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e vidi Lui che mi diceva: Affrettati ed esci presto da Gerusalemme, perché non accetteranno la tua testimonianza su di me \t Ñucara rimajta ricucani: Uctalla ri, nica, Jerusalenmanda llucshi, nica; can ñucamanda rimashcara mana uyanaungachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tu però insegna ciò che è secondo la sana dottrina \t Canga ali cierto yachanara rimangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dove infatti c'è un testamento, è necessario che sia accertata la morte del testatore \t Testamento nishca pactachina quillca tiajpi, dueño huañuna anga chi quillca valij tucuncaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora gli dissero: «Quale segno dunque tu fai perché vediamo e possiamo crederti? Quale opera compi \t Shinajpi paiguna ninauca: ¿Ima munanaita ricurinara ranguichu can, ñucanchi ricusha quiringaj? ¿Imara rangui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "così Cristo, dopo essersi offerto una volta per tutte allo scopo di togliere i peccati di molti, apparirà una seconda volta, senza alcuna relazione col peccato, a coloro che l'aspettano per la loro salvezza \t shinallarami Cristo shu cutilla cushca aca ashcauna ucharashcaunamanda. Chihuasha cutillara ricuringami, mana ucharaigumanda, astaun paita chapaugunara quishpichingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gettarono quindi le sorti su di loro e la sorte cadde su Mattia, che fu associato agli undici apostoli \t Cai ishquimanda maicanda Dios ajllanga camanauca. Matías ajllashca aca. Chimanda huasha, pai chunga shuj Jesucristo cachashca runaunahua yupashca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando lo spirito immondo esce da un uomo, se ne va per luoghi aridi cercando sollievo, ma non ne trova \t Imahoras irus supai shu runamanda llucshin, chaquishca partiunai purin, samasha nisha, astaun samanara mana tupanzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anzi, la scure è gia posta alla radice degli alberi; ogni albero che non porta buon frutto, sarà tagliato e buttato nel fuoco» \t Maspas, amallara yurauna sapii hachara ña churashcami. Tucui yura mana ali aparijpi cuchushca anga, ninai shitashca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giosia generò Ieconia e i suoi fratelli, al tempo della deportazione in Babilonia \t Josíaspa churiuna Jeconías aca paihua uquiunandi, Babilonia llactama apashca horas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "All'udir queste cose, noi e quelli del luogo pregammo Paolo di non andare più a Gerusalemme \t Caita uyasha ñucanchi chi llactai tiajgunandi Pablora rugacanchi ama ringaj Jerusalenma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "quando egli verrà per esser glorificato nei suoi santi ed esser riconosciuto mirabile in tutti quelli che avranno creduto, perché è stata creduta la nostra testimonianza in mezzo a voi. Questo accadrà, in quel giorno \t pai shamuna horaspi paihua chuyajguna paita ahuayachingaj, tucui quirijguna paihua sumajta gustasha alabangaj chi punzhai, imasna canguna ñucanchi shimira quirijguna ashcanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rivelazione di Gesù Cristo che Dio gli diede per render noto ai suoi servi le cose che devono presto accadere, e che egli manifestò inviando il suo angelo al suo servo Giovanni \t Caimi Jesucristo charishca ricuchina shimi, Dios paita ricuchishca, huasha uctalla tucunaunara paita sirvijgunara ricuchingaj. Caita paita sirvij Juanma ricuchica, shu paihua angelhua cachasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Secondo la grazia di Dio che mi è stata data, come un sapiente architetto io ho posto il fondamento; un altro poi vi costruisce sopra. Ma ciascuno stia attento come costruisce \t Imasna Dios paihua gracia nishca ali iyaira cuhuaca, ñuca shu huasi rana yachaj cuenta istandi siquira churacani. Shu runaga chi ahuai huasira shayachin. Caran dueño cuirachu imasna rashara shayachin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Esso è il più piccolo di tutti i semi ma, una volta cresciuto, è più grande degli altri legumi e diventa un albero, tanto che vengono gli uccelli del cielo e si annidano fra i suoi rami» \t Cierto pacha cai muyu tucui muyumanda yali ichilla muyumi, randi iñasha micuna muyu aparij yuraunamanda yali ) tucun, atun yura tucun. Shinasha pisheuuna shamunaun huasichingaj paihua pallcaunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dove rimase tre giorni senza vedere e senza prendere né cibo né bevanda \t Chihui quinsa punzhara mana ricusha mana micusha mana upisha tiauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' Dio che ci ha fatti per questo e ci ha dato la caparra dello Spirito \t Cai quiquimbajta Dios ñucanchira rarcami. Paiga Espiritura cuca huasha shamuj bendiciongunara ricuchina cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "quanto più sarà glorioso il ministero dello Spirito \t ¿Manzhu Espíritu camachishca shimi mas ali sumajhua angai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vedendo Gesù, Erode si rallegrò molto, perché da molto tempo desiderava vederlo per averne sentito parlare e sperava di vedere qualche miracolo fatto da lui \t Herodes Jesusta ricusha cushiyaca; unaimanda Jesusta ricunara munaca. Paiga Jesusmanda ashcara uyaj aca, Jesús ima munanaita rashcaras ricungaj munaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se il Signore non abbreviasse quei giorni, nessun uomo si salverebbe. Ma a motivo degli eletti che si è scelto ha abbreviato quei giorni \t Dios cai punzhaunara mana pishiyachijpiga manapihuas quishpichishca anma. Astaumbas pai ajllashcaunara llaquishcamanda chi punzhaunara pishiyachicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se poi tutto fosse un membro solo, dove sarebbe il corpo \t Tucui parti shu aichalla ajpi, ¿maibira angairi entero aichaga?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se infatti i morti non risorgono, neanche Cristo è risorto \t Huañushcauna mana causarijpi, Cristos mana causarishcachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questi lo fanno per amore, sapendo che sono stato posto per la difesa del vangelo \t Huaquinguna Cristo shimira rimanaun piñashcamanda, mana ali shungumanda, ñuca tormendariushcara mas yapashun nisha;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Certo, da tempo vi immaginate che stiamo facendo la nostra difesa davanti a voi. Ma noi parliamo davanti a Dio, in Cristo, e tutto, carissimi, è per la vostra edificazione \t ¿Charajchu iyaunguichi ñucanchi canguna ñaupajpi perdonahuai nisha rimaunchi? Mana. Diospa ñaupajpi rimashcanchi Cristoi. Tucuira rimashcanchi, llaquishca uquiuna, cangunara shinzhiyachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "visto che oggi veniamo interrogati sul beneficio recato ad un uomo infermo e in qual modo egli abbia ottenuto la salute \t Cuna punzha canguna shu runara alichishcara tapunguichi, imasna rashara paita alichishca aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Davide dunque lo chiama Signore; perciò come può essere suo figlio?» \t David paita, Señor, nisha, ¿imasnajpira paihua churimi ningái?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentr'egli si teneva accanto a Pietro e Giovanni, tutto il popolo fuor di sé per lo stupore accorse verso di loro al portico detto di Salomone \t Alichishca anga chaqui runa Pedroras Juandas apilla charicami. Tucui runauna manzharisha paigunama tandarinaucami, Salomón nishca pungüi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se noi abbiamo seminato in voi le cose spirituali, è forse gran cosa se raccoglieremo beni materiali \t Ñucanchi canguna espiritui imaras tarpusha, ¿manzhu pallana anchi canguna charishcaunamanda?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Prendete il mio giogo sopra di voi e imparate da me, che sono mite e umile di cuore, e troverete ristoro per le vostre anime \t Ñuca huanduna caspira cuenta apaichi. Ñucamanda yachaichi, manso shunguyuj, ali shunguyuj ani. Alma samanara tupanguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "alla Chiesa di Dio che è in Corinto, a coloro che sono stati santificati in Cristo Gesù, chiamati ad essere santi insieme a tutti quelli che in ogni luogo invocano il nome del Signore nostro Gesù Cristo, Signore nostro e loro \t Corinto llactai tiaj Diospa iglesiama quilícanchi, Cristo Jesuspi chicanyachishcaunama, chuyajguna tucungaj cayashcauna, shinallara tucui Señor Jesucristo shutii mañajgunaras, maibi tiaushas, quilícanchi. Paiga paiguna Señormi, shinallara ñucanchijpas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma quella venne e si prostrò dinanzi a lui dicendo: «Signore, aiutami!» \t Shinajpi huarmi Jesuspa ñaupajma shamusha, tuama urmasha, nica; Señor, yanapahuapai ñucara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "O non sapete che quanti siamo stati battezzati in Cristo Gesù, siamo stati battezzati nella sua morte \t ¿Manzhu yachanguichi imasna tucui ñucanchi Cristo Jesuspi bautisashcauna paihua huañuibi bautisashca acanchi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi è avvezzo a rubare non rubi più, anzi si dia da fare lavorando onestamente con le proprie mani, per farne parte a chi si trova in necessità \t Ñaupa horas shuhuajga ama mas shuhuachu, astaumbas alira tarabasha, paihua quiquin maquihua tarabachu, chimanda charingaj ministijgunama cungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo tale rifletta però che quali noi siamo a parole per lettera, assenti, tali saremo anche con i fatti, di presenza \t Casna rimaj runa riparachu imasna ñucanchi quillcashcai ricurij sami, ñucanchi illaushcai, chi tonollarami tucushun cangunahua pariju tiaushcais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma sia pure che io non vi sono stato di peso; però, scaltro come sono, vi ho preso con inganno \t Caita ricsishaga, ñuca mana carga cuenta acani cangunahua, shinajllaira umayuj asha, cangunara apicani ñuca umayuj ashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Altri dicevano: «Questi è il Cristo!». Altri invece dicevano: «Il Cristo viene forse dalla Galilea \t Shujgunaga: Caimi Cristo ninauca. Huaquingunaga: ¿Cristo Galileamandachu shamunga? ninauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed essi discutevano tra sé dicendo: «Se rispondiamo \"dal cielo\", dirà: Perché allora non gli avete creduto \t Shinajpi paigunapura rimananauca: Ñucanchi ahua pachamandami nijpiga, pai ¿imaraigumanda mana quiricanguichi? ningami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Con coloro che non hanno legge sono diventato come uno che è senza legge, pur non essendo senza la legge di Dio, anzi essendo nella legge di Cristo, per guadagnare coloro che sono senza legge \t Ley shimira mana charijgunama, ley shimira mana charij cuenta tucucani, paigunara ganangaj, ñuca mana Dios mandashca shimi illaj asha, astaun Cristo mandashca shimira uyaj ani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quelli che avevano mangiato erano circa cinquemila uomini, senza contare le donne e i bambini \t Micujguna pichca huaranga tupu cariuna anauca, huarmiunara huahuaunaras mana yupashca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dorma o vegli, di notte o di giorno, il seme germoglia e cresce; come, egli stesso non lo sa \t Runaga tuta puñun, punzha atarin. Muyuga llucshin, iñan. Imasna iñashcaras pai mana yachanzhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "con Marco, Aristarco, Dema e Luca, miei collaboratori \t Shinallara Marcos, Aristarco, Demás, Lucas, ñucara yanapajguna, canda saluranaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "han gli occhi pieni di disonesti desideri e sono insaziabili di peccato, adescano le anime instabili, hanno il cuore rotto alla cupidigia, figli di maledizione \t Paiguna ñahuiuna tacarinaunahua undarishcami. Ucharanahua mana aminaun. Irqui almaunara ucharachinaun. Paiguna yapajta munaisiqui shunguhua causanaun. Maldiciashca anaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli risposero: «Di Cesare». Allora disse loro: «Rendete dunque a Cesare quello che è di Cesare e a Dio quello che è di Dio» \t Cesarbaj, ninauca. Jesusga paigunara: Cesarbajta Cesarma cuichi, Diospajta Diosma cuichi, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora Pietro, ricordatosi, gli disse: «Maestro, guarda: il fico che hai maledetto si è seccato» \t Pedro iyarisha rimaca: Yachachij, ricupai, nisha, can piñasha saquishca yura chaquirishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sono stato crocifisso con Cristo e non sono più io che vivo, ma Cristo vive in me. Questa vita nella carne, io la vivo nella fede del Figlio di Dio, che mi ha amato e ha dato se stesso per me \t Cristohua pariju chacatashca mani, ña mana causaunichu ñuca, astaumbas Cristo ñucajpi causaun. Ñuca cai aichai cuna causaushca causaiga Diospa Churu quirishcai causauni. Pai ñucara llaquica, pai quiquinllarara cuca ñuca randimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Pilato allora rientrò nel pretorio, fece chiamare Gesù e gli disse: «Tu sei il re dei Giudei?» \t Shinasha Pilato cuti taripana huasii icuca. Jesusta cayasha tapuca: ¿Can judioguna rey apuchu angui? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Salì poi sulla barca con i suoi discepoli e andò dalle parti di Dalmanùta \t Shinajpi Jesús pai yachachishca runaunandi canoai icusha, Dalmanuta partima shamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' avvolto in un mantello intriso di sangue e il suo nome è Verbo di Dio \t Paihua churanaga yahuarhua tinishcami aca. Paihua shuti: Diospa Shimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il fratello di umili condizioni si rallegri della sua elevazion \t Mana charij uqui cushiyachu pai ahuayashcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli undici discepoli, intanto, andarono in Galilea, sul monte che Gesù aveva loro fissato \t Chunga shuj yachachishca runaunaga Galileama rinauca Jesús rimashca urcuma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Lo Spirito stesso attesta al nostro spirito che siamo figli di Dio \t Quiquin Espiritullara ñucanchi espiritui riman imasna ñucanchi Diospa churiuna manchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "quello invece che, non conoscendola, avrà fatto cose meritevoli di percosse, ne riceverà poche. A chiunque fu dato molto, molto sarà chiesto; a chi fu affidato molto, sarà richiesto molto di più \t Astaumbas shu sirvij runa mana ricsisha shinasha azutina tupura rajllaira, ansallami azutishca anga. Maican runama ashcara cushca ajpiga, ashcara mañashca anga paimanda. Maicanma ashcara mingashca ajpi, paimanda mas mañashca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli scribi e i farisei cominciarono a discutere dicendo: «Chi è costui che pronuncia bestemmie? Chi può rimettere i peccati, se non Dio soltanto?» \t Shinajpi yachaira yachachijguna fariseogunandi pifíangaj callarinauca, nisha: ¿Pitangai cai runa casna irusta rimaj, Diosta camij? ¿Pita uchara perdonanara ushangai mana Dios asha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se io scaccio i demòni in nome di Beelzebùl, i vostri figli in nome di chi li scacciano? Per questo loro stessi saranno i vostri giudici \t Ñuca supaigunara canzhama ichujpi Beelzebumanda, ¿pimanda canguna churiuna supaigunara ichunaun? Shinajpi paiguna cangunara tarípajguna tucunaungami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sopraggiunta in quel momento, si mise anche lei a lodare Dio e parlava del bambino a quanti aspettavano la redenzione di Gerusalemme \t Cai huarmi chi ratollai shamusha Diosta agrasica, cai huahuamanda tucui Jerusalembi tiau quishpinara chapajgunama rimaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi ho detto queste cose perché abbiate pace in me. Voi avrete tribolazione nel mondo, ma abbiate fiducia; io ho vinto il mondo!» \t Cai tucuira cangunara rimashcani canguna ñucajpi cushira charínguichima. Cai pachai tormendosta charinguichimi, astaun quirichi, ñuca cai pachara vencishcanimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora uno dei discepoli, quello che Gesù amava, si trovava a tavola al fianco di Gesù \t Shu Jesús yachachishca runa, pai llaquishca, Jesuspa rayai quimirisha siriuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi lo crocifissero e si divisero le sue vesti, tirando a sorte su di esse quello che ciascuno dovesse prendere \t Jesusta chacatashca huasha, paihua churanara paigunapura chaupinauca, maicanda lichayuj asha apanauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e dicevano a gran voce: è degno di ricevere potenza e ricchezza, sapienza e forza, onore, gloria e benedizione» \t Shinzhi shimihua caparisha ninauca: Sacrificioi cushca Borrego valijmi ushairas, charishcaras, yachairas, shinzhiyanaras, ali rimashca ajtas, sumajtas, alabashcaras apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "l'altare d'oro per i profumi e l'arca dell'alleanza tutta ricoperta d'oro, nella quale si trovavano un'urna d'oro contenente la manna, la verga di Aronne che aveva fiorito e le tavole dell'alleanza \t Chihui curihua rashca incienso nishcara rupachina puru tiauca, shinallara curihua quillpashca arca nishca pactachina shimi santo cajón. Cai arca nishca cajombi, maná nishcara huacachina curi puru, Aaromba iñaj caspi vara, shinallara pactachina shimi rumi palaunas tianauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quello stesso momento Gesù guarì molti da malattie, da infermità, da spiriti cattivi e donò la vista a molti ciechi \t Chi ratollaira Jesús ashcaunara paiguna ungüimandas nanaigunamandas irus supaigunamandas aHchicami, ashca ñausaunara ricujta rarca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giovanni infatti gli diceva: «Non ti è lecito tenerla!» \t Juan paita: Chi huarmira mana charínachu angui, nishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma voi non volete venire a me per avere la vita \t Ñucama shamunara mana munanguichi causaira charingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre quindi si trovavano riuniti, Pilato disse loro: «Chi volete che vi rilasci: Barabba o Gesù chiamato il Cristo?» \t Runauna tandaríjpi, Pilato paigunara nica: ¿Maicanda munanguichichu ñuca cacharingaj, Barrasbasta, Cristo nishca Jesustachu cacharisha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A chi dunque paragonerò gli uomini di questa generazione, a chi sono simili \t Señor nica: ¿Lnahuara cuna causaj runaunara ricuchisha? ¿Imasnara anaun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "altri poi presero i suoi servi, li insultarono e li uccisero \t Shujgunaga sirvijgunara apisha, piñasha huañuchinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre Paolo raccoglieva un fascio di sarmenti e lo gettava sul fuoco, una vipera, risvegliata dal calore, lo morse a una mano \t Shinajpi Pablo chaquishca hualista pallasha, ninai taucaca. Nina rupajmanda shu machacui llucshisha Pablo maquii pillurica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io ti ho glorificato sopra la terra, compiendo l'opera che mi hai dato da fare \t Ñuca cai pachai canda sumacyachishcani. Can ñuca rangaj cushcara pactachishcanimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io, quando sarò elevato da terra, attirerò tutti a me» \t Ñucaga allpamanda atarichishca ajpi, tucui runaunara ñucajma aisashami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutte queste cose Gesù disse alla folla in parabole e non parlava ad essa se non in parabole \t Cai tucuira Jesús runaunara rimaca yachachingaj cuentanaunahua. Mana casna cuentasha, mana rimacachu; 35 Diosmanda rimaj shimira pactachingaj, casna nisha: Shimira pascasha yachachingaj cuentanaunahua, mundu callarishca horasmanda pacashcaunara yachachisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "State dunque ben fermi, cinti i fianchi con la verità, rivestiti con la corazza della giustizia \t Shinasha shinzhira shayarichi, cierto shimihua chumbillishca, ali causanahua churarishca, pichura quillpana palahua cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma continuando i Giudei ad opporsi, sono stato costretto ad appellarmi a Cesare, senza intendere con questo muovere accuse contro il mio popolo \t Astaun judioguna inquitanauca, chiraigumanda César ñucara taripahuachu nicani. Shina rasha judiogunara causayachingaj mana ansas charinichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma sul suo conto non ho nulla di preciso da scrivere al sovrano; per questo l'ho condotto davanti a voi e soprattutto davanti a te, o re Agrippa, per avere, dopo questa udienza, qualcosa da scrivere \t Ñuca mana imaras ciertora charisha ñuca señorma quillcangaj, paita canguna ñaupajpi llucchicani, maspas camba ñaupajpi Rey Apu Agripa, paita tapushca huasha ñuca imaras charisha quillcangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Frattanto gli apostoli, a Gerusalemme, seppero che la Samaria aveva accolto la parola di Dio e vi inviarono Pietro e Giovanni \t Jerusalembi tiau cachashca runauna Samaria llactai tiajguna Diospa shimira chasquishcara uyasha, Pedroras Juandas cachanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli presentavano dei bambini perché li accarezzasse, ma i discepoli li sgridavano \t Huahuaunara Jesusma pushamunauca, paihua maquira paiguna ahuai churangaj. Pai yachachishca runaunaga pushamujgunara piñanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Furono sciolti i quattro angeli pronti per l'ora, il giorno, il mese e l'anno per sterminare un terzo dell'umanità \t Chi chuscu angelgunara pascashca anauca. Puruntushca anauca chi horasgama, chi punzhagama, chi quillagama, chi huatagama, tucui runaunamanda shu quinsa partira huañuchingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché un testamento ha valore solo dopo la morte e rimane senza effetto finché il testatore vive \t Testamento quillcaga dueño huañushca huasha valinmi, astaun mana valinzhu dueño chara causaullaira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "linguaggio sano e irreprensibile, perché il nostro avversario resti confuso, non avendo nulla di male da dire sul conto nostro \t Shinallara ali shimihuas, mana piñaihuaj shimihuas yachachij casna rajpi chijnij runa pingaringami, mana ima manaliras rimanara ushangachu cangunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se avessi il dono della profezia e conoscessi tutti i misteri e tutta la scienza, e possedessi la pienezza della fede così da trasportare le montagne, ma non avessi la carità, non sono nulla \t Diosmanda shimira rimanara ushashas, tucui pacashcaras, tucui yachanaras intindiushas, urcura anzhuchina tupu quirinara charishas, astaun mana llaquishaga, mana imajpas vahnichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venuti quelli delle cinque del pomeriggio, ricevettero ciascuno un denaro \t Shinajpi las cinco tupui shamujguna pactamujpi, caran dueño paihua chunga sucresta apica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E trovandomi presso di voi e pur essendo nel bisogno, non sono stato d'aggravio a nessuno, perché alle mie necessità hanno provveduto i fratelli giunti dalla Macedonia. In ogni circostanza ho fatto il possibile per non esservi di aggravio e così farò in avvenire \t Ñuca cangunahua tiaushcai ministiucani, shinajllaira pimandas mana mañacanichu, cullquira cuyahuai, nisha. Ñuca ima ministishcaras Macedoniamanda shamuj uquiuna cuyahuanauca. Tucuibi ricucani, shinallara ricusha, mana imais canguna cullquira gastangaj ñucaraigumanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Marciarono su tutta la superficie della terra e cinsero d'assedio l'accampamento dei santi e la città diletta. Ma un fuoco scese dal cielo e li divorò \t Allpa tapajta sicamunauca, quirijguna campamentora llaquishca llactaras muyujta shamunauca. Diospajmanda nina ahua pachamanda urmamusha paigunara tucuchica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E i discepoli gli dissero: «Dove potremo noi trovare in un deserto tanti pani da sfamare una folla così grande?» \t Shinajpi yachachishca runauna paita ninauca: ¿Maimanda cai tupu tandaunara charishun casna runa illashca partii, cai tucui runaunara sajsajta carangaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma crescete nella grazia e nella conoscenza del Signore nostro e salvatore Gesù Cristo. A lui la gloria, ora e nel giorno dell'eternità. Amen \t Astaumbas, ñucanchira Quishpichij Señor Jesucristo gracia nishca ali iyaibi paita ricsinais iñaichi. Paiga sumacyachishca achu, cunallaras huiñai huiñai punzhagamas. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi compie la volontà di Dio, costui è mio fratello, sorella e madre» \t Maicans Diospa munaira rau, paimi ñuca uqui, ñuca pañi, ñuca mama, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alzati gli occhi verso i suoi discepoli, Gesù diceva: «Beati voi poveri, perché vostro è il regno di Dio \t Jesús paihua ñahuira atarichisha, pai yachachishca runaunara ricusha, paigunara rimaca: Cushiuna anguichi canguna pogriuna, nisha. Cangunajmi Dios mandana pacha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E mentre lo accusavano i sommi sacerdoti e gli anziani, non rispondeva nulla \t Sacerdote apuuna rucuunandi paita culpachijpi, Jesús imaras mana cutipacachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "al contrario quella che si dà ai piaceri, anche se vive, è gia morta \t Astaun maican huarmis aicha munashcasna causasha, shina causashallara huañushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Entrato nel tempio, mentre insegnava gli si avvicinarono i sommi sacerdoti e gli anziani del popolo e gli dissero: «Con quale autorità fai questo? Chi ti ha dato questa autorità?» \t Jesús templo huasima shamujpiga, sacerdote apuuna rucuunandi paihuajma shamunauca pai yachachiushca ratollai. Paita ninauca: ¿Pi mandajpira cai rashcaunara rangui? ¿Pita canda casna rangaj mandaca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché chiunque fa la volontà del Padre mio che è nei cieli, questi è per me fratello, sorella e madre» \t Tucui runa ñuca ahua pachai tiaj Yaya munaira rau, paimi ñuca uqui, ñuca pañi, ñuca mama, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non vi fate illusioni; non ci si può prendere gioco di Dio. Ciascuno raccoglierà quello che avrà seminato \t Cangunallara ama umachichichu, Dios mana burlaihuajchu. Imaras shu runa tarpusha, chi samillarara pallangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "come sta scritto: e ho odiato Esaù \t Imasna quillcashca tian: Jacobda llaquicani, Esáuraga chijnicani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché possiate mangiare e bere alla mia mensa nel mio regno e siederete in trono a giudicare le dodici tribù di Israele \t canguna ñuca mesai, ñuca llactai micungaj upingaj, cangunas tíaríngaj rey apu tiarinaunai, Israelba chunga ishqui ailluunara tarípangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando videro ciò, i discepoli Giacomo e Giovanni dissero: «Signore, vuoi che diciamo che scenda un fuoco dal cielo e li consumi?» \t Pai yachachishca runauna Jacobo Juandi caita ricusha: Señor, ninauca, ¿munanguichu ñucanchi ninara ahuapachamanda cachamunara paigunara rupachingaj, Elias rashcasna?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venne dunque Gesù e trovò Lazzaro che era gia da quattro giorni nel sepolcro \t Shinasha Jesús shamuca. Huañushca Lazarora ña chuscu punzha pambashcara tupaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il seme caduto in mezzo alle spine sono coloro che, dopo aver ascoltato, strada facendo si lasciano sopraffare dalle preoccupazioni, dalla ricchezza e dai piaceri della vita e non giungono a maturazione \t Casha ucui urmajguna, uyashallara, cai causana tormendachishcaunahua, charishcaunahua, cai causana gustashcaunahua, itayai tucunaun, mana aparinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "trovata una perla di grande valore, va, vende tutti i suoi averi e la compra \t Shu yapa ali valijta tarisha, tucui pai charishcara catun, chi valij perla nishca rumira randingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora ordinò ai discepoli di non dire ad alcuno che egli era il Cristo \t Shinajpi Jesús pai yachachishca runaunara mandaca: Pitas ama cuentaichichu ñuca Jesús Cristomi ani nishcara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E che cosa potrebbe mai dare un uomo in cambio della propria anima \t ¿Ima paganaras cungai shu runa paihua almamanda?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "C'erano dunque sette fratelli: il primo, dopo aver preso moglie, morì senza figli \t Shinajpi canzhis uquipura tianauca. Ñaupa uqui shu huarmira apica, shinasha churi illaj huañuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I Giudei intanto lo cercavano durante la festa e dicevano: «Dov'è quel tale?» \t Istai judioguna Jesusta mascanauca: Paiga, ¿maibirairi? nisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il re ne fu contristato, ma a causa del giuramento e dei commensali ordinò che le fosse dat \t Shinajpi rey apu llaquirica. Astaun shimira cushcamanda, mesai tiaj runaunamandas, umara cungaj mandaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sia dunque che mangiate sia che beviate sia che facciate qualsiasi altra cosa, fate tutto per la gloria di Dio \t Shinajpi, micushas upishas imara rashas, tucuira raichi Diosta ahuayachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Una delle sue teste sembrò colpita a morte, ma la sua piaga mortale fu guarita. Allora la terra intera presa d'ammirazione, andò dietro alla besti \t Shu paihua uma huañunalla chugrishcara ricucani, astaumbas pai huañunalla chugrishca aliyacami. Tucui cai pacha runauna Animalda manzharisha catinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "dopo che, secondo il prestabilito disegno e la prescienza di Dio, fu consegnato a voi, voi l'avete inchiodato sulla croce per mano di empi e l'avete ucciso \t Canguna cai Jesusta, Dios munashcahua, Dios ñaupamanda yachashcahua cushca, apisha huañuchicanguichi, uchayuj maquiunahua paita chacatasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il mattino dopo, lasciato ai cavalieri il compito di proseguire con lui, se ne tornarono alla fortezza \t Cayandi punzha caballoyuj soldarouna saquirinauca Pablohua ringaj. Chishujguna tigranauca paiguna cuartelma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre si avvicinava il tempo della promessa fatta da Dio ad Abramo, il popolo crebbe e si moltiplicò in Egitto \t Dios Abrahanma rimashca punzha mayanllayaupi, Israel runauna Egiptoi ashcara mirasha yaparinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e rivestire l'uomo nuovo, creato secondo Dio nella giustizia e nella santità vera \t Dios samiilai rashca mushuj runara churachichi ali shunguhua, ciertora rimaj chuyaj shunguhuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per mezzo di questi prodigi, che le era permesso di compiere in presenza della bestia, sedusse gli abitanti della terra dicendo loro di erigere una statua alla bestia che era stata ferita dalla spada ma si era riavuta \t Cai pachai causajgunara umachin paima cushca munanaita ricuchishcaunahua, ñaupa aj Animalba ñaupajpi. Cai pachai causajgunara mandaca Animal cuenta ricurijta rangaj, chi esparahua chugrichishca huasha causaj Animalda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male \t Ama tentacionma pushahuaichu ñucanchira, astaun manalimanda quishpichihuai. Cambajmi mandana, ushanas, sumajpas, huiñai huiñaigama. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il morto si levò a sedere e incominciò a parlare. Ed egli lo diede alla madre \t Huañu runa tiarisha, rimangaj callarica. Jesús paita paihua mamama cuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quand'essi ebbero finito di parlare, Giacomo aggiunse \t Paiguna rimai pasajpi, Jacobo cutipaca, nisha: Runauna, uquiuna, uyahuaichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Riguardo poi a questo servizio in favore dei santi, è superfluo che ve ne scriva \t Quirijgunama cuyashcamanda mana ministinichu cangunara quillcangaj. 2 Canguna ali munaira yachani, caimandas ali rimauni Macedonia partii tiajgunama, Acayauna ña puruntushcami nisha ñaupa huatamanda pacha. Canguna llaquinaga shujgunara yanapashcami shina rangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tu, però, con la tua durezza e il tuo cuore impenitente accumuli collera su di te per il giorno dell'ira e della rivelazione del giusto giudizio di Dio \t Astaun camba shungu shinzhi ashcamanda, mana arrepentirishcamanda, piñarinara tandachingui can quiquinbajta, pinariña punzhai, Diospa ali justo taripana ricurina punzhai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il giorno del Signore verrà come un ladro; allora i cieli con fragore passeranno, gli elementi consumati dal calore si dissolveranno e la terra con quanto c'è in essa sarà distrutta \t Señorba punzhaga shamungami shuhuaj runa tutai shamushcasna. Chi horas, ahua pachauna shinzhi uyarinahua tucurinaunga, tucui tiajguna rupasha pasanaunga, cai pachara paihuajpi tiaj rashcaunaras rupachishca anaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "L'hanno voluto perché sono ad essi debitori: infatti, avendo i pagani partecipato ai loro beni spirituali, sono in debito di rendere un servizio sacro nelle loro necessità materiali \t Casna munanauca, maspas dibiyujguna anaun. Imasna gentilguna chigunamanda alma bendiciongunara apinaushca, ministirinmi paigunama aicha bendiciongunara cachangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora c'era là, sul monte, un numeroso branco di porci al pascolo \t Chi urcu mayanllai, shu atun cuchi monton micusha tianauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Durante il giorno insegnava nel tempio, la notte usciva e pernottava all'aperto sul monte detto degli Ulivi \t Punzhaga, Jesús yachachiuca templo huasii, tutaga Olivos nishca urcuma llucshij aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se poi noi abbiamo avuto speranza in Cristo soltanto in questa vita, siamo da compiangere più di tutti gli uomini \t Cai causaillai ñucanchi Cristoi quirisha chapaushaga, tucuigunamanda yali llaquinaitauna manchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo infatti avvenne perché si adempisse la Scrittura: Non gli sarà spezzato alcun osso \t Cai tucuira rashca aca Quillcashca pactaringaj, shina nisha: Paimanda ima tulluras mana paquishcachu anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Beato quel servo che il padrone, arrivando, troverà al suo lavoro \t Cushi shunguyujmi chi sirvij runa, paihua patrón shamusha paita taringa casna rauta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Molti infatti attestavano il falso contro di lui e così le loro testimonianze non erano concordi \t Ashca runauna yanga llullasha paimanda rimanauca. Randi paiguna rimashca shimiuna mana chi tonollachu aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Saulo era fra coloro che approvarono la sua uccisione. In quel giorno scoppiò una violenta persecuzione contro la Chiesa di Gerusalemme e tutti, ad eccezione degli apostoli, furono dispersi nelle regioni della Giudea e della Samaria \t Saulo Esteban huañunara munaca. Chi punzhaunai Jerusalembi tiaj quirijgunara ashcara tormendachisha caticachanauca. Tucui Judea partima Galilea partimas sayanauca. Jesucristo cachashca runaunalla saquirinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Alzatosi allora Gesù le disse: «Donna, dove sono? Nessuno ti ha condannata?» \t Jesús atarisha, huarmi sapalla ajta ricusha, paita nica: Huarmi, ¿maibirai canda causayachijguna? ¿Mana pihuas canda causayachishcachu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché mi chiamate: Signore, Signore, e poi non fate ciò che dico \t ¿Imarasha ñucara: Señor, señor, nisha, cayahuanguichi, ñuca mandashcara mana rashallara?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "In quel tempo nacque Mosè e piacque a Dio; egli fu allevato per tre mesi nella casa paterna, poi \t Chi punzhaunai Moisés pagarica. Pai Dios munashca aca. Quinsa quilla tupura paihua yaya huasii iñachisha charica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se queste cose si trovano in abbondanza in voi, non vi lasceranno oziosi né senza frutto per la conoscenza del Signore nostro Gesù Cristo \t Canguna caigunara yalijta charisha lugarda mana charinguichichu quillangaj, mana aparishca cuenta tucungaj, ñucanchi Señor Jesucristora ricsishcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Beato l'uomo che sopporta la tentazione, perché una volta superata la prova riceverà la corona della vita che il Signore ha promesso a quelli che lo amano \t Cushimi tentacionda ahuantaj runa. Camanara vencishca huasha, causana llaitura apinga. Cai llaitura Dios paita 11aquijgunama cusha nishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto poi alla risurrezione dei morti, non avete letto quello che vi è stato detto da Dio \t Randi, huañushcauna causarinamanda, ¿manzhu ricushcanguichi Quillcai Dios cangunama rimashcara, casna nisha:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voglio però che sappiate che di ogni uomo il capo è Cristo, e capo della donna è l'uomo, e capo di Cristo è Dio \t Shinajllaira canguna yachangaj munani imasna caran cari umaga Cristomi; shinallara caran huarmi uma paihua carimi. Cristo umaga Diosmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "quanto al giudizio, perché il principe di questo mondo è stato giudicato \t Taripanamandas rimangami, cai pacha atun apu ña taripashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quindi non dipende dalla volontà né dagli sforzi dell'uomo, ma da Dio che usa misericordia \t Chi raigumanda, mana munajmandachu, mana camajmandachu, astaumbas Dios llaquishcamandami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù gli disse: «Perché mi chiami buono? Nessuno è buono, se non Dio solo \t Jesús nica: ¿Imamanda ali nisha rimahuanguichu? Shujpas mana ali tian; Dioslla alimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "si alzò da tavola, depose le vesti e, preso un asciugatoio, se lo cinse attorno alla vita \t Jesús micuna mesamanda atarisha, churanara anzhuchisha, chaquichina llachapara apisha chumbillica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Di tutte queste cose si preoccupano i pagani; il Padre vostro celeste infatti sa che ne avete bisogno \t Gentilguna tucui caigunara mascanaun, astaun canguna ahua pachai tiaj Yaya yachan imasnara cai tucuira ministinguichimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Usciamo dunque anche noi dall'accampamento e andiamo verso di lui, portando il suo obbrobrio \t Llucshingaichi paihuajma, llactamanda canzhama, paita chijnishcara apasha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non chiedo che tu li tolga dal mondo, ma che li custodisca dal maligno \t Can paigunara cai pachamanda llucchingaj mana ruganichu, astaun can paigunara manalimanda huacachichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sono uno sventurato! Chi mi libererà da questo corpo votato alla morte \t ¡Pogri runami ani! ¿Pita ñucara cai huañuna aichamanda llushpichihuangachu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per fede Abramo, messo alla prova, offrì Isacco e proprio lui, che aveva ricevuto le promesse, offrì il suo unico figlio \t Abraham quirishcaraigumanda, paita camashca horaspi, Isacta cuca sacrificiora rangaj. Cushca shimira apijga paihua sapalla churira cuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo aver predicato il vangelo in quella città e fatto un numero considerevole di discepoli, ritornarono a Listra, Icònio e Antiochia \t Chi llactai evangelio ali shimira rimanauca. Ashca runauna quirijpi, paigunara yachachinauca. Chimanda Listra, Iconio, Antioquía llactaunama tigranauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poi li condusse fuori verso Betània e, alzate le mani, li benedisse \t Jesús paigunara canzhama pushaca, Betania llactagama. Paihua maquiunara ahuai chutachisha, paigunara bendiciaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e venuto nella sua patria insegnava nella loro sinagoga e la gente rimaneva stupita e diceva: «Da dove mai viene a costui questa sapienza e questi miracoli \t Paihua quiquin llactama pactamusha, runaunara yachachica paiguna tandarina huasii. Shinasha runauna manzharinauca, casna nisha: ¿Maimandachu charin cai runa casna yachanara, cai munanaita ranaunandi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre Paolo li attendeva ad Atene, fremeva nel suo spirito al vedere la città piena di idoli \t Pablo Atenas llactai paigunara chapausha, yapa llaquiricami paihua almai, runa rashca diosgunara tucui partii ricusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre essi stavano celebrando il culto del Signore e digiunando, lo Spirito Santo disse: «Riservate per me Barnaba e Saulo per l'opera alla quale li ho chiamati» \t Paiguna Diosta sirvisha sasisha Diosta mañanauca. Santo Espíritu paigunara rimaca: Bernabéra Sauloras chicanyachichi ñuca munashcara rangaj, nica, chihuaj paigunara cayashcani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma il padrone, rispondendo a uno di loro, disse: Amico, io non ti faccio torto. Non hai forse convenuto con me per un denaro \t Dueñoga paigunamanda shujta cutipasha nica: Amigo, ñuca canda manalira mana raunichu, ¿manzhu shimira cucani canda chunga sucresta pagangaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e predicare un anno di grazia del Signore \t Señor munashca huatara rimangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questa è la vita eterna: che conoscano te, l'unico vero Dio, e colui che hai mandato, Gesù Cristo \t Caimi huiñai causai, canda sapalla cierto Dios ajta, can cachamushca Jesucristoras ricsinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti, mentre noi eravamo ancora peccatori, Cristo morì per gli empi nel tempo stabilito \t Ñucanchi chara irqui tono ajllaira, Dios cushca horaspi, Cristo manalúmamanda huañuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La città non ha bisogno della luce del sole, né della luce della luna perché la gloria di Dio la illumina e la sua lampada è l'Agnello \t Llactaga indiras quillaras mana ministinzhu paihuajpi punzhayachingaj, Diospa sumajga llactara punzhayachin, Borregos paihua velami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi dico anche: c'erano molte vedove in Israele al tempo di Elia, quando il cielo fu chiuso per tre anni e sei mesi e ci fu una grande carestia in tutto il paese \t Cierto pacha cangunara nini, ashca huaccha huarmiuna tianauca Israelbi Elias causaushca punzhaunai, imahoras ahua pacha ishcai tucuca quinsa huata socta quilla tupura, chimanda atun yarcai tiauca tucui llactai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma i Giudei sobillarono le donne pie di alto rango e i notabili della città e suscitarono una persecuzione contro Paolo e Barnaba e li scacciarono dal loro territorio \t Judioguna ali huarmiunara charij huarmiunandi llacta apuunandi camachinauca Pablora Bernaberas tormendachingajt Paigunara chi llactamanda ichunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo infatti Cristo è morto ed è ritornato alla vita: per essere il Signore dei morti e dei vivi \t Chi raigumanda Cristo huañuca, atarica, causarica, pai Señor tucungaj huañushcaunamanda, shinallara causajgunamandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ipocriti! Bene ha profetato di voi Isaia, dicendo \t Ishqui shimiyujguna, Diosmanda rimaj Isaías cangunamanda alirami rimaca, casna nisha:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora disse loro: «Gettate la rete dalla parte destra della barca e troverete». La gettarono e non potevano più tirarla su per la gran quantità di pesci \t Paigunara nica: Licara ali maqui partima shitai, tupanguichimi. Shinajpi licara shitasha, ashca aichahua apirica. Licara mana imasna rashas llucchihuaj aca, ashca aichahua tiashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Simon Pietro, servo e apostolo di Gesù Cristo, a coloro che hanno ricevuto in sorte con noi la stessa preziosa fede per la giustizia del nostro Dio e salvatore Gesù Cristo \t Simón Pedro, Jesucristora sirvij, apóstol nishca pai cachashca runa, quirijgunama quillcauni. Canguna ñucanchihua pariju shina tupu valij quirinara charinguichimi, Jesucristo ñucanchi Dios ñucanchira Quishpichij ali ashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per la seconda volta un gallo cantò. Allora Pietro si ricordò di quella parola che Gesù gli aveva detto: «Prima che il gallo canti due volte, mi rinnegherai per tre volte». E scoppiò in pianto \t Cutillara gallo cantaca. Pedroga Jesús rimashca shimiunara iyaricami: Manara gallo ishqui cuti cantajllaira, canga quinsa cuti, Mana paita ricsinichu nisha rimanguimi. Pedro caita iyarisha huacacami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Costituì dunque i Dodici: Simone, al quale impose il nome di Pietro \t Simonda cayaca. Mushuj shutira Pedro nishcara churaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma la scienza gonfia, mentre la carità edifica. Se alcuno crede di sapere qualche cosa, non ha ancora imparato come bisogna sapere \t Maicambas ñuca yachanimi nisha, chara mana imaras yachanzhu imasna rasha yachana anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Entrata nella casa di Zaccaria, salutò Elisabetta \t Zacaríaspa huasima icusha, Elisabetda saluraca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "al contrario, rifiutando le dissimulazioni vergognose, senza comportarci con astuzia né falsificando la parola di Dio, ma annunziando apertamente la verità, ci presentiamo davanti a ogni coscienza, al cospetto di Dio \t Randi tucui pacashcaras, tucui pinganaitas saquishcanchi, mana sabiro cuenta tucusha, mana Diospa shimira istuyachisha. Astaun cierto shimira pajlla pambai rimasha, tucui runauna iyaima ñucanchira ricuchishun Diospa ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Signore conceda misericordia alla famiglia di Onesìforo, perché egli mi ha più volte confortato e non s'è vergognato delle mie catene \t Onesíforo nishcaunara Señor llaquipachu. Pai ashca cuti cariyachihuaca. Ñuca iru huascaunamanda mana pingaricachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Tutto è lecito!». Ma non tutto è utile! «Tutto è lecito!». Ma non tutto edifica \t Tucuira rangaj lugarmi ani, shinajllaira mana tucuichu sirvin rangaj. Tucuira rangaj lugar ani, shinajllaira mana tucuichu ñucara shinzhiyachin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù voleva molto bene a Marta, a sua sorella e a Lazzaro \t Jesús Martaras paihua ñañaras Lazaroras llaquicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non è un Dio dei morti ma dei viventi! Voi siete in grande errore» \t Diosga mana huañushcauna Dioschu an, astaumbas causajguna Diosmi. Shinashaga, canguna ashcara pandaunguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti chi è più grande, chi sta a tavola o chi serve? Non è forse colui che sta a tavola? Eppure io sto in mezzo a voi come colui che serve \t Maicanda mas atun, mesai tiarijchu, mesai sirvijchu? ¿Manzhu mesai tiarij mas atun? Astaumbas ñuca cangunahua shu sirvij cuenta ani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche Simone credette, fu battezzato e non si staccava più da Filippo. Era fuori di sé nel vedere i segni e i grandi prodigi che avvenivano \t Chi Simombas quirisha bautisarica, Felipema llutarica. Munanaita rashcaunara ricusha manzharica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Finalmente se ne presentarono due, che affermarono: «Costui ha dichiarato: Posso distruggere il tempio di Dio e ricostruirlo in tre giorni» \t Paiguna ninauca: Cai runa nica: Diospa huasira tulanara ushanimi, quinsa punzhai cuti sicachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "sono quindi pronto, per quanto sta in me, a predicare il vangelo anche a voi di Roma \t Shinajpi, ñuca ushanagama, puruntu mani evangelio shimira rimangaj, canguna Romai tiajgunamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io, il presbitero, al carissimo Gaio, che amo nella verità \t Ñuca, shu anciano nishca runa, llaquishca Gayoma quillcauni, cierto pacha paita llaquinimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma tu, perché giudichi il tuo fratello? E anche tu, perché disprezzi il tuo fratello? Tutti infatti ci presenteremo al tribunale di Dio \t Shinajpi can, ¿imarasha camba uquira taripangui? Canga shinallara ¿imarasha camba uquira asiungui? Tucui ñucanchi Cristo taripana ñaupajpi shayarina anchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli venne come testimone per rendere testimonianza alla luce, perché tutti credessero per mezzo di lui \t Cai Juanga shamuca cai punzhayachinara ricsichingaj, pai rimashcamanda tucui runauna quirinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "senza essere stretto invece al capo, dal quale tutto il corpo riceve sostentamento e coesione per mezzo di giunture e legami, realizzando così la crescita secondo il volere di Dio \t Casnauna Cristora mana charinaun Uma cuenta. Paimandaga entero aicha carashca asha, tucui tullu mucuuna anguhua pigarishca asha, iñasha rin Dios cushca iñanahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Dio di questo popolo d'Israele scelse i nostri padri ed esaltò il popolo durante il suo esilio in terra d'Egitto, e con braccio potente li condusse via di là \t Cai Israel runauna Dios ñucanchi yayaunara ajllaca, paigunara ahuayachica. Paiguna Egipto llactai shu partimanda shamujguna ajpi, shinzhi maquihua paigunara chimanda llucchicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e non possono provare nessuna delle cose delle quali ora mi accusano \t Shinallara paiguna ñucara cuna causayachishcaunara mana ushanaunzhu ricuchinara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi sapete infatti che, quando eravate pagani, vi lasciavate trascinare verso gli idoli muti secondo l'impulso del momento \t Canguna yachanguichi imasna mana quirishca horaspi runa rashca upa diosgunara caticanguichi maimas pushai tucusha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per conto mio, sono convinto che resterò e continuerò a essere d'aiuto a voi tutti, per il progresso e la gioia della vostra fede \t Yachani cangunahua saquirishami, tucui cangunahua chara tiasha, canguna ñaupasha ringaj, canguna quirishcai cushiyangaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché allora la legge? Essa fu aggiunta per le trasgressioni, fino alla venuta della discendenza per la quale era stata fatta la promessa, e fu promulgata per mezzo di angeli attraverso un mediatore \t Shinajpi, ¿Imajta sirvin cai ley shimi? Manali rashcaunamanda cushca aca, ñaupa horas cushca shimi rimashca mirai shamunagama, paihuajma shimi cushcaraigu. Chi shimiga angelgunamanda cushca aca, shu alichij runahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma se quel servo dicesse in cuor suo: Il padrone tarda a venire, e cominciasse a percuotere i servi e le serve, a mangiare, a bere e a ubriacarsi \t Astaumbas chi sirvij runa paihua shungüi nijpi: Ñuca patrón unaiyaun shamungaj, shina nisha chishu sirvij runaunaras huarmiunaras callarin livachingaj, maspas pai micungaj upingaj machangaj callarijpi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli disse: «Beati piuttosto coloro che ascoltano la parola di Dio e la osservano!» \t Jesús cutipasha nica: Astaun, cushiunami Diospa shimira uyajguna, pactachijguna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli le disse: «Che cosa vuoi?». Gli rispose: «Dì che questi miei figli siedano uno alla tua destra e uno alla tua sinistra nel tuo regno» \t Jesús paita: ¿Imara ningui? nisha tapuca. Paiga: Mandangui, nica, can mandana pachai cai ñuca ishqui churiuna canhua tiarinauchu, shuj ali partima shujga lluqui maqui partima,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chi dunque ti ha dato questo privilegio? Che cosa mai possiedi che tu non abbia ricevuto? E se l'hai ricevuto, perché te ne vanti come non l'avessi ricevuto \t ¿Pita canda chicanyachin shujgunamanda? ¿Imara mana cuyashcara charinguiri? ¿Cuyashca ajpiga, ima rasha mas tucungui mana apij cuenta asha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "mentre di Israele dice: Tutto il giorno ho steso le mani verso un popolo disobbediente e ribelle \t Astaumbas, Israelmanda rimausha: Entero punzha maquira pascacani mana uyaj mana munaj runaunama, nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giuseppe d'Arimatèa, membro autorevole del sinedrio, che aspettava anche lui il regno di Dio, andò coraggiosamente da Pilato per chiedere il corpo di Gesù \t Arimatea llactamanda José, valij gobiernoi mandaj runa, paihuas Diospa gobierno pachara chapau, mana ansas manzhasha Pilatoma rica huañushca Jesús aichara mañangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora udii una gran voce nel cielo che diceva: la salvezza, la forza e il regno del nostro Dio e la potenza del suo Cristo, poiché è stato precipitato l'accusatore dei nostri fratelli, colui che li accusava davanti al nostro Dio giorno e notte \t Shinajpi, shu shinzhi shimira uyacani ahua pachai, casna nisha: Cuna pactamunaushcami ñucanchi Diospa quishpichinas, paihua ushais, pai mandanas, paihua Cristo mandana ushais. Ñucanchi uquiunaras causayachijta canzhama ichushcami, paiga paigunara causayachica ñucanchi Diospa ñaupajpi tutandi punzhandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nel giorno fissato Erode, vestito del manto regale e seduto sul podio, tenne loro un discorso \t Herodes, pai rimashca punzhai, rey apu churanara churarisha, paihua rey apu tiarinai tiarisha, paigunara camachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sorse di nuovo dissenso tra i Giudei per queste parole \t Cutillara judiogunapura Jesús rimashcamanda piñanausha rimananauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Fate attenzione a voi stessi, perché non abbiate a perdere quello che avete conseguito, ma possiate ricevere una ricompensa piena \t Ricuichi cangunallara, canguna tarabashcamanda aparishcara ama pirdingaj, astaun entero paganara apingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E se converrà che vada anch'io, essi partiranno con me \t Ñucas ringaj ministirijpi, paigunas ñucahua compañasha rinaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così, vi dico, ci sarà più gioia in cielo per un peccatore convertito, che per novantanove giusti che non hanno bisogno di conversione \t Shinallarami cangunara nini, ahua pachai yalira cushiyanaunga imahoras shu uchayuj runa arrepentirijpi iscun chunga iscun ali runaunamánda arrepentirinara mana ministinaupi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Condussero dunque Gesù al luogo del Gòlgota, che significa luogo del cranio \t Gólgota nishca pambama Jesusta pushanauca. Runa shimii caita Uma Tullu Pamba, nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così a chi ha sarà dato e sarà nell'abbondanza; e a chi non ha sarà tolto anche quello che ha \t Charij runama cushca anga, mas charingaj. Randi mana charijmandaga pai charishcahuaras quichushca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ecco, egli parla liberamente, e non gli dicono niente. Che forse i capi abbiano riconosciuto davvero che egli è il Cristo \t Ricuichi imasna pai pajllai rimaun; pihuas paita mana imaras nin. ¿Cai runa quiquin Cristo ashcara cierto pacha intindinaushcachu atun apuuna?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Andando via di là, Gesù vide un uomo, seduto al banco delle imposte, chiamato Matteo, e gli disse: «Seguimi». Ed egli si alzò e lo seguì \t Jesús chimanda pasasha, Mateo nishca runara ricuca, gobierno cullquira tandachina huasii tiajta. Paita nica: Catihuai. Mateo atarisha paita catica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io infatti non mi vergogno del vangelo, poiché è potenza di Dio per la salvezza di chiunque crede, del Giudeo prima e poi del Greco \t Ñucaga evangeliomanda mana pingarinichu. Caimi Diospa ushana tucui quirijgunara quishpichingaj, ñaupa punda judiogunama, shinallara griegounamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "lasciò la Giudea e si diresse di nuovo verso la Galilea \t Jesusga fariseoguna cai shimira uyashcara yachasha, Judea partimanda llucshisha, cutillara Galilea partima rica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Maestro, Mosè ha detto: Se qualcuno muore senza figli, il fratello ne sposerà la vedova e così susciterà una discendenza al suo fratello \t Yachachij, nisha, Moisés nica: Shu runa churi illaj huañujpi, paihua uqui huañuj runa huarmira casarachu, miraigunara sicachingaj uquijta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli disse la donna: «Signore, tu non hai un mezzo per attingere e il pozzo è profondo; da dove hai dunque quest'acqua viva \t Huarmi nica: Señor, imaras mana charingui yacura llucchingaj; yacu uctu yapa ucumi. ¿Maimanda cai causana yacura charinguichu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "quando poi videro in piedi vicino a loro l'uomo che era stato guarito, non sapevano che cosa rispondere \t Chi alichishca runara paigunahua pariju tiauta ricushaga, mana imaras rimanara ushanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io non ricevo testimonianza da un uomo; ma vi dico queste cose perché possiate salvarvi \t Ñuca pi runamandas pai rimashcara mana apinichu; astaun caita rimani canguna quishpichi tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora i servi andarono dal padrone di casa e gli dissero: Padrone, non hai seminato del buon seme nel tuo campo? Da dove viene dunque la zizzania \t Shinajpi dueñora sirvijguna shamusha ninauca: Señor, ¿Manzhu ali muyuunara camba allpai tarpuchicangui? ¿Maimandara cai manali quihua iñashca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Disse ancora: «Un uomo aveva due figli \t Shinallara Jesús nica, Shu runa ishqui churira charica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venne una carestia su tutto l'Egitto e in Canaan e una grande miseria, e i nostri padri non trovavano da mangiare \t Chi horasgunai ashca yarcai tucuca, tucui Egipto llactai, Canaan nishca llactais; ashca llaqui tucuca. Ñucanchi yayauna micunara mana tarinaucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Secondo la legge, infatti, quasi tutte le cose vengono purificate con il sangue e senza spargimento di sangue non esiste perdono \t Ley shimii ñaca tucuira yahuarhua pichashcami. Yahuar mana talirijpi, uchara mana perdonashcachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Era ormai vicino alla discesa del monte degli Ulivi, quando tutta la folla dei discepoli, esultando, cominciò a lodare Dio a gran voce, per tutti i prodigi che avevano veduto, dicendo \t Olivos urcu irguna mayanma pactajpi, tucui yachachishca runauna cushiyasha, Diosta alabangaj callarinauca, shinzhi caparisha tucui pai munanaita rashcara ricushcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma io vi dico: Elia è gia venuto e non l'hanno riconosciuto; anzi, l'hanno trattato come hanno voluto. Così anche il Figlio dell'uomo dovrà soffrire per opera loro» \t Astaun cangunara nini, ña shamucami Elias. Paitaga mana ricsinaucachu, astaumbas runauna paiguna munaira paihua ranaucami. Shinallarami paiguna ñucara, Runa Churi nishcara, tormendachihuanaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Simone rispose: «Suppongo quello a cui ha condonato di più». Gli disse Gesù: «Hai giudicato bene» \t Simón cutipasha; Yachin, nica, yali dibiyuj runa mas llaquinma. Jesús paita: Cierto, nica, alimi iyashcangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E' venuto a voi Giovanni nella via della giustizia e non gli avete creduto; i pubblicani e le prostitute invece gli hanno creduto. Voi, al contrario, pur avendo visto queste cose, non vi siete nemmeno pentiti per credergli \t Cangunajma shamuca Juan, ali causanara yachachisha, paitaga mana quiricanguichi, astaumbas cullquira tandachij runauna shujhua tacarij huarmiunandi paita quirinaucami. Cangunaga caita ricusha, mana huasha arrepentiricanguichi paita quiringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sei giorni dopo, Gesù prese con sé Pietro, Giacomo e Giovanni suo fratello e li condusse in disparte, su un alto monte \t Socta punzha huasha, Jesús Pedrora, Santiagora, paihua uqui Juandas pushaca shu atun urcu pundama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Li chiamò. Ed essi, lasciato il loro padre Zebedèo sulla barca con i garzoni, lo seguirono \t Chi ratollai Jesús paigunara cayaca. Paiguna Zebedeo yayara canoai saquisha tarabajgunandi, Jesusta catinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tuttavia prese congedo dicendo: «Ritornerò di nuovo da voi, se Dio lo vorrà», quindi partì da Efeso \t Pablo paigunamanda dispirisha nica: Ursamanda ministirinmi ñuca Jerusalenma pactangaj shamuj istara huacachingaj. Huashaga Dios munajpi tigramushami. Casna rimasha Efesomanda barcoi rícami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il primo giorno dopo il sabato, di buon mattino, si recarono alla tomba, portando con sé gli aromi che avevano preparato \t Samana ñaupa punda punzhai, tutamandallara, huarmiuna pambashca uctuma shamunauca, paiguna alichishca ali gusto asnaj ambiunara apamusha. Paigunahua shu huarmiuna shamunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché nessun uomo possa gloriarsi davanti a Dio \t Dios shinami rarca pihuas ama valijmi ani nisha rimachu paihua ñaupajpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E poiché quel porto era poco adatto a trascorrervi l'inverno, i più furono del parere di salpare di là nella speranza di andare a svernare a Fenice, un porto di Creta esposto a libeccio e a maestrale \t Cai pungu mana valijpi tamia tiempora pasangaj, ashcauna chimanda llucshingaj iyarinauca, usharijpi Fenice punguma pactangaj, chihui tamiara pasangaj. Fenice shu Creta pungu aca, indi llucshimuna rayara ricurij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi sapete infatti che ciascuno, sia schiavo sia libero, riceverà dal Signore secondo quello che avrà fatto di bene \t caita yachasha, runa ima alira rashas caillara cuti chasquinga Diosmanda, sirvij ashas, liuri ashas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«E quando ho spezzato i sette pani per i quattromila, quante sporte piene di pezzi avete portato via?». Gli dissero: «Sette» \t Chishu horas canzhis tandara chuscu huaranga runa chaupii particani. ¿Masna atun tasara undajta puchuunara pallacanguichi? Paiguna: Canzhista, cutipanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Inoltre, qui riscuotono le decime uomini mortali; là invece le riscuote uno di cui si attesta che vive \t Caibi cierto pacha huañunalla runauna chi chunga partira apinaun, astaun chihui shu causaunmi nishca runa apinmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e disse loro: «La Scrittura dice: ma voi ne fate una spelonca di ladri» \t Paigunara nica: Quillcashcami tian: Ñuca huasi Diosta mañana huasi nishcami anga. Astaun cangunaga shuhuajguna uctura rashcanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "essi hanno allietato il mio spirito e allieteranno anche il vostro. Sappiate apprezzare siffatte persone \t Paiguna ñuca espiritura cangunajtas cushiyachinauca. Shina rajgunara llaquina anguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo infatti è il nostro vanto: la testimonianza della coscienza di esserci comportati nel mondo, e particolarmente verso di voi, con la santità e sincerità che vengono da Dio \t Caimanda Diosta agrasinchi, shinallara ñucanchi iyai shina riman, imasnara mundu ñaupajpi maspas canguna ñaupajpis, chuya shunguhua ali iyaihuas causashcanchi, mana mundu yachaihua astaun Diospa gracia nishca ali iyaihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Appena ci fummo separati da loro, salpammo e per la via diretta giungemmo a Cos, il giorno seguente a Rodi e di qui a Pàtara \t Paigunajmanda anzhuríshca huasha barcoi pitijta ricanchi Cos nishca islama. Cayandi punzha Rodas nishca islama pactamucanchi. Chimanda Patara nishca llactama ricanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "il pane di Dio è colui che discende dal cielo e dà la vita al mondo» \t Ahua pachamanda irgumuj runa, caimi Diosmanda tanda. Paiga cai pachara causaira cun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rendiamo grazie a Dio, perché voi eravate schiavi del peccato, ma avete obbedito di cuore a quell'insegnamento che vi è stato trasmess \t Shinashas Diosta agrasinchi imasna canguna ñaupa horas uchara sirvijguna acanguichi, cunaga shungumanda cai yachana samira uyashcanguichi, cai yachanama entregashca acanguichi catingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Abramo, vostro padre, esultò nella speranza di vedere il mio giorno; lo vide e se ne rallegrò» \t Canguna Abraham yaya ñuca punzhara ricungarausha cushiyaca. Ricucami, ricushaga cushi tucuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Verso la fine della notte egli venne verso di loro camminando sul mare \t Punzhayanara Jesús paigunajma shamuca, yacu ahuara purisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Usciti nelle strade, quei servi raccolsero quanti ne trovarono, buoni e cattivi, e la sala si riempì di commensali \t Sirvijguna ñambiunara rishaga, tucui tiajgunara tandachinauca, manaliunaras aliunaras. Bora huasi undajtami aca, ashca convirashcauna shamushcaraigu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "All'udire queste cose, fremevano in cuor loro e digrignavano i denti contro di lui \t Runauna Esteban casna rimashcara uyasha, paiguna shunguunai piñarinauca, paimanda quiru mucunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli vi mostrerà al piano superiore una grande sala con i tappeti, gia pronta; là preparate per noi» \t Pai shu ahua patai atun micuna ucura ricuchinga ña alichishcara. Chihui ñucanchijta puruntuichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma Gesù gli rispose: «Nessuno che ha messo mano all'aratro e poi si volge indietro, è adatto per il regno di Dio» \t Jesús paita cutipaca: Pi runas allpara allana maquinara apisha paihua maquii, chi huasha huashama ricusha, mana yalinzhu Dios mandana pachai icungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e a chi ti vuol chiamare in giudizio per toglierti la tunica, tu lascia anche il mantello \t Runa camba camisetara mañajpi apu ñaupajpi, shinallara camba camisara cui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Con maggiore insistenza poi vi esorto a farlo, perché possa esservi restituito al più presto \t Maspas cangunara rugauni, ñucamanda mañaichi, nisha, ñuca uctalla cangunajma cuti shamungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ti scrivo tutto questo, nella speranza di venire presto da te \t Caita canda quillcauni, shinajllaira chapauni, uctalla shamusha nisha canda ricungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "pascete il gregge di Dio che vi è affidato, sorvegliandolo non per forza ma volentieri secondo Dio; non per vile interesse, ma di buon animo \t cangunahua tiaj Diospa borregounara caraichi, ali cuirasha, mana ursahua astaumbas ali munaimanda, mana cullquira ganangaj, astaumbas ali iyaimanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "guàrdatene anche tu, perché è stato un accanito avversario della nostra predicazione \t Cambas cuirai ama paihua llutaringaj; pai ñucanchi shimiunara ashcara arcashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Correvate così bene; chi vi ha tagliato la strada che non obbedite più alla verità \t Ñaupa horas alimi purijguna acanguichi, ¿pita cangunara turbachica cierto shimira mana pactachingaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Sono ministri di Cristo? Sto per dire una pazzia, io lo sono più di loro: molto di più nelle fatiche, molto di più nelle prigionie, infinitamente di più nelle percosse, spesso in pericolo di morte \t ¿Cristora sirvijguna anaunzhui? Loco cuenta rimauni. Ñuca astaun mas paita sirvij ani. Tarabashcaunai, ñuca yali ani; azutishcaunai, mana yupaihuaj; chonda cularbi íshcashcaunai, ñuca astaun mas; huañunallaunai, ñuca ashca cuti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Forse la sorgente può far sgorgare dallo stesso getto acqua dolce e amara \t ¿Yacu bujyu shu uctumandalla mishqui yacus ayaj yacus pahuamunzhu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "La testimonianza di Cristo si è infatti stabilita tra voi così saldamente \t imasna Cristomanda cuentashca shimi ali cierto ajta ricuchishcara cangunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "non gode dell'ingiustizia, ma si compiace della verità \t Llaquina manalira uyashaga mana cushiyanzhu, randi cierto shimira uyasha cushiyanmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Un frutto di giustizia viene seminato nella pace per coloro che fanno opera di pace \t Ganas causanara mascajguna ganashua tarpunaun, ali dirichu causana aparishcara pallangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il padrone gli rispose: Servo malvagio e infingardo, sapevi che mieto dove non ho seminato e raccolgo dove non ho sparso \t Paihua patrón cutipasha nica: Mana valij, quilla sirvij runa, ñuca mana tarpushcai pallashcara, ñuca mana ichashca muyumanda tandachishcaras yachacangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "a causa della verità che dimora in noi e dimorerà con noi in eterno \t ñucanchijpi tiau cierto shimiraigumanda, maspas cai shimi ñucanchihua huiñaigama tiangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non abbiate quindi niente in comune con loro \t Casna rajgunahua ama llutarichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù gli rispose: «Io ho parlato al mondo apertamente; ho sempre insegnato nella sinagoga e nel tempio, dove tutti i Giudei si riuniscono, e non ho mai detto nulla di nascosto \t Jesús paita: Ñucaga pajllai runaunara rimashcani, nica. Tucui horas tandarina huasii yachachishcani, templo huasüs, tucui judioguna tandarinaunais yachachishcani. Pacalla imaras mana rimashcanichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma io vi dico: non giurate affatto: né per il cielo, perché è il trono di Dio \t Astaun ñuca cangunara nini: Ama Diospa shutii rimasha shimira cunguichi, mana ahua pacha shutii, caimi Diospa tiarina,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "vi sono diversità di operazioni, ma uno solo è Dio, che opera tutto in tutti \t Ima tono tarabanas tianmi, randi tucuira raj Dios chi tonollarami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Poiché dunque i figli hanno in comune il sangue e la carne, anch'egli ne è divenuto partecipe, per ridurre all'impotenza mediante la morte colui che della morte ha il potere, cioè il diavolo \t Shinajpi imasna churiuna aichahua yahuarhua rashcauna ajpi, Jesuspas shinallara aicharas yahuardas apica, pai huañushaga huañuchina ushaira charij supai apura tucuchingaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "figlio di Enos, figlio di Set, figlio di Adamo, figlio di Dio \t Enos churi, Set churi, Adán churi, Diospa churi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se pertanto noi che cerchiamo la giustificazione in Cristo siamo trovati peccatori come gli altri, forse Cristo è ministro del peccato? Impossibile \t Shinallara, ñucanchi Dioshua alichishcauna tucusha nijpi Cristoi, shina ashallara chara uchara raunchi, ¿caimandachu Cristo uchara rachij tucun? Mana pacha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I capelli della testa erano candidi, simili a lana candida, come neve. Aveva gli occhi fiammeggianti come fuoco \t Paihua uma, paihua accha yuraj aca, yuraj illma cuenta, rasu cuenta ricurij; paihua ñahui muyuuna sindij nina cuenta ricurij anauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Umiliatevi dunque sotto la potente mano di Dio, perché vi esalti al tempo opportuno \t Shinashas, mansoyachichi Diospa maqui ucui, pai cangunara ahuayachingaj pai munashca horaspi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quand'ero con loro, io conservavo nel tuo nome coloro che mi hai dato e li ho custoditi; nessuno di loro è andato perduto, tranne il figlio della perdizione, perché si adempisse la Scrittura \t Cai pachai ñuca paigunahua pariju tiaushcai, camba shutii paigunara huacachicani. Can ñucama cushca runaunara huacachishcani, paigunamanda pihuas mana pirdiricachu; randi pirdirina aj runa, paula pirdirica, Quillcashca pactaringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Simone, vedendo che lo Spirito veniva conferito con l'imposizione delle mani degli apostoli, offrì loro del denar \t Simón imasna cachashca runauna maquira churashcahua Santo Espíritu cushcara ricusha, paigunama cullquira ricuchica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "li radunò insieme agli altri che si occupavano di cose del genere e disse: «Cittadini, voi sapete che da questa industria proviene il nostro benessere \t Caigunama, shina tarabajgunamas, Demetrio nica: Runauna, canguna ali yachanguichi imasna cai ganashcamanda charij anchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Solo allora sarà rivelato l'empio e il Signore Gesù lo distruggerà con il soffio della sua bocca e lo annienterà all'apparire della sua venuta, l'iniquo \t Chimanda huasha manali raj runa ricurimungami, paitaga Señor paihua shimimanda samaihua huañuchingami, paita tucuchingami pai shamuna limpiashcahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Uno dei dottori della legge intervenne: «Maestro, dicendo questo, offendi anche noi» \t Shu ley shimira camachijga cutipasha: Yachachij, nica, casna rimasha can ñucanchira piñaungui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò io vi dico: Chiunque ripudia la propria moglie, se non in caso di concubinato, e ne sposa un'altra commette adulterio» \t Maspas cangunara nini, maican runa paihua huarmira ichusha, mana shujhua tacarishca raigumanda ajpi, shu huarmihua casarasha, shujhua tacarij runa tucun, shinallara ichushca huarmihua casaraj runa shujhua tacarij tucun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "L'uomo infatti sul quale era avvenuto il miracolo della guarigione aveva più di quarant'anni \t Alichishca runa chuscu chunga yali huatayuj aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli è ospite presso un tal Simone conciatore, la cui casa è sulla riva del mare» \t Cai runa shu Simón nishca huasii tiaun. Cai Simón aicha caraunara chaquichij, paihua huasi lamar patai tian. Cai Pedro can ministishcara rangaj canda rimangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ve lo dico fin d'ora, prima che accada, perché, quando sarà avvenuto, crediate che Io Sono \t Cunamanda pacha, manara pactarijllaira, cangunara rimashcani. Shina asha pactarishca horasllaira ñuca maican ajtas quiringuichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutti infatti dobbiamo comparire davanti al tribunale di Cristo, ciascuno per ricevere la ricompensa delle opere compiute finché era nel corpo, sia in bene che in male \t Ministirinmi tucui ñucanchi Cristo taripana ñaupajpi shayaringaj. Caran dueño paihua aichai rashca tupura cui tucungami ali ashas manali ashas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E tali eravate alcuni di voi; ma siete stati lavati, siete stati santificati, siete stati giustificati nel nome del Signore Gesù Cristo e nello Spirito del nostro Dio \t Casna samira rajgunas acanguichi huaquinguna. Randi armachishca acanguichi, chicanyachishca acanguichi, alichi tucushcanguichi Señor Jesucristo shutii, ñucanchi Diospa Espiritumandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Su, alzati e rimettiti in piedi; ti sono apparso infatti per costituirti ministro e testimone di quelle cose che hai visto e di quelle per cui ti apparirò ancora \t Atari, nica, shayari. Chiraigumanda canma ricurimushcani, canda churashcani ñucara sirvij, ñucamanda rimaj tucungaj, can ricushcaunara rimangaj, shinallara canda huasha ñucamanda ricurímungaraushcaras cuentangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cinque volte dai Giudei ho ricevuto i trentanove colpi \t Judiogunamanda, pichca cuti azutishca ashcani, quinsa chunga iscun azutira apisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "chi ha un ministero attenda al ministero; chi l'insegnamento, all'insegnamento \t sirvina ajpis, sirvichu; yachachijga yachachichu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ora invece, indipendentemente dalla legge, si è manifestata la giustizia di Dio, testimoniata dalla legge e dai profeti \t Cuna leymanda chican, Dios alichishca ricurimunmi, ley nishca shimiis Diosmanda rimajguna shimiunais rimashcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che percorrete il mare e la terra per fare un solo proselito e, ottenutolo, lo rendete figlio della Geenna il doppio di voi \t ¡Ayailla cangunamanda, yachaira yachachijguna, fariseoguna, ishqui shimiyujguna! Lamarda auparas puringuichimi shu runara cangunara catijta rangaj. Ña catijpi, paita huajlichinguichi cangunamanda ishqui cuti yali ucu pachama rijta ranguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le disse: «Và a chiamare tuo marito e poi ritorna qui» \t Jesús nica: Carira cayai risha, caima shamichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E quando poi avranno compiuto la loro testimonianza, la bestia che sale dall'Abisso farà guerra contro di loro, li vincerà e li ucciderà \t Paiguna rimashcauna tucurishca huasha, atun ucu uctumanda llucshimuj milli Animal nishca paigunahua macananaunga, paigunara vencinga, paigunara huañuchinga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Si sono infiltrati infatti tra voi alcuni individui - i quali sono gia stati segnati da tempo per questa condanna - empi che trovano pretesto alla loro dissolutezza nella grazia del nostro Dio, rinnegando il nostro unico padrone e signore Gesù Cristo \t Huaquin runauna pacalla icunaushca, ñaupa horasmanda causaiyuj tucungaj nishcauna, Diosta mana llaquij runauna, ñucanchi Diospa gracia ali iyaira turcanaun manali causanahua. Sapalla tucuira ushaj Diosta, ñucanchi Señor Jesucristoras mana ricsinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vedendo la franchezza di Pietro e di Giovanni e considerando che erano senza istruzione e popolani, rimanevano stupefatti riconoscendoli per coloro che erano stati con Gesù \t Apuuna, Pedro Juandi mana manzhashcara ricusha, paiguna quillcara mana yachajguna ajta, yanga runa cuenta ajtas ricsinauca. Astaun Jesushua tiashca runauna ajta ricsinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perché questa è la volontà di Dio, la vostra santificazione: che vi asteniate dalla impudicizia \t Dios munashca casnami: canguna chuyaj shunguyuj tucunauchu, shujhua tacarinamanda anzhurinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dal fico poi imparate la parabola: quando ormai il suo ramo diventa tenero e spuntano le foglie, sapete che l'estate è vicina \t Higo yuramanda yachachingaj cuentanara yachaichi: Imahoras paihua pallca ña llulluyaupi, pangaunas llucshinaupi, yachanguichi rupai tiempo ña mayanllayaunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I pastori poi se ne tornarono, glorificando e lodando Dio per tutto quello che avevano udito e visto, com'era stato detto loro \t Borregora cuirajguna tigranauca, Diosta alabasha tucui paiguna uyashcamandas ricushcamandas, paigunara rimashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Raggiunta la Misia, si dirigevano verso la Bitinia, ma lo Spirito di Gesù non lo permise loro \t Misia nishca partima pactamujpi, Bitinia nishca partima risha iyarinauca, astaumbas Espíritu mana lugarda cucachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma quando venne la pienezza del tempo, Dio mandò il suo Figlio, nato da donna, nato sotto la legge \t Astaumbas tiempouna pactaríjpi, Dios paihua Churira cachamuca, huarmimanda pagarishca, ley shimi ucui pagarishca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo fu il secondo miracolo che Gesù fece tornando dalla Giudea in Galilea \t Caita ishqui cuti Jesús ali munanaita ricurinara rarcami, Jesús Galileama shamujpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli disse loro: «Non esigete nulla di più di quanto vi è stato fissato» \t Juan paigunara: Ama yapajta mañaichichu mandashcara yalisha, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "L'uomo buono trae fuori il bene dal buon tesoro del suo cuore; l'uomo cattivo dal suo cattivo tesoro trae fuori il male, perché la bocca parla dalla pienezza del cuore \t Ali runa paihua shungüi huacachishca ali iyaimanda alira llucchin, manali runaga paihua shungu manali ajpi manalira llucchin. Shungu yalijta undashcamanda shimi riman."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti nessuno può porre un fondamento diverso da quello che gia vi si trova, che è Gesù Cristo \t Shu istandi siquiras mana pihuas ushanzhu churanara. Ña churashca istandi siqui Jesucristollami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E, preso un bambino, lo pose in mezzo e abbracciandolo disse loro \t Jesús shu ichilla huahuara apisha, paiguna chaupi shungüi churasha, paihua maquii marcasha, paigunara rimaca:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il Dio della pace stritolerà ben presto satana sotto i vostri piedi. La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi \t Cushira cuj Dios uctalla Satanasta aitanga canguna chaqui ucui. Ñucanchi Señor Jesucristo gracia nishca ali iyai cangunahua tiachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò ricordatevi che un tempo voi, pagani per nascita, chiamati incirconcisi da quelli che si dicono circoncisi perché tali sono nella carne per mano di uomo \t Chimanda iyarichi imasna ñaupa horas canguna gentilguna ajpi aichai, circuncisionda mana rajguna nishca acanguichi circuncisionda rajgunamanda, paiguna aichai maquihua rajgunamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Queste cose, fratelli, le ho applicate a modo di esempio a me e ad Apollo per vostro profitto perché impariate nelle nostre persone a stare a ciò che è scritto e non vi gonfiate d'orgoglio a favore di uno contro un altro \t Cai tucuira ricuchishcani, uquiuna, ñucajpis Apolospajpis, shu ricuchina cuenta, cangunara llaquishcamanda, cangunaras yachachingaj quillcashca shimira casusha puringaj, ama mas tucusha, shu yachachijta valichisha shujtaga mana valichisha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Posso testimoniare infatti che hanno dato secondo i loro mezzi e anche al di là dei loro mezzi, spontaneamente \t Ñuca nini: Cushihua paiguna ushashcagama yalijta cuyanaushcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e anche per mandarli a predicare e perché avessero il potere di scacciare i demòni \t ungüigunara alichina ushaira charingaj, supaigunara ichungajpas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli rispose: «Voi stessi date loro da mangiare». Gli dissero: «Dobbiamo andar noi a comprare duecento denari di pane e dare loro da mangiare?» \t Jesús paigunara cutipasha nica: Cangunalla runaunara caranguichi. Paiguna randi: ¿Ishqui patsaj cullqui tupu tandara randij rishun runaunara carangaj? tapunauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e gli disse: «Tutti servono da principio il vino buono e, quando sono un po' brilli, quello meno buono; tu invece hai conservato fino ad ora il vino buono» \t Carira nica: Tucui runa ñaupa punda ali vinora upichin; pactajta upishca huasha yanga vinora cun; randi can ali vinora cunagama huacachishcangui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E voi ben sapete che in seguito, quando volle ereditare la benedizione, fu respinto, perché non trovò possibilità che il padre mutasse sentimento, sebbene glielo richiedesse con lacrime \t Canguna ña yachanguichi imasna pai huasha horas bendicionda apisha nisha rashallara, mana munashcachu aca, pai arrepentiringaj mana lugar tiacachu, pai huacasha mascajpis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Cristo infatti non cercò di piacere a se stesso, ma come sta scritto: gli insulti di coloro che ti insultano sono caduti sopra di me \t Quiquin Cristo mana paillarara cushiyachica; astaun quillcashcasna: Canda camijguna camishcauna ñuca ahuai urmanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma ogni donna che prega o profetizza senza velo sul capo, manca di riguardo al proprio capo, poiché è lo stesso che se fosse rasata \t Randi huarmiga, Diosta mañasha, Diosmanda rimashas, mana umara quillpasha, paihua umara pingachin. Paihua uma llambu rutushcasna tucun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Però, che cosa dice la Scrittura? Manda via la schiava e suo figlio, perché il figlio della schiava non avrà eredità col figlio della donna libera \t ¿Quillcashcaga imara ninzhu? Shinami nin: Sirvij huarmira paihua churindi ichui, sirvij huarmimanda churi ama herencia nishcara apingaj liuri huarmimanda churihua pariju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e tutti i fratelli che sono con me, alle Chiese della Galazia \t tucui ñucahua tiaj uquiunandi, Galacia nishca partii tiaj iglesiaunara saluranchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per questo sono venuto senza esitare quando mi avete mandato a chiamare. Vorrei dunque chiedere: per quale ragione mi avete fatto venire?» \t Chiraigumanda can cayashcara uyasha, mana manzhasha shamushcani. Shinajpi tapuuni, ¿Imaraigumanda cayahuacangui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Anche noi un tempo eravamo insensati, disobbedienti, traviati, schiavi di ogni sorta di passioni e di piaceri, vivendo nella malvagità e nell'invidia, degni di odio e odiandoci a vicenda \t Ñucanchisga ñaupa horas iyai illajguna acanchi, mana casujguna, chingarishcauna, aicha ucha munairas ima gustashcaras sirvijguna acanchi, manali rana munaibis chijninais causausha, chijnihuajguna, parijumanda chijninaushas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo essersi trattenuto fra loro non più di otto o dieci giorni, discese a Cesarèa e il giorno seguente, sedendo in tribunale, ordinò che gli si conducesse Paolo \t Festo Jerusalembi paigunahua pariju chapauca ansa punzhaunara, pusacchu chungachu ima chari. Chimanda huasha Cesareama shamusha, cayandi punzha gobierno huasii tiarica. Pablora pushangaj cachaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Giunto a Cesarèa, si recò a salutare la Chiesa di Gerusalemme e poi scese ad Antiochia \t Cesareama pactasha, Jerusalenma sicaca quirijgunara salurangaj. Chimanda huasha Antioquíama rica. 23 Chihui unaira tiashca huasha llucshica. Galacia Frigia partiunara purisha, caran llactai tucui quirijgunara cariyachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Davanti a lui stava un idropico \t Chihui shu ksa yacuhua punguirishca runa shamuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E ora, figlioli, rimanete in lui, perché possiamo aver fiducia quando apparirà e non veniamo svergognati da lui alla sua venuta \t Cuna churihuauna, paihuajpi tiaichi, pai ricurimushca horas ñucanchi cushi shunguyuj tucungaj, ama pingaringaj paihua ñaupajpi pai shamushcai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Per il resto, fratelli, pregate per noi, perché la parola del Signore si diffonda e sia glorificata come lo è anche tra vo \t Cunaga, uquiuna, ñucanchimanda mañaichi, Señorba shimi tucui partima uctalla pasachu, ahuayachishca achu, imasna cangunahua tucushcasna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma ho da rimproverarti alcune cose: hai presso di te seguaci della dottrina di Balaàm, il quale insegnava a Balak a provocare la caduta dei figli d'Israele, spingendoli a mangiare carni immolate agli idoli e ad abbandonarsi alla fornicazione \t Shinajllaira, ansallara charini canhua rimangaj: Chihui huaquingunara charingui Balaam nishca yachachishcaunara catijguna; paiga Balac nishcara yachachica Israelba churiunara urmachingaj, runa rashca diosgunama cushca sacrificiounara micungaj, shujgunahua tacaringajpas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "predestinandoci a essere suoi figli adottivi per opera di Gesù Cristo \t Dios ñucanchira llaquisha, ñaupa horasmanda pacha ñucanchira chicanyachica paihua quiquin churiuna tucungaj Jesucristomanda, pai ali munashcasna,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dunque, fratelli miei, aspirate alla profezia e, quanto al parlare con il dono delle lingue, non impeditelo \t Shinajpi, uquiuna, Diosmanda rimangaj mascaichi; shinallara runauna shu tono shimiunara rimangaj ama arcaichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ti assicuro, non ne uscirai finché non avrai pagato fino all'ultimo spicciolo» \t Canda nini, chimanda mana llucshinguichu puchucai mediora pagangagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Tutte cose destinate a scomparire con l'uso: sono infatti prescrizioni e insegnamenti di uomini \t Caigunami runauna camachishcauna, yachachishcaunas. Tucui caiguna paiguna raushcallai pasanaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E ora, Padre, glorificami davanti a te, con quella gloria che avevo presso di te prima che il mondo fosse \t Cuna, Yaya, ñucara sumacyachihuangui canhua pariju, ñuca ñaupa horas canhua pariju charishca sumajhua, cai pachara manara rashca ajllaira."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "So io che cosa fare perché, quando sarò stato allontanato dall'amministrazione, ci sia qualcuno che mi accolga in casa sua \t Ñuca yachani imara ranaras, ñucara mayordomo tiashcamanda llucchijpi cayai tucungaj amigouna huasiunai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "I farisei, che erano attaccati al denaro, ascoltavano tutte queste cose e si beffavano di lui \t Fariseoguna shinallara cai Jesús rimashca shimiunara uyanauca. Paiguna cullquira llaquijguna asha, paita asinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e manifestata poi con la sua parola mediante la predicazione che è stata a me affidata per ordine di Dio, nostro salvatore \t Dios pai munashca tiempoi paihua shimira ricuchica ñucama mingashca camachishcamanda, imasna ñucanchira Quishpichij Dios ñucara mandaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E anche il Padre, che mi ha mandato, ha reso testimonianza di me. Ma voi non avete mai udito la sua voce, né avete visto il suo volto \t Shinallara ñucara cachamuj Yaya ñucamanda riman. Paihua shimira mana imahoras uyashcanguichi. Paihua samiras mana imahoras ricushcanguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Prendili con te, compi la purificazione insieme con loro e paga tu la spesa per loro perché possano radersi il capo. Così tutti verranno a sapere che non c'è nulla di vero in ciò di cui sono stati informati, ma che invece anche tu ti comporti bene osservando la legge \t Caigunara canhua pariju apisha, Moisés rimashcasna armaichi. Paiguna ministishcara pagai can, paiguna ruturingaj. Can chasna rasha, tucui intindinaunga paiguna canmanda uyashca mana ciertochu. Shinallara yachanaunga cambas ley shimira pactachiungui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi avete certamente sentito parlare della mia condotta di un tempo nel giudaismo, come io perseguitassi fieramente la Chiesa di Dio e la devastassi \t Ñuca ñaupa horas causashca tupura ña uyashcanguichi, ñuca judio yachaira catishca horas, imasna Diospa iglesiara ashcara tormendachicani, tulacani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Voi infatti osservate giorni, mesi, stagioni e anni \t Huaquin punzhaunara, quillaunaras, tiempounaras, huataunaras huacachinguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "A riguardo poi dei morti che devono risorgere, non avete letto nel libro di Mosè, a proposito del roveto, come Dio gli parlò dicendo: Io sono il Dio di Abramo, il Dio di Isacco e di Giacobbe \t Huañushcauna causarinaga, ¿manzhu ricushcanguichi Moisés quillcashcai imasnara Dios yura ucumanda Moisesta rimaca: Nuca Abrahamba Dios, Isacpa Dios, Jacobpa Dios ani, nisha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "né abbiamo mangiato gratuitamente il pane di alcuno, ma abbiamo lavorato con fatica e sforzo notte e giorno per non essere di peso ad alcuno di voi \t Ñucanchiga pimandas yanga cuyashca tandara mana micushcanchichu, astaun tutandi punzhandi ashcara tarabasha sambayasha tiaucanchi, cangunamanda ama pitas yanga gastachingaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E rivolto all'uomo, gli disse: «Stendi la mano». Egli la stese, e quella ritornò sana come l'altra \t Shinajpi chi runara nica: Maquira chutai. Maquira chutaca, aliyashca aca chishu maqui cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se diciamo che non abbiamo peccato, facciamo di lui un bugiardo e la sua parola non è in noi \t Ñucanchi: Mana ucharashcanchichu, nisha, Diosta llullachinchi; pai rimashca shimira mana charinchichu ñucanchi shungüi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora il Signore, voltatosi, guardò Pietro, e Pietro si ricordò delle parole che il Signore gli aveva detto: «Prima che il gallo canti, oggi mi rinnegherai tre volte» \t Shinajpi Señor voltiarisha Pedrora ricuca. Pedroga Señor ñaupa rimashcara iyarica, imasna Jesús nishca aca: Manara gallo cantajllaira can quinsa cuti, Mana ricsinichu, ninguimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo disse Isaia quando vide la sua gloria e parlò di lui \t Cai shimiunara Isaías rimaca, pai Diospa sumajta ricusha, Diosmanda rimashas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma se rimane così, a mio parere è meglio; credo infatti di avere anch'io lo Spirito di Dio \t Randi ñuca ricujpi huarmi shinalla tiasha mas cushi tucunma. Casna nisha Diospa Espíritu munaira charinimi nisha iyauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ma dopo la mia risurrezione, vi precederò in Galilea» \t Ñuca causarishca huashaga, canguna ñaupara Galileama rishami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quale è dunque la mia ricompensa? Quella di predicare gratuitamente il vangelo senza usare del diritto conferitomi dal vangelo \t Shina rashaga, ¿ima cuyashcara apishairi? Caimi ñucara pagana: Cristo evangelio shimira camachisha, mana imaras apisha, yangamanda camachiuni, shimira camachishcamanda apiñara ushashas, mana apinichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora tutti gli angeli che stavano intorno al trono e i vegliardi e i quattro esseri viventi, si inchinarono profondamente con la faccia davanti al trono e adorarono Dio dicendo \t Tucui angelguna apu tiarina muyujta, shinallara rucuunas chuscu causajgunas muyujta shayanauca. Paiguna tuama urmasha apu tiarina ñaupajpi, Diosta adoranauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "perché Dema mi ha abbandonato avendo preferito il secolo presente ed è partito per Tessalonica; Crescente è andato in Galazia, Tito in Dalmazia \t Demás, cai pachara llaquisha, ñucara saquihuaca, Tesalónica llactama rica. Crescente Galacia partima rica, Tito Dalmacia partimas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "costui al contrario con un giuramento di colui che gli ha detto: tu sei sacerdote per sempre \t Chishu runauna cierto pacha Diospa shutii rimashca illaj ashallara sacerdoteuna tucunauca, randi caiga Diospa shutii rimashcahua, caita rimaj casna nisha: Señorga, paihua quiquin shutii rimaca, mana arrepentiringachu: Canmi huiñaigama sacerdote tucungui Melquisedec layamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "né l'uomo fu creato per la donna, ma la donna per l'uomo \t Shinallara cari mana huarmi raigumandachu rashca, randi huarmi cari raigumanda rashcami aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti i desideri della carne sono in rivolta contro Dio, perché non si sottomettono alla sua legge e neanche lo potrebbero \t Aicha munaira iyana Diosta chijnin, Dios camachishca shimira mana uyan, mana ushan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma egli rispose: «Di certo voi mi citerete il proverbio: Medico, cura te stesso. Quanto abbiamo udito che accadde a Cafarnao, fàllo anche qui, nella tua patria!» \t Jesús paigunara nica: Canguna ñucara ninguichi chari: Médico, Doctor, canllara aliyairi. Ñucanchi uyashcanchi imasna ashca ali rashcaunara rashcangui Capernaumbi. Shinallara rai caibi, camba quiquin llactai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Con lui abbiamo inviato pure il fratello che ha lode in tutte le Chiese a motivo del vangelo \t Paihua pariju shu uquira cachacani, cai uqui evangelio ali shimira camachishcamanda tucui iglesiaunai yapa alabai tucun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dalla sua pienezza noi tutti abbiamo ricevuto e grazia su grazia \t Pai ashcara charishcamanda tucui ñucanchi apishcanchi, maspas paihua mana tucurihuaj gracia nishca ali iyairas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gli abitanti di Gerusalemme infatti e i loro capi non l'hanno riconosciuto e condannandolo hanno adempiuto le parole dei profeti che si leggono ogni sabato \t Jerusalembi causajguna, paiguna apuunandi, cai Jesusta mana ricsinaucachu. Shinallara ñaupa horas Diosmanda rimajguna quillcashca shimiunara caran samana punzha ricushas, mana ricsinaucachu. Shinasha Jesusta causayachisha, paiguna cai shimiunara pactachinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma io vi dico che di ogni parola infondata gli uomini renderanno conto nel giorno del giudizio \t Maspas cangunara nini, runauna paiguna yanga rimashca shimimanda taripashca anaunga taripana punzhai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quando videro ciò che era accaduto, i mandriani fuggirono e portarono la notizia nella città e nei villaggi \t Cuirajgunaga shina tucushcara ricusha miticunauca. Rishaga cuentanauca llactai chi partí mayandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma durante la notte un angelo del Signore aprì le porte della prigione, li condusse fuori e disse \t Astaumbas, Diospa ángel chonda cular pungura tuta pascasha, paigunara llucchisha, rimacami:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco mi apparve un cavallo bianco e colui che lo cavalcava aveva un arco, gli fu data una corona e poi egli uscì vittorioso per vincere ancora \t Ricusha, shu yuraj caballora ricucani; caballoi montashca runaga shu arco nishcara charica. Paima shu llaitura cunauca. Llucshica vencisha, vencingajpas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E perché noi ci esponiamo al pericolo continuamente \t ¿Imara rasha caran horas ñaca huañunallai causaunchi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siano pronte anche delle cavalcature e fatevi montare Paolo, perché sia condotto sano e salvo dal governatore Felice» \t Shinallara caballounara alichingaj mandaca Pablo montangaj, Félix nishca atun gobernadorhuajma ali pactangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora dice: Ritornerò alla mia abitazione, da cui sono uscito. E tornato la trova vuota, spazzata e adorna \t Shinajpi nin: Ñuca llucshishca huasima tigrasha. Pactamujpi huasira chushajta pichashcara sumacyachishcara tupan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E, uscendo dall'acqua, vide aprirsi i cieli e lo Spirito discendere su di lui come una colomba \t Chi ratollai, Jesús yacumanda sicasha, ahua pacha pascarishcara ricuca, Santo Espiritura urpisna paihua ahuai irgumujta ricuca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma i desideri della carne portano alla morte, mentre i desideri dello Spirito portano alla vita e alla pace \t Aicha munaira iyana huañuimi, randi Espíritu munaira iyana causaimi, cushi shungumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Chiamò uno per uno i debitori del padrone e disse al primo \t Caran paihua patronda dibij runara cayasha, ñaupa shamujta nica: ¿Masnara dibingui ñuca patronda?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "scacciavano molti demòni, ungevano di olio molti infermi e li guarivano \t Shinallara ashca supaigunara ichunauca; ashca ungushcaunara aceitera uma ahuai talisha alichinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma le sagge risposero: No, che non abbia a mancare per noi e per voi; andate piuttosto dai venditori e compratevene \t Iyaiyujgunaga cutipasha ninauca: Ñucanchi yacu mana durangachu ñucanchijtas cangunajtas. Richi catujgunara randingaj canguna quiquimbajta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma la Samaritana gli disse: «Come mai tu, che sei Giudeo, chiedi da bere a me, che sono una donna samaritana?». I Giudei infatti non mantengono buone relazioni con i Samaritani \t Samariamanda huarmi Jesusta nica: ¿Imarasha can judio runa asha ñucara upina yacura mañangui, ñuca Samaría huarmi asha? Judioguna Samaría runaunahua mana llutarinaun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre mangiavano disse: «In verità io vi dico, uno di voi mi tradirà» \t Paiguna micuushca ratoi, Jesús nica: Cierto pacha cangunara nini, cangunamanda shuj ñucara entregangami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Vi dico: A chiunque ha sarà dato; ma a chi non ha sarà tolto anche quello che ha \t Shinajpi cangunara nini, charijgunama cushca anga, mana charijgunamanda paiguna charishcahuaras quichushca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il campo è il mondo. Il seme buono sono i figli del regno; la zizzania sono i figli del maligno \t Allpaga cai pachami. Ali muyuuna ahua pacha mandana churiunami. Manali quihua muyuuna, manali Supai churiunami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed egli rispose: «Non è bene prendere il pane dei figli per gettarlo ai cagnolini» \t Jesús cutipasha nica: Mana valinzhu churiuna tandara ichilla allcuunama shitangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Perciò chiunque ascolta queste mie parole e le mette in pratica, è simile a un uomo saggio che ha costruito la sua casa sulla roccia \t Maicans cai ñuca shimira uyasha, shinallara rasha, casna sabiro runa cuentami tucun: Paihua huasira rumii sicachica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora gli si avvicinarono alcuni farisei per metterlo alla prova e gli chiesero: «E' lecito ad un uomo ripudiare la propria moglie per qualsiasi motivo?» \t Shinajpi fariseoguna paihuajma shamusha, paita tentanauca, nisha: ¿Raihuajchu shu cari imaraigumandas paihua huarmira ichungaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Egli disse: «Io vedevo satana cadere dal cielo come la folgore \t Jesús nica: Ñuca Satanasta ricucani ahua pachamanda rayosna urmamujta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poiché sta scritto: ogni ginocchio si piegherà davanti a me e ogni lingua renderà gloria a Dio \t Quillcashcami tian: Causauni ñuca, Señor nin, ñuca ñaupajpi tucui cunguri mucu cunguringami, tucui callu Diosta ricsingami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rispose allora Pietro insieme agli apostoli: «Bisogna obbedire a Dio piuttosto che agli uomini \t Pedro, cachashca runaunandi cutipanauca: Runaunamanda ñaupa, Diosta uyana ministirin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Non sapete che nelle corse allo stadio tutti corrono, ma uno solo conquista il premio? Correte anche voi in modo da conquistarlo \t ¿Manzhu yachanguichi imasna pulazai callpajguna tucui callpanaun, astaun shujlla cuyashcara ganan? Shina callpanguichi ganangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Così anche la risurrezione dei morti: si semina corruttibile e risorge incorruttibile \t Shinallarami huañushcauna causarina. Ismushca aichara tarpushcami, causarishaga mana ismuihuajchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questo è il suo comandamento: che crediamo nel nome del Figlio suo Gesù Cristo e ci amiamo gli uni gli altri, secondo il precetto che ci ha dato \t Caimi Dios mandashca shimi, ñucanchi Diospa Churi Jesucristoi quiringaj, ñucanchi parijumanda llaquinaungaj, pai mandashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Le disse Gesù: «Sono io, che ti parlo» \t Jesús paita nica: Ñuca canhua rimau, Cristo maní."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma a noi Dio le ha rivelate per mezzo dello Spirito; lo Spirito infatti scruta ogni cosa, anche le profondità di Dio \t Astaumbas Dios caigunara ñucanchima ricuchishcami paihua Espiritumanda. Espirituga tucuira mascan, ricun, Diospa atun yachanandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se dunque sono in colpa e ho commesso qualche cosa che meriti la morte, non rifiuto di morire; ma se nelle accuse di costoro non c'è nulla di vero, nessuno ha il potere di consegnarmi a loro. Io mi appello a Cesare» \t Ñuca ima manaliras ima huañuna tupuras rashca asha, puruntu mani huañungaj. Astaun paiguna ñucara causayachishcauna mana cierto ajpi, pis mana ushanzhu ñucara paiguna maquii entregangaj. César taripahuachu, nini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù stava scacciando un demonio che era muto. Uscito il demonio, il muto cominciò a parlare e le folle rimasero meravigliate \t Jesús shu supaira ichuca, upa shimi supai aca. Supai llucshijpi, runa ña rimaca. Runauna manzharinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "sotto i sommi sacerdoti Anna e Caifa, la parola di Dio scese su Giovanni, figlio di Zaccaria, nel deserto \t Shinallara Anasndi Caifasndi sacerdote atun apuuna anauca. Chi horaspi Diospa shimi Zacariaspa churi Juanma shamuca, runa illaj partii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "del quale sono divenuto ministro per il dono della grazia di Dio a me concessa in virtù dell'efficacia della sua potenza \t Cai shimira yachachij tucucani, Diospa gracia nishcara ñucama cushcamanda, paihua ushai rashcasna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo una o due ammonizioni stà lontano da chi è fazioso \t Chaupichij runara ichui, shu cuti ishqui cuti camachishca huasha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "ora invece essi aspirano a una migliore, cioè a quella celeste. Per questo Dio non disdegna di chiamarsi loro Dio: ha preparato infatti per loro una città \t Astaun, paiguna shu yali llactara munanauca, shu ahua pachai tiajta. Chiraigumanda Dios mana pingarinzhu paiguna Dios nishca tucungaj. Paigunajta shu llactara alichishcami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "finché io ponga i tuoi nemici come sgabello ai tuoi piedi \t canda chijnijgunara camba chaqui ucui churanagama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Del resto, noi abbiamo avuto come correttori i nostri padri secondo la carne e li abbiamo rispettati; non ci sottometteremo perciò molto di più al Padre degli spiriti, per avere la vita \t Maspas, ñucanchi cai pachai tiaj yayaunara charicanchi, paiguna ñucanchira Hvachihuanauca, ñucanchi paigunara manzhacanchi. ¿Imarashara mana espirituuna Yayara mas mas uyashun, uyasha causashun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Essi gli misero addosso le mani e lo arrestarono \t Shinarasha paiguna Jesusta apinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ed ecco il velo del tempio si squarciò in due da cima a fondo, la terra si scosse, le rocce si spezzarono \t Chi ratollai, templo huasii huayuriai llachapa ishqui partii lliquirica ahuamanda. Allpas cuyuca, peñasgunas partirinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se però qualcuno ritiene di non regolarsi convenientemente nei riguardi della sua vergine, qualora essa sia oltre il fiore dell'età, e conviene che accada così, faccia ciò che vuole: non pecca. Si sposino pure \t Shu runa paihua huanra ushushira mana ali rasha iyajpi, pai ña rucuyaupi casarangaj, shinallara yapa ministirijpi huarmi casar achu, shina rasha mana uchara ran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Nessuno cerchi l'utile proprio, ma quello altrui \t Pihuas paihua quiquin ali tucunara ama mascachu, astaun shujpa ali tucunara mascachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E faranno ciò, perché non hanno conosciuto né il Padre né me \t Caita ranaungami Yayaras ñucaras mana ricsishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ezechia generò Manasse, Manasse generò Amos, Amos generò Giosia \t Ezequíaspa churi Manases aca, Manasespa churi Amón aca, Amomba churi Josías aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Costoro infatti ci correggevano per pochi giorni, come sembrava loro; Dio invece lo fa per il nostro bene, allo scopo di renderci partecipi della sua santità \t Chiguna cierto pacha ansa punzhaunara Uvachihuanauca paiguna munashcasna, astaun cai Yayaga ñucanchira Uvachihuanmi ñucanchi ali tucungaj, ñucanchi paisna chuya shunguyuj tucungaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e in mezzo ai candelabri c'era uno simile a figlio di uomo, con un abito lungo fino ai piedi e cinto al petto con una fascia d'oro \t Chi canzhis vela shayachina chaupi shungüi, shu runara ricucani, Runa Churi cuenta ricurijta, shu suni churanahua churarishca aca, paihua chaquigama quillpajta, pichui chumbillishca aca shu curi chumbillinahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Visto ciò che era accaduto, il centurione glorificava Dio: «Veramente quest'uomo era giusto» \t Soldaro capitán casna tucushcara ricusha, Diosta alabaca, nisha: Cierto pacha cai runa ali runa aca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E ordinò loro che, oltre al bastone, non prendessero nulla per il viaggio: né pane, né bisaccia, né denaro nella borsa \t Ñambijta ama imaras apanguichichu, nica. Taunallara apanguichi, nica. Bolsaras tandaras cullquiras ama apanguichichu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Infatti sta scritto: Ti ho costituito padre di molti popoli; (è nostro padre) davanti al Dio nel quale credette, che dà vita ai morti e chiama all'esistenza le cose che ancora non esistono \t pai quirishca Diospa ñaupajpi; imasna quillcashca tian: Canda ashca llactauna yayara churashcani. Diosga huañushcaunama causaira cun, shinallara illajgunara cayaun tiajgunara cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Rendo infatti loro testimonianza che hanno zelo per Dio, ma non secondo una retta conoscenza \t Ñuca paigunamanda nini, Diosta ashcara llaquinaunmi, astaun mana yachanahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Allora coloro che si trovano nella Giudea fuggano ai monti, coloro che sono dentro la città se ne allontanino, e quelli in campagna non tornino in città \t Shinajpi Judeai tiajguna urcuunama miticunauchu, llactai tiajguna llucshinauchu, canzhai tiajguna ama cuti icunauchu llactai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "cioè come Dio consacrò in Spirito Santo e potenza Gesù di Nazaret, il quale passò beneficando e risanando tutti coloro che stavano sotto il potere del diavolo, perché Dio era con lui \t Dios Nazaretmanda Jesuspa ahuai Santo Espirituras ushairas talicami. Pai alira rasha purica, tucui supaüiua tormendachishcaunara alichica, Dios paihua tiashcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Continuamente, notte e giorno, tra i sepolcri e sui monti, gridava e si percuoteva con pietre \t Tucui horas, tutandi punzhandi, aya huasiunais urcuunais caparisha puricachaj aca. Rumiunahua chugrichisha causaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il ladro non viene se non per rubare, uccidere e distruggere; io sono venuto perché abbiano la vita e l'abbiano in abbondanza \t Shuhuaj apingajlla, huañuchingajlla, huajlichingajlla shamun. Randi ñuca shamucani borregouna causaira charinauchuj causaira charishaga talirijta charinauchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma lui rispose a suo padre: Ecco, io ti servo da tanti anni e non ho mai trasgredito un tuo comando, e tu non mi hai dato mai un capretto per far festa con i miei amici \t Ñaupa churi yayara cutipasha: Riqui, Yaya, nica, ashca huatara canda sirvishcani, tucuibi can mandashcara pactachishcani. Imahoraspas shu chivohuallaras mana cuhuashcangui ñuca cushi tucungaj ñuca amigounahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Ma quei vignaioli presero i servi e uno lo bastonarono, l'altro lo uccisero, l'altro lo lapidarono \t Tarabajgunaga sirvijgunara apisha, shujta sajmanauca, shujtaga huañuchinauca, shujtaga rumihua shitanauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quanto al peccato, perché non credono in me \t Uchamanda rimangami, runauna ñucajpi mana quirishcamanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Saulo si alzò da terra ma, aperti gli occhi, non vedeva nulla. Così, guidandolo per mano, lo condussero a Damasco \t Shinajpi Saulo allpamanda atarisha, ñahuira pascasha mana imaras ricucachu. Shina rasha maquimanda apisha, paita pushanauca; Damasco llactama icuchinauca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "mangiavano, bevevano, si ammogliavano e si maritavano, fino al giorno in cui Noè entrò nell'arca e venne il diluvio e li fece perire tutti \t Runauna micunauca, upinauca, casaranauca, casarachinauca, Noé barcoi icuna punzhagama. Pai icushca huasha, yacu izhu shamuca, tucui paigunara tucuchica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Io parlo come a figli: rendeteci il contraccambio, aprite anche voi il vostro cuore \t Cangunaga, shinallara rangaj shungura pascaichi, nini; churiunahua cuenta rimauni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Siete voi la nostra gloria e la nostra gioia \t Canguna ñucanchi ahuayana, ñucanchi cushi manguichi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Figura, questa, del battesimo, che ora salva voi; esso non è rimozione di sporcizia del corpo, ma invocazione di salvezza rivolta a Dio da parte di una buona coscienza, in virtù della risurrezione di Gesù Cristo \t Cunaga, bautisana, chi rimaushca yacu cuenta, cangunara quishpichin, mana ucha aicha irusta pichasha, astaun ali rana iyai rimashca Diospa ñaupajpi; cai quishpichina Jesucristo causarishcaraigumandami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Se qualcuno di voi manca di sapienza, la domandi a Dio, che dona a tutti generosamente e senza rinfacciare, e gli sarà data \t Cangunamanda maicambas ali iyaira pishisha, Diosta mañachu. Dios tucuigunama pactajta cunmi, mana mitsasha. Paima cushca anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "confutava infatti vigorosamente i Giudei, dimostrando pubblicamente attraverso le Scritture che Gesù è il Cristo \t Paiga ashca ushaihua runauna ñaupajpi judioguna pandarishcara ricuchica. Quillcashcaunamanda ricuchisha, Cai Jesús quiquin Cristomi, nica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù rispose: «Io sono il pane della vita; chi viene a me non avrà più fame e chi crede in me non avrà più sete \t Jesús paigunara nica: Ñuca causaira cuj tanda maní. Maicans ñucama shamuj, mana imahoras yarcachingachu. Maicans ñucajpi quirij, huiñaigama mana imahoraspas upinaichingachu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Quello seminato tra le spine è colui che ascolta la parola, ma la preoccupazione del mondo e l'inganno della ricchezza soffocano la parola ed essa non dà frutto \t Casha tiashcai tarpushca caimi: shimira uyan, astaun cai mundu munai, charij tucungaj umachishcas shimira huañuchinaun. Chiraigu muyura mana cun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E diceva: «Abbà, Padre! Tutto è possibile a te, allontana da me questo calice! Però non ciò che io voglio, ma ciò che vuoi tu» \t Casnami nica: Abba, Yaya, canhua tucui raihuajllami. Cai tormendarina vasora cuenta anzhuchipai ñucamanda. Randi mana ñuca munashcasna, astaumbas can munashcasna rashca tucuchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Mentre stavano compiendosi i giorni in cui sarebbe stato tolto dal mondo, si diresse decisamente verso Gerusalemm \t Tiempo pactarijpi Jesús ahua pachama apishca tucungaj, shinzhi munashcahua Jerusalenma ringaj callarica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "State bene attenti che i vostri cuori non si appesantiscano in dissipazioni, ubriachezze e affanni della vita e che quel giorno non vi piombi addosso improvviso \t Ricuichi cangunallara, canguna shungu ama llashayangaj yalijta micushcamanda, machashcamandas, cai causana turbarinahua molestarishcamandas, cai punzha ama cungaimanda shamungaj cangunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Questi sono stati scritti, perché crediate che Gesù è il Cristo, il Figlio di Dio e perché, credendo, abbiate la vita nel suo nome \t Caigunara quillcashcami Cristo Diospa Churi ashcara quiringaj, canguna quirisha causaira charingaj paihua shutii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Noi invece non ci vanteremo oltre misura, ma secondo la norma della misura che Dio ci ha assegnato, sì da poter arrivare fino a voi \t Ñucanchiga ñucanchi quiquinllara mana yapajta ahuayashun, astaun Dios cushca tupunahua tupusha, imasna pai lugarda cuhuaca, ñucanchi cangunajma pactangaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "e anche: perché il tuo piede non inciampi in una pietra» \t Shinallara, Paiguna maquiunai canda apinaungami camba chaquira rumii ama nijtaringaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Venuto il sabato, incominciò a insegnare nella sinagoga. E molti ascoltandolo rimanevano stupiti e dicevano: «Donde gli vengono queste cose? E che sapienza è mai questa che gli è stata data? E questi prodigi compiuti dalle sue mani \t Samana punzhai judioguna tandarina huasii yachachingaj callarica. Ashca uyajguna manzharisha ninauca: ¿Paihua ushanara maimanda charingai? ¿Cai paima cushca yachai imarai? ¿Imarai caiguna paihua maquihua rashca sumaj atun rashcauna?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "tutte le volte che uno ascolta la parola del regno e non la comprende, viene il maligno e ruba ciò che è stato seminato nel suo cuore: questo è il seme seminato lungo la strada \t Shu runa ahua pacha mandana shimira uyasha, mana intindijpi, manali Supai shamun, paihua shungüi tarpushcara quíchun. Caimi ñambi rayai tarpushca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Simon Pietro gli dice: «Signore, dove vai?». Gli rispose Gesù: «Dove io vado per ora tu non puoi seguirmi; mi seguirai più tardi» \t Simón Pedro Jesusta nica: Señor, ¿maimara ringui? Jesús cutipaca: Ñuca riusncama cuna mana ushangui catinara, astaun huashaga catihuanguimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Il fratello darà a morte il fratello e il padre il figlio, e i figli insorgeranno contro i genitori e li faranno morire \t Uqui paihua uquira entregangami huañungaj, yaya churiras. Churiuna yayaunahua contra atarinaunga, paigunara huañuchinaunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Noi lo abbiamo udito mentre diceva: Io distruggerò questo tempio fatto da mani d'uomo e in tre giorni ne edificherò un altro non fatto da mani d'uomo» \t Pai rimashcara uyashcanchimi ninauca: Cai maquihua rashca templo huasira tulashami, nisha; randiga quinsa punzhai shujta mana maquihua rashcara sicachishami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "poi prese cibo e le forze gli ritornarono. Rimase alcuni giorni insieme ai discepoli che erano a Damasco \t Saulo, micushca huasha, ursara apica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Fratelli, era necessario che si adempisse ciò che nella Scrittura fu predetto dallo Spirito Santo per bocca di Davide riguardo a Giuda, che fece da guida a quelli che arrestarono Gesù \t Shina nisha rimaca: Runauna, uquiuna, shina tucuna ministiricami, David shimimanda Santo Espíritu ñaupa rimashca shimiuna pactaringaj, imasnara Judas Jesusta apijgunara yanapaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "E anche se giudico, il mio giudizio è vero, perché non sono solo, ma io e il Padre che mi ha mandato \t Ñuca taripajpi, ñuca taripashca ciertomi. Ñuca mana sapallachu ani, astaun ñucas ñucara cachamuj Yayandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Trovata qui una nave che faceva la traversata per la Fenicia, vi salimmo e prendemmo il largo \t Shu Fenicia llactama riu barcora tupasha, icusha ricanchi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Dopo ciò, vidi quattro angeli che stavano ai quattro angoli della terra, e trattenevano i quattro venti, perché non soffiassero sulla terra, né sul mare, né su alcuna pianta \t Caimanda huashaga, chuscu angelgunara shayajta ricucani, cai pacha chuscu pundai, mundui chuscu huairaunara arcajguna aca, ama huairangaj allpa ahuai, lamar ahuais, ima yura ahuais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Gesù li udì e disse: «Non sono i sani che hanno bisogno del medico, ma i malati \t Jesús caita uyasha paigunara nica: Aliuna doctorda mana ministinaun, astaun ungushcauna ministinaunmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "«Quando sei invitato a nozze da qualcuno, non metterti al primo posto, perché non ci sia un altro invitato più ragguardevole di t \t Can borama convirashca ashaga, ama tiarichu ñaupa tiarinai. Shu canmanda yali runa istama convirashca ima tiaunmami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/it-quw.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "it - quw", "text": "Conosco un uomo in Cristo che, quattordici anni fa - se con il corpo o fuori del corpo non lo so, lo sa Dio - fu rapito fino al terzo cielo \t Shu Cristoi quirij runara ricsinimi, aichai tiashca mana aichai tiashca ima chari, mana yachanichu, Dioslla yachan; chunga chuscu huata pasashca tupura, ahua pachama apai tucuca."}