diff --git "a/224/epo_Latn-pot_Latn.jsonl" "b/224/epo_Latn-pot_Latn.jsonl" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/224/epo_Latn-pot_Latn.jsonl" @@ -0,0 +1,2078 @@ +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed li diris:Ne; por ke, kolektante la lolon, vi ne elradikigu ankaux la tritikon. \t OtI cI okinon, Coin me'ic e'ie' maotInme'k ni mIcimishkwIn kitapkocwe'pitonawan, ke'i pkwe'shkIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj pasiginte tie tri monatojn, post konspiro farita de la Judoj kontraux li, kiam li volis sxipiri al Sirio, li decidis reveni tra Makedonujo. \t ShicI kiiI nso kisIs. IcI ki Cwiuk e'kuwapmawat pic wanashnIt, shi Sinie'uk, kie'ntum e'wi shukiwe't, e'winmIshiat Me'sitoniuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ni cxiuj en la sxipo estis ducent sepdek ses animoj. \t ShicI caye'k kaie'iak shi napikwanuk, nishwak, ipi nouksomtInI shItInkotwatso, cipamuk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "(Tamen placxis al Silas tie restadi.) \t Ki ianwI mnwe'ntuk Sayne's, shie'witat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jozef, kiu de la apostoloj estis alnomita Barnabas (tio estas, Filo de Konsolo), Levido, Kiprano laux sia naskigxo, \t Ipi Cosis ki nwakancIk kashuwawinItke' Pe'ne'pe's, e'iauke'notmuk, We'kwIsmukot mnowaukoswun, Nipayt nInI ipi e'tnukie't Saypusuk.."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "dirante:Vi eniris al viroj ne cirkumciditaj, kaj mangxis kun ili. \t OtI cI okinawan; kipitikawak, ki nInwuk (me'ikIscIk) pwa kaotashcuk ipi kiwitopmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la malliberejestro raportis la vortojn al Pauxlo:La urbestroj jxus sendis, por ke vi forliberigxu; tial nun elvenu kaj foriru pace. \t IkI o e'kwaptuk, i kpakotiwkumuk, okiwitmowan ni PanIn, tpakwnuke' nInwuk, nokashwe't, e'wi pkItnukasie'k, Macik, ipi we'we'nI shiak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam iuj el la skribistoj kaj Fariseoj respondis al li, dirante:Majstro, ni deziras vidi signon de vi. \t KiwcI anIt we'npie'ke'cuk, ipi Pe'nisiuk okinkwe'twawan kItwuk, Ke'knomoiak ninan kwshukI nwiwaptamIn kmataoshuwe'psiwun kin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam ili kolektigxis en Galileo, Jesuo diris al ili:La Filo de homo estos transdonita en la manojn de homoj; \t Me'kwa cI e'ie'iuwat shi Ke'nIniuk, Cisus otI okinan, We'kwIsmukot NInwun kupkItnukaso shiw onIcinuk nInwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed ni admonu ilin, ke ili detenu sin de malpurigxoj cxe idoloj kaj de malcxasteco kaj de sufokitajxoj kaj de sango. \t NIshcI ktaonupie'mowamIn, e'wi pwa shiawat wansincIn, ni me'ntokasnIncIn ipi, waonIshkawun, ipi, Ke'pne'we'shkamkuk ipi mskwI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj neniu povis respondi unu vorton al li, nek iu post tiu tago plu kuragxis fari al li demandon. \t CocI wIiI nInI okikshkItosin washIiaishe'mat, icI i e'kikishkiwuk wIiI nInI cominI ke'ko okishI natawasiwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj nun mi vin rekomendas al Dio kaj al la vorto de Lia graco, kiu povas vin edifi kaj doni al vi la heredon inter cxiuj sanktigitoj. \t Ipi nkom nikane'ituk, nminakiiIwuwa Kshe'mIne'to, shi ntInume'onuk. ipi shi okikitonuk oshuwe'ncuke'onuk, ie'i takshkukoie'k, e'wipsukwitnukwie'k ipi e'wiminkoiak te'pe'ntukuk, e'ciiuwat ki caye'k panakwcIkascuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxiu animo havis timon, kaj multaj mirakloj kaj signoj farigxis per la apostoloj. \t Ipi se'ksowun, okiwtuskonawa e'tshuwat cipamwan, ipi mce'sh mamkate'ntumwunIn, ipi mataototmonIn kitotmok ki nwakancuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ne konduku nin en tenton, sed liberigu nin de la malbono. \t Ipi ke'ko shonIshikak ke'tshI kwcItipe'nmukoiak, otapInIshnak caye'k me'anuk; kin ktupe'ntan okumauwun, ipi kshke' e'wsuwun, ipi iw kcIne'ntakwsuwIn kakuk. E'me'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj restis tie gxis la morto de Herodo; por ke plenumigxu tio, kion la Eternulo parolis per la profeto, dirante:El Egiptujo Mi vokis Mian filon. \t IcI shi pIne' e'ikiiIt, pama kanponIt E'nutIn, iwsI ie'i ote'pwe'wun kakItot, Kshe'munIto otacimonInwun, kItwak, iw ie'i kaocIntomuk O nkwIs iukwanuk Iciptuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Estu do sciate al vi, fratoj, ke per cxi tiu estas proklamata al vi pardonado de pekoj; \t I ie'i ke'ocI kuke'ntusme'k nInituk, ipi nikane'itnk, Win otI nInI we'c kie'kmukoie'k, i e'wi we'pnukate'k miashuwe'psiwnIn"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed sxi diris:Jes, Sinjoro; cxar ecx la hundetoj mangxas el la panpecetoj, kiuj falas de la tablo de iliaj sinjoroj. \t OtIcI, Otukon, Kte'pwe', Te'pe'nmin nIshcI kiw wunumokuk omicnawa papiwe'shkanuk, pe'mkote'nuk te'pe'nmukwat otopwunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj nomu neniun sur la tero via patro; cxar Unu, kiu estas en la cxielo, estas via Patro. \t Ke'ko wi wIiI nInI Nos shInkanake'k shotI kik nkotwe' mtIno Koswa shpumuk e'iIt, kishkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Se ni vivus en la tagoj de niaj patroj, ni ne partoprenus kun ili en la sango de la profetoj. \t OtI e'kItie'k kishpIn ie'iakpIn e'ie'pmatsuwat nosnanuk, contakinatmoasimIn, pic ne'sawat ni nakanacimoncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Cetere mi diras al vi, ke se du el vi konsentos sur la tero pri ia pripetota afero, gxi estos farita al ili de mia Patro, kiu estas en la cxielo. \t MinI otI ktInum; KishpIn nish kinwa ie'ne'ntume'k shotI kik tshItme'ke'ko; winwa ntotmowat iw ke'nomkItnuk Nos e'iIt, shpumuk kishkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo venis al ili, kaj diris al ili:Estas donita al mi cxia auxtoritato en la cxielo kaj sur la tero. \t Cisus cI okipie' knonan otIcI okinan, Caye'k kshke'‘e'‘osuwun nminko, ipI shpumuk kishkok, ipi shotI kik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vere mi diras al vi:Kie ajn estos predikata cxi tiu evangelio en la tuta mondo, tio ankaux, kion faris cxi tiu virino, estos priparolata, por memorajxo de sxi. \t We'we'nI KtInum; ke'pashiamkuk, i otI mInwacimowun, ke'iacukate', caye'k shotI kik; otIke', ke'iapI kwe' ke'iacIkate'ne' katotuk; e'wipwawaone'nciasot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj responde li diris:Tiu, kiu semas la bonan semon, estas la Filo de homo; \t IcI okinkwe'twan, ipi okinan, WinsI o e'se'we'pnuk we'onItnuk kwe'minkan winsI o We'kwIsmukot NInwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Aux faru la arbon bona kaj gxian frukton bona, aux faru la arbon malbona kaj gxian frukton malbona; cxar la arbo estas konata per la frukto. \t Tanake' ktaoshaawa mtuk e'wiwunsIt, ipi e'wiwuntInuk omicImowun, tanake' ktaosha‘awa e'wi micum tukowIt, ipi e'wi micImicmawIt, i mtuk we'ckake'ncukate'k omicmowun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj vidinte tion, la homamasoj timis, kaj gloris Dion, kiu donis tian auxtoritaton al homoj. \t IcI ki maoce'ticIk kawaptumwat, kimamkate'ntumwuk, ipi okiuwinwanawan Kshe'mIne'ton, e'mnat kshkIe'osuwun ni nInwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj iru rapide, kaj diru al liaj discxiploj:Li levigxis el la mortintoj, kaj jen li iras antaux vi en Galileon; tie vi vidos lin; jen mi sciigis al vi. \t Kie'nup shiak ipi kuitmowawak, ke'knomowacIn e'kiwnIshkanIt e'npopIt; pInI, nmInikani cawin ipI Ke'ne'niuk shiw ie'shi ke'cI wapme'k, pInI, kikiwitmonum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Rigardu, vi malestimantoj, kaj miru, kaj malaperu, CXar en via tempo Mi faras ion, Kion vi ne kredus, se oni rakontus al vi. \t PInI, shake'nke'ie'k, ipi mamkate'nkie'k, ipi knIshnatsum; osam nin nmikce'wi mikice'wiwun, shi ktuki, shkimwak mikce'wiwun, co kite'pwe'ie'ntusinawa; nInI ianwI witmakwie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam la suda vento blovis malpli forte, ili supozis, ke ili atingis sian celon, kaj levinte la ankrojn, ili preterveturis Kreton tre proksime. \t Pic cI we'csha‘onuuk n‘e'ke'wtanumuk, kine'ntumwuk, e'wtItnumwat, kashu ntIwe'ntumwat kiwe'pshke'k, ipi ci kiiukwan Knituk kinashwuk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj pregxante, ili diris:Vi, ho Sinjoro, kiu konas la korojn de cxiuj, elmontru, kiun el cxi tiuj du Vi elektis, \t IcI e'kinumawat, ipi otI kikItwuk; Kin Te'pe'nke'n, kin ke'ke'ntumwutwa, caye'k nInwuk ote'‘iwan, knomoshInak we'kwe'nshutuk kote' nkote'iI kaowe'napmItwa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Petro, vidante tion, respondis al la popolo:Izraelidoj, kial vi miras pri cxi tio? kaj kial vi fikse rigardas nin, kvazaux per propra potenco aux pieco ni igis lin piediri? \t IwcI pic Pitu kawaptuk, okiknonan ni nIshInape'n, Kinwa isne'iuk nInwuk, we'kw nicI we'cmamkate'ntume'k otI ipi we'kwni, we'ckanapmiak, ke'cwa ninan te'pinak nwishkIsiwnInan tanke', nmInoshuwe'psiw nInan kaocIkshkukIt otI nInI e'wipmose't."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili konsentis kun li; kaj alvokinte la apostolojn kaj batinte ilin, ili ordonis, ke ili ne parolu en la nomo de Jesuo, kaj liberigis ilin. \t Kite'pwe'twawancI, icI kantomawat ni nwakancIk, icI kapsItie'wawat okinawan e'wipwa kikitowat shiw tInoswunuk CisusIn icI e'kipkItnawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam li liberigis al ili Barabason; sed skurgxinte Jesuon, li transdonis lin, por esti krucumita. \t IcI e'kipkItnumwat ni Pane'pe'sIn, icI ni CisusIn, kapsItie'wat okipkItnan e'wiskakwukasnIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam Petro, plenigite de la Sankta Spirito, diris al ili:Regantoj de la popolo kaj pliagxuloj, \t IwcI Pitu e'moshkIne'shkakot, PanakwsIncIn CipamIn, otI okinan, kinwa nakane'nmukwie'k nIshInape'k, ipi e'kwe'simukwie'k ki isne'iun"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj malferminte la busxon, li instruis ilin, dirante: \t IcI e'ki pakinuk ioton; icI e'ki knomowat, otI kikIto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam plene tagigxis, ili ne rekonis la landon; sed ili ekvidis unu golfeton kun sablajxo, kaj ili konsiligxis inter si, cxu ili povos surpeli sur gxin la sxipon. \t Pic cI kawapnInuk, co kike'ntusinawa, i e'kiwnunuk, nIshcI okiwaptanawa nkot sipiwe', e'cikumkianuk, shi kine'ntumwuk, kishpInkshkItowat shi e'wikwitowat, i napikwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Pauxlo diris:Mi volus pregxi al Dio, ke, cxu en mallonga aux en longa, ne nur vi, sed ankaux cxiuj, kiuj auxskultas min hodiaux, farigxu tiaj, kia mi estas, krom cxi tiuj katenoj. \t Pan cI otI kikIto, ape' ntIne'nma Kshe'mIne'to, co i kin mtIno, ke'iapI cpe'k noatuwuwat otI e'kishkiwuk, cowi kaka e'shwe'psoian, kwiuksI e'shwe'pse'ian, mtInoie'k notI tkopcIkInIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la centestro responde diris:Sinjoro, mi ne estas inda, ke vi venu sub mian tegmenton; sed nur parolu vorte, kaj mia knabo sanigxos. \t Iukwan Kapte'n e'kinkwe'twat ipi okinan, Te'pe'nmin, contupite'ntakwsIsi e'wi pitke'n e'taian, te'pnak kikiton, icI mpumitakaium ke'cine'se't."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed levigxu, kaj starigxu sur viaj piedoj; cxar por tio mi aperis al vi, por difini vin kiel servanton al mi kaj atestanton pri la cirkonstancoj, en kiuj vi jam vidis min, kaj ankaux en kiuj mi poste aperos al vi; \t NIshcI Psukwin, ipi, nipwun, osam otI we'cwapitue'nan otI nia‘w e'wiwshe'nan e'wipmitwin, ipi e'wiwitmake'n notI ke'ko, kawaptImiInIn, ipi notI ke'ko ke'wapte'nan shi niiwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam plenumigxis tio, kio estis dirita per la profeto Jeremia, nome:Kaj ili prenis la tridek argxentajn monerojn, taksoprezon de tiu, kiu estis taksita, kiujn iuj el la filoj de Izrael taksis; \t Ie'i te'pwe'wunukuk kakitot CinImayi Nakanacimot otI kItwak, okiwtapnanawa i nswapituk nswapuk shonia, kapite'ntakwsIt o kipInoce'iuk Isniuk kapite'nmawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj al Uzija naskigxis Jotam, kaj al Jotam naskigxis Ahxaz, kaj al Ahxaz naskigxis HXizkija, \t Ipi Osaye's kiwosmukon Cote'mIn ipi Cote'm kiwosmukon E'ke'sIn ipi E'ke's kiwosmukon IsikayusIn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la mangxantoj estis cxirkaux kvin mil viroj, krom virinoj kaj infanoj. \t KicI kawisne'cuk; Nianuk tsuk mtatswak kitshik nInwuk; e'pwatkokcIkaswat kwe'k, ipi pInoce'iuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li levigxis, kaj prenis la knabeton kaj lian patrinon, kaj venis en la landon de Izrael. \t IcI win e'kipsukwit, e'kiwtapnat, niw we'shkniknIncIn pInoce'iIn, ipi niw okie'iIn, icI e'kishiawat e'kiwuk Isne'iIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kriadis ili do diverse ion kaj alion, cxar la kunveno estis konfuzita; kaj la plimulto ne sciis, kial ili kunvenis. \t AnIt ke' aiapIn kishInotakwsik, anIt ke' papkan, osam ki maoce'ticIk kiwishkwe' we'ksik, wusimI kimane'k, ki kapwa kuke'ntukuk kaocI maotoshnowat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "diris:Ho vi, plena de cxia trompo kaj ruzemeco, filo de diablo, malamiko de cxia justeco, cxu vi ne cxesos defleksi la rektajn vojojn de la Sinjoro? \t IcI otI okinan, O! moashkIne'shkakwiIn caye'k, wie'shtowun ipi caye'k, me'anuk, we'nicansumkon mIcImIne'to, me'iane'ntumIn caye'k me'noshuwe'psowun, ConI kuponiksim Kshe'mIne'to omInoshuwe'psiwun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar preterpasante kaj rigardante viajn adoratajxojn, mi trovis ankaux altaron, sur kiu estis skribite:AL DIO NEKONATA. Kiun do vi nekonante adoras, Tiun mi predikas al vi. \t E'pmose'ian kiwapmInum, e'numaie'k, nkimkawa, e'tshI sku’umatuk, otI e'shuonIpie'kate'k, WIN KSHE'MINE'TO PWAKE'NTAKWSIT; otI ie'i e'pwa ke'ntume'k, ktInume'kitowawat, Win ke'iactmonum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "diris per lauxta vocxo:Starigxu rekte sur viaj piedoj. Kaj li salte levigxis kaj piediris. \t OtI kikIto kiwishkowe', Nipokapwun shi ksItik. IcI e'kikwasksoot, ipi e'kipmose't."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed havis kelkajn demandojn kontraux li pri sia propra religio, kaj pri unu Jesuo, kiu mortis, kaj pri kiu Pauxlo asertis, ke li vivas. \t NIshcI kaocI miane'nmawat, mtIno winwa okukie'patsiwnuwa ipi nkot okitshumawan CisusIn, kanpopIt, win Pan we'we'nI kakitot; e'pmatsInIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj elirinte cxirkaux la dek-unua horo, li trovis aliajn starantajn; kaj li diris al ili:Kial vi staras cxi tie senokupe la tutan tagon? \t NkotupukIn e'pwamshu pkIshmok kishie'wak, ipi okimkawan anIt e'ni powe'nIt ke'ko e'pwamiktumnIt, icI otI okinan, We'kwnicI shotI we'cnipoie'k ne'ie'kIn ke'ko e'pwamiktme'k?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj en la kvara gardoparto de la nokto li venis al ili, irante sur la maro. \t E'pwamshuwapuk, cI e'ie'pkonianuk, Cisus kishie'wak e'cIiInIt, kinmupmose' kwItIpie'k, shi kcukumik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed tiu, kiun Dio relevis, ne vidis forputron. \t Wincie'ko, Kshe'mIne'to kapisukwitnat minI co okiwaptusin mpIshknInwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj Li donis al li nenian heredajxon en gxi, ecx ne piedspacon, sed Li promesis doni gxin al li por posedajxo kaj al lia idaro post li, kiam li ankoraux ne havis infanon. \t Co cI ke'ko kiminasin tpInwe'osuwun cotIna wacI pInkit nIshcI kiwawitmowan e'wiminat tpInwe'osuwun ipi ni nicansIn wapie'pmatsInIt e'pwamshI onicansut."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj pasiginte kelkan tempon, ili kun paco foriris de la fratoj al siaj forsendintoj. \t IcI shi kakishiIwat, nomuk, we'we'nI okip kIte'nmukwan ni wikane'iwan, icI e'kishiawat ni nwakancuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam la cxefkapitano alproksimigxis, kaj arestis lin, kaj ordonis, ke oni ligu lin per du katenoj, kaj demandis, kiu li estas, kaj kion li faris. \t IcI o kcI Kapte'n pe'shoc kipie', ipi okiwtapnan kishuwe' e'witkopcIkasnIt nish piwapkwe'n, ipi kinatake', We'kwe'ntuk ni, ipi we'kwe'nshutuk katotmokwe'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial mi tuj sendis al vi; kaj vi bone faris, ke vi venis. Nun do ni cxiuj alestas cxi tie antaux Dio, por auxdi cxion, kio estas ordonita al vi de la Sinjoro. \t Kie'nup, nkinokashwe' e'wi ntomkon, kimnototum cI e'pian, nkom shotI caye'k nte'imIn, e'nasmupIt Kshe'mIne'to, e'wipsItumak, cake'ko kashu wamitmakwiIn Kshe'mIne'to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj kiam la sxipo estis kaptita kaj ne povis kontrauxstari al la vento, ni cedis kaj estis pelataj. \t Pic cI i napikwan, we'pasuk, ipi e'pwa nipwimkuk ie'notuk; nkipkItnamIn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili ofendigxis pro li. Sed Jesuo diris al ili:Profeto ne estas sen honoro, krom en sia patrujo kaj en sia domo. \t Okinshke'nmawancI Cisus cI otI okinan; nakanacimot coi pwawinwanasi mtInoie'k e'tnukie't ipi owikwamuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la vorto de la Sinjoro estis disportata tra la tuta regiono. \t Ipi i Kshe'mIne'to okikitowun, kimnwacIkate' caye'k shi katnukie'wat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum ili eliris, jen oni alportis al li mutan demonhavanton. \t Kan msakumwat cI pInI kipie'twawan ke'kie'ptonIt nInI packakwnIt mIcImIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam la malpura spirito eliras el homo, gxi trairas tra senakvaj lokoj, sercxante ripozon, sed ne trovas gxin. \t Pic su win wansIt mIne'to, kanmIsakuk wiwunuk nInI, icI e'pamse't kaskiw onInuk, opumtone'an wacI nwashmot cocu omuksin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam la tumulto cxesigxis, Pauxlo, veniginte al si kaj admoninte la discxiplojn, adiauxis ilin, kaj foriris, por iri en Makedonujon. \t IcI kakish wishkwe'we'kuk Pan okintoman ni te'pwe'ie'ntumnIncIn, ipi okinumkowan, icI e'kinmumacit e'wishiat Me'sitoniuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kiuj devus esti cxi tie antaux vi kaj fari akuzon, se ili havus ion kontraux mi. \t Winwake' shotI takiik, e'nasmupiIn, ipi awikItwat, kishpIn ke'kone'n mawapIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tio estis farita trifoje; kaj la ujo estis tuj prenita for en la cxielon. \t Nsuk otI kitotam, tnacke'wuncI ne'iap, minI kiwtapnukate' shiw shpumuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam Herodo sekrete venigis la sagxulojn, kaj precize sciigxis de ili pri la tempo, kiam aperis la stelo. \t IcI E'nut pic kimoc e'kintomat ni ne'pwakancIn nInwun, e'kin natowat me'me'cIk; TInicI pic nuk kanakwsIt?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar unu viro, nomata Demetrio, argxentajxisto, kiu faradis argxentajn templetojn de Artemis, liveris al la metiistoj multe da okupo; \t Osam nkot nInI KishInkaso Timitinus shwaniake't, kaoshItwat shonia mkukwe'n, ni Taye'niIn, okikshkIton mce'sh e'ki pie'twat ni, shonia mikce'winInwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj Li faris nenian diferencon inter ni kaj ili, per la fido puriginte iliajn korojn. \t Ipi co pkan okine'nmasin, ipi kinan, okipinakwtowan ni ote'‘inIn, i e'te' pwe'ie'ntumwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la demonoj petegis lin, dirante:Se vi elpelos nin, forsendu nin en la gregon da porkoj. \t IcI ni mcImIne'ton okintotumakon otI kItwuk; KishpIn sakicowe'pne'ak, ne'nmIshnak e'wi pic kaokIt pe'mso‘ticIk mane'cIk kokoshuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj oni raportis al ili pri vi, ke vi instruas cxiujn Judojn, kiuj estas inter la nacianoj, forlasi Moseon, dirante, ke ili ne cirkumcidu la infanojn, nek sekvu la kutimojn. \t Kinotake'ksI kin e'knomotwa, caye'k ki Cwiuk, wawiakshkuwacuk, ki me'ikIscIk, awinkInawat MosusIn otI kikIt awipwa tpakwnawat niw nicansawan e'wipwake' naksuwapitumwat ni ototmonuwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kretanoj kaj Araboj-ni auxdas ilin paroli en niaj lingvoj la mirindajxojn de Dio. \t E'nitniuk, ipi E'ne'pie'niuk knotwamIn e'kikitowat e'shumie'kon o oimamkate'nta kwIwun Kshe'mIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tiu diris:Kiel mi povas, se neniu min gvidas? Kaj li petis Filipon, ke li supreniru kaj sidigxu kun li. \t OtI cI okinan, TInicI ke'shI kuke'ntuman, kishpIn wIiI nInI, pwake'noomowat, icI e'kintomat ni PinipIn, e'wipie'kwutasinIt, ipi e'wiwitpumkot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj felicxa estas cxiu, kiu ne falpusxigxas pro mi. \t Shuwe'ntakwsI win we'kwe'ntuk ke'pwanshke'nmIt Nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Simon, la Fervorulo, kaj Judas Iskariota, kiu ankaux perfidis lin. \t Sayiman Ke'ne' nInI, ipi Cotus, Iske'niat nie'ni kapkItnat ni CisusIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj se mi per Baal-Zebub elpelas demonojn, per kiu viaj filoj elpelas ilin? tial ili estos viaj jugxantoj. \t KishpIn cI Nin Pie'nsipup natmowIt sakicuwe'pInukwa mIcImIne'tok we'nicI natmakwat knicansowak, e'wisakcuwe'pnawat, KiiwsIie'ki ke'tpakwnukwie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj vidante figarbon apud la vojo, li iris al gxi, kaj trovis sur gxi nenion krom folioj; kaj li diris al gxi:Ne plu estu frukto sur vi por eterne. Kaj tuj la figarbo forvelkis. \t Pic cI e'wapmat kcI siwnokamIshe'n shiw kpumie'kIn, okinaskawan, cocI ke'ko okimkusin mtIno tukupukwe'n, otI cI okishitan, Cowi ka minI kumicImosi. IcI kie'nup kcI siwnokamIsh kinpopkIso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li genuigxis, kaj kriis per lauxta vocxo:Sinjoro, ne metu sur ilin cxi tiun pekon. Kaj tion dirinte, li endormigxis. \t IwcI e'kiowucikwnIkapwut, ipi kiwishkowe' e'kinumat Te'pe'ke'nke'n ke'ko nkot ne'nmakIn otI e'shmiashtotmoat icI kakishkItot, iw kashukwoukw‘shuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam iris la Fariseoj, kaj konsiligxis, kiel ili povos impliki lin per interparolado. \t IcI okiwutshItanawa ki Pe'nisiuk, washI nkwapnawat, shiw okikitonuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiel la tagoj de Noa, tiel estos la alesto de la Filo de homo. \t Ka nomkItInuk Noe', okishkomIn, i sI ke'win nasap, ke'nomkItInuk piat o We'kwIsmukot NInwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar en la relevigxo oni nek edzigxas nek edzinigxas, sed estas kiel angxeloj en la cxielo. \t Pic sI iapsishnuk, cowiwsik, ipi co mintusik wiwtowun nasap sI e'ne'ntakwsInIt ni omIshInuwe'mIn o Kshe'mIne'to shi shpumuk, iw se' e'ne'ntakwse'wat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo diris al la centestro:Iru; kiel vi kredis, tiel estu farite al vi. Kaj lia knabo sanigxis en tiu sama horo. \t IcI Cisus e'kinat, ni Kapte'nIn; Wimacin, i e'shte'pwe'tmIn ike'nomkIt. IcI ni opumitakaimIn, pic e'kine'se'nIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar cxi tiuj ne estas ebriaj, kiel vi supozas, cxar estas la tria horo de la tago; \t Cowi kotI kiwIshkwe'pie'sik i e'ne'nme'k o samkIni nsotpukIn e'kwokishkiwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Filipo alkuris, kaj auxdis lin legi la profeton Jesaja, kaj diris:CXu vi komprenas tion, kion vi legas? \t IcI Pinip e'kipItot ipI, ipi okipsItwan e'waptumnIt i musInukIn, Ise'us Nakanacimot otI cI okinan, kinIstotanI otI waptumIn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar David diris pri li: CXiam mi vidis la Eternulon antaux mi, CXar Li estas cxe mia dekstra mano, por ke mi ne falu; \t Osam Te'pIt otI kItwak e'ki iacimot, nikan nkiwapma Kshe'mIne'to pIne'’ e'nasmupian shiuwak nte'pniw nak, e'wi pwamatpe'ian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dezirante scii la kauxzon, pro kio ili lin akuzas, mi lin enkondukis en ilian sinedrion; \t OsamcI e'wike'ntuman, i kaocI mcItshumawat, nkisha‘onashi e'tI kikitowat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li diris:La Dio de niaj patroj difinis vin, por ke vi sciu Lian vojon kaj vidu la Justulon kaj auxdu vocxon el lia busxo. \t OtI cI nkinuk, O Kshe'mIne'tomwan ki kosnanuk, kiwe'napmuk e'wike'n tumIn iw tIne'ntumwun, ipi e'wi wapmIt o Nkot Kwiuk; ipi e'winotmIn iw kikitowun shiw tonik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la apostoloj kaj la fratoj, kiuj estis en Judujo, auxdis, ke la nacianoj ankaux ricevis la vorton de Dio. \t IwcI ki nwakancuk, ipi wikane'iIn kaicuk shi Cwtie'uk kanotake'wat, ni Me'ikIsnIncIn winwake' e'kipsItmowat Kshe'mIne'to kikitowun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam vi donas almozon, ne lasu vian maldekstran manon scii, kion faras via dekstra; \t Pic cI mnototake'n, Ke'kowi knumciwun okuke'ntusin kte'pniwun e'shcuke'mkuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar mallargxa estas la pordo kaj malvastigita estas la vojo kondukanta al la vivo, kaj malmultaj gxin trovas. \t Osam kacIshkwate'm, ipi kacImie'w e'suk pmatsiwnuk, ipi pke'ci shIiwik kiw me'kumocuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li venis al Derbe kaj Listra; kaj jen tie estis unu discxiplo, nomata Timoteo, filo de kredanta Judino kaj de Greka patro. \t IwcI kapiat shi Te'piuk, ipi Ne'stiuk ipi pInI, nkot te'pwe'ie'ntuk shi kiiI Timotius kishInkaso, okiw okwIsmukon, nkot, Cwkwe', kate'pwe'ie'ntuk, nicI osIn Knik nInI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li responde diris:Mi ne estas sendita, krom al la perditaj sxafoj el la domo de Izrael. \t Okinkwe'twancI, otI cI, okinan; Coin nokankosi, mtIno ne'kcIkascuk mantanshuk shi wikwamuk IsniIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Estante do profeto, kaj sciante, ke Dio jxuris al li per jxuro, sidigi sur lia trono iun el la frukto de liaj lumboj, \t Osam win e'iacimot ipi e'ke'ntuk Kshe'mIne'ton e'kie'tnamukot niw nicansun shiw otowiasmuk okaocI psukwitnan ni KnaystIn e'wi cipitupnIt shiw cipitupwunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar en tiu nokto staris apud mi angxelo de la Dio, kies mi estas kaj al kiu mi servas, \t Osam nkom otI e'pkoniak, Kshe'mIne'to omIshIne'we'mIn, e'ciian kinipwI Win te'pe'nmIt, ipi win, pe'mitwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj jen vocxo el la cxielo, dirante:CXi tiu estas Mia Filo, la amata, en kiu Mi havas plezuron. \t IcI pInI, notakwsowun shpumuk, otI kikItomkIt, OtI ie'o te'panuk NkwIs, nin ke'cmInonwe'It."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj veninte al ni, li prenis la zonon de Pauxlo, kaj ligis siajn piedojn kaj manojn, kaj diris:Tiele diras la Sankta Spirito:Tiamaniere la Judoj en Jerusalem ligos la viron, kies estas cxi tiu zono, kaj ili transdonos lin en la manojn de la nacianoj. \t Pic kaotIsiImIt okiwtapnumwan okIcipsownInIn PanIn, icI e'kitkop tot, niw onIce'n ipi osIte'n, otI cI kikito; otIsI e'kitot, PanakwsIt Cipam i ke'totwawat ki Cwiuk okItkopnawan ni nInwun te'pe'ntumnIt otI kcipsowun, shi Cinose'ne'muk, ipi okupkItnumwawan wia’w shiw onIc inuk, ni Me'ikIsnIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj kun malfacileco veturinte preter la marbordo, ni alvenis al loko, nomata Belaj Havenoj, proksime de kiu estas la urbo Lasaja. \t E'pwamshI kwe'pmosatmak nkiwtItamIn Mnokpe'onIn; e'shnukate'k, pe'shoc shi kcI otanuk Ne'sie'uk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj vidante multajn el la Fariseoj kaj Sadukeoj venantajn al lia baptado, li diris al ili:Ho vipuridoj! kiu vin avertis forkuri de la venonta kolero? \t Pic kawapmat e'mane'nIt Pe'nIsiIn, ipi Se'cwsiIn, e'pianIt e'tshI kcItapie'nwe't, otIcI okinan, O! pe'matsie'k pwatacke'ie'k mIntoie'k! we'nicI kakoie'k e'wioshImotme'k, iw nshkatsowun wapiamkuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Discxiplo ne estas super sia instruanto, nek sklavo super sia sinjoro. \t Ke'knomowIt cowi pite'ntakwsIsi, wusimI ni te'pe'nmukwocIn, cowoke' pmitake', wusimI pite'ntakwsIsi, icI ni te'pe'nmukwocIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj jen oni alportis al li paralizulon, kusxantan sur lito; kaj Jesuo, vidinte ilian fidon, diris al la paralizulo:Kuragxu, filo, viaj pekoj estas pardonitaj. \t IcI pInI e'kipie'nawat nInI iakwnokancIn, ne'nie'psIncIn, e'shkIshnInIt npakInuk; icI Cisus e'waptumwat, te'pwe'ne'ntumwun; otI okinan, ni iakwnokancIn ne'nie'psIncIn; NkwIs mInIwankosIn; kimiashowe'psuwunIn kpone'ntumon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj aliaj falis sur sxtonajn lokojn, kie ili ne havis multe da tero; kaj tuj ili ekkreskis, cxar ili ne havis profundecon de tero; \t AnIt kipkIsnInI sInkukik, kwe'ckacI pwamane'k ne'kwukI ke'iapIcI, kie'nup kipie'sakwe'ton osam cokwIc kimane'snon ne'kwukI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj elsxipigxinte en Cezarea, li supreniris kaj salutis la eklezion, kaj poste vojagxis al Antiohxia. \t IcI kakupat, shi Sisune'uk, ipi kawu kuke'nonat ni te'pwe'ie'ntumnIncIn, kishie' wak, E'ntiakuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ni do sendis Judason kaj Silason, kiuj ankaux mem busxe diros tion saman. \t OtI ie'i we'c nokankIt Cwte's, ipi Sayne's, winwa, ke' ke'iapI kuwitmakwak nasap notI ke'ko shiw otoniwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj farigxis bruego; kaj kelkaj skribistoj el la partio de la Fariseoj starigxis, kaj forte insistis, dirante:Ni trovas nenian malbonon en cxi tiu viro; kaj kio, se parolis al li spirito aux angxelo? \t IcI kikcI notakwsik, ipi ni we'npie'mowacuk ni Pe'nisiIn kipsukwik, ipi kikikatwat, otI kikItwuk, coke'ko nmukumoasimIn miashowe'psuwun, otI nInI, kishpInie'k mIne'to, tanake', mshInwe', kaknonkokwe'n, cokumikanasimIn Kshe'mIne'to;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj post multe da jaroj mi alvenis, por alporti al mia nacio almozojn kaj oferojn; \t KakishcI mce'shtsoponkuk, nkipia e'wipie'twukwa, mnototatwun, ipi mikwe'wu nIn, ki, nicie'ishIshmoiuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "gxis aperis alia regxo, kiu ne konis Jozefon. \t Nash pe'kansIt kapsukwit kcI-okuma kapwake'nmat ni CosipIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Multaj diros al mi en tiu tago:Sinjoro, Sinjoro, cxu ni ne profetis en via nomo, kaj en via nomo elpelis demonojn, kaj en via nomo faris multajn potencajxojn? \t Mane'kcI otI nkukok, iw kishkuk Te'pe'nmin, Te'pe'nmin, conI nki iacimotusimIn ktInoswunuk, conIke' ktnoswunuk, nki sakcuwe'pnasimun mcImIne'tok? conIke' ktnoswunuk mane'kIn, nkiwshItosim mamkate'ntumwunIn shIcke'wunIn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed dum homoj dormis, lia malamiko venis kaj semis lolon meze de la tritiko, kaj foriris. \t NIshcI me'kwa nInwun, e'ie'npanIt me'iane'nmukwocIn, kipie'n, icI e'kiswe'we'pnuk mIcimishkwIn e'cIte'nuk pkwe'shkInshkik, icI e'kimacit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam Jesuo finis tiujn parolojn, la homamasoj miregis pri lia instruado; \t IcI otI kashuwe'puk pic Cisus kaokishkItot notI kItwunIn, nIshInape'k okimamkate'ntumakon ni okukie'kwe'wun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Al Abraham naskigxis Isaak, kaj al Isaak naskigxis Jakob, kaj al Jakob naskigxis Jehuda kaj liaj fratoj, \t E'pIne'e'm okiwosmukon AysIkIn, ipi AysIk kiwosmukon Ce'kapIn, ipi Ce'kap kiwosmukon CotusIn, ipi niw wikane'iIn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li diris al ili:Iru. Kaj elirinte, ili foriris en la porkojn; kaj jen kuris la tuta grego malsupren de la krutajxo en la maron, kaj pereis en la akvoj. \t IcI otI e'kinat, Shiak, icI kapie'sakumwat kishie'k shi pe'msotincIn kokoshIn, icI pInI ni caye'k pe'msotincIn kokoshIn, e'kinispItonIt e'kishkitakiwnInuk, pic kcukumik, ipi e'kipnatsawat, shi npik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo, elirinte, ekforiris de la templo; kaj liaj discxiploj venis al li, por montri al li la konstruajxojn de la templo. \t CISUS cI kisakum kiw cImaci shi kcInume'okumkok; nicI e'knomowacIn, okipie'naskakon e'wiwaptukot e'shcI kate'nuk i kcI nume'okumuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiam ili tion auxdis, ili silentigxis, kaj gloris Dion, dirante:Ankaux do al la nacianoj Dio donacis penton por vivo. \t IcI otI kanotmoat, coke'kokikItsik, ipi o kiwinwanawan, Kshe'mIne'ton, otI kikItwuk, Kshe'mIne'to nukwuke' ni Me'ikIsnIncIn, okiminan kisate'ntumwun shi pmatsowunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "tiel same ankaux la dua, kaj la tria, gxis la sepa. \t IcI ke' winwa caye'k okiianke'owiwmawan caye'k nouk katshIcIk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxar kiu volos savi sian animon, tiu gxin perdos; kaj kiu perdos sian animon pro mi, tiu gxin trovos. \t We'kwe'ntuk ke'ke'skwe'ntuk opmatsiwun okInkIton; we'kwe'ntuk ke' nin ke'ocI nkItot opumat suwun okumkan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj mi havas tiun esperon al Dio, kiun ili mem ankaux akceptas, ke estos iam relevigxo de la justuloj kaj de la maljustuloj. \t Nte'pwe'ie'nma Kshe'mIne'to, winwake' ke'iapI ote'pwe'ie'nmawan, e'wipsukwinIt kanponIt, ne'ne'ish ni ne'pwakancIn, ipi ke'kie'patsIncIm;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tiuj, kiuj estis kun mi, vidis ja la lumon, sed ne auxdis la vocxon de tiu, kiu parolis al mi. \t KicI kapmowice'okuk, we'we'nI okiw aptanawa e'wase'anuk, ipi kise'ksik, nIshcI cokinotwasiwawan nikaki noshcIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj en Ikonio ili ambaux eniris en la sinagogon de la Judoj, kaj tiel parolis, ke granda amaso da Judoj kaj Grekoj kredis. \t IcI kanomkuk shi Ikoniumuk, ne'ne'ish kin mIwice'twuk e'kipitike'wat, shiwtIn une'okum komwak ki Cwiuk ipi kikitok, icI ki ke'cmaoce'ticuk ne'ne'ish ki Cwiuk, ipi ki ke'iapI Knik nIshInape'k, ki te'pwe'ie'ntumwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj nun, ho Eternulo, rigardu iliajn minacojn; kaj donu al Viaj sklavoj paroli Vian vorton kun plena kuragxo, \t Ipi nkom Te'pe'nke'n waptumo‘u kote' ome'iushtakwsonowa, ipi mish kupumitakaimuk, e'wiwishkIte'awat e'witshItmowat i kukikitowIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li estis tre kolera kontraux la homoj de Tiro kaj Cidon; kaj ili venis unuanime al li, kaj, akirinte la favoron de Blasto, la regxa cxambelano, petis pacon, cxar ilia lando estis nutrata de la lando de la regxo. \t E'nut okikcInshke'nman, ni kaiInIt ipI Tayniuk ipi Saytunuk, nIshcI kipie' msou’tik e'ciiInIt icI kawikanmawat Pne'stiIn kcI okuma, opumitakaimIn, okintotanawa, noe'twun osam iw otukimwa, kiw tInke'k shi kcI okuma otukimuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "diris:Foriru; cxar la knabineto ne mortis, sed dormas. Kaj ili mokridis lin. \t IcI otI okinan, Me'nwushkmok coinposi kikiak; npe'waksI. IwcI e'ki papshI waoshInwawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum Pauxlo rezonis pri justeco, sinregado, kaj la jugxo estonta, Felikso timigxis, kaj respondis:La nunan fojon foriru; kiam mi havos oportunan tempon, mi alvokos vin al mi. \t Me'kwacI e'ie' knomowat i mnoshuwe'psiwun, kwiuk, pmatsowun, ipi tpakwnuke' kishuk piamkItnuk, Piniks kinukshke', ipi okinkwe'twan, otI okinan, Winmacin, nkom pama minI, we'npInuk, kIntomIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam vi pregxas, ne estu kiel la hipokrituloj; cxar ili amas pregxi, starante en la sinagogoj kaj cxe la anguloj de la stratoj, por montri sin al homoj. Vere mi diras al vi:Ili jam ricevas sian rekompencon. \t Pic cI numan ke'kowi shIcke'kIn ke'cwa kiw e'nume'kascIk; ome'nwe'ntanawa e'numawat e'nipwawat, otI num-e'o kumkomwak, ipi otanuk mie'wuk e'pmIwawikwe'anuk e'wiwapmukwat nIniwun. We'we'nI KtInum ote'ionawa otIp‘okse'onowa ne'twe'ntumwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed fastante, vi oleu vian kapon kaj lavu vian vizagxon; \t Pic cI kin, pwawIsnin numukwin ktupik ipi ksikwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li diris al ili:Venu post mi, kaj mi faros vin kaptistoj de homoj. \t IcI otI okinan, Naktone'o‘shuk; kaoshe'num e'wikikoskawe'p nInwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj mi diras al vi, ke pro cxiu senutila vorto, kiun homoj parolos, ili donos respondon en la tago de jugxado. \t OtI cI ktInum cak mIcIkikitowIn nInwuk, ke'kItwat okInkwe'tanawa upic tpakwnuke'okishkuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam la cxefpastroj kaj pliagxuloj akuzis lin, li respondis nenion. \t Pic cI kianmikakot ni kcI-me'matmocuk onInwun, ipi ke'ctaosIncIn; coke' ki okishInkwe'‘twasin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiel same ne estas la volo de via Patro, kiu estas en la cxielo, ke unu el cxi tiuj malgranduloj pereu. \t Iw sI nasap; cowin otIne'nmasin; Koswa e'iIt shpumuk, notI nkot e'kacinIncIn e'wipnatsInut."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo trairis cxiujn urbojn kaj vilagxojn, instruante en iliaj sinagogoj, kaj predikante la evangelion de la regno, kaj sanigante cxian malsanon kaj cxian malfortajxon. \t IcI Cisus e'kishiat caye'k kcI otanIn, ipi otane'sIn e'pmukinomake't nume'okumkok ipi iactuk mnoacumowun, shiw okumauwunuk, ipi e'ne'se'at iakwnokancIn, ipi cak e'napine'ncIn ni nIshInape'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam ni savigxis, tiam ni sciigxis, ke la insulo estas nomata Melita. \t IwcI kakiItmowat okike'ntanawa i mnIshe' e'shInkate'nuk Minayte'."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la nekredantaj Judoj ekscitis kaj malbonigis la animojn de la nacianoj kontraux la fratoj. \t NishcI ki kapwa te'pwe'ie'ntukuk Cwiuk oki wpwe'mawan ni Me'ikIsnIncIn icI okimiane'nmawan ni wikane'iwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXion tion parolis Jesuo per paraboloj al la homamasoj, kaj sen parabolo li parolis nenion al ili; \t Caye'ksI notI Cisus kiwitmowan, maoce'tincIn ni iacimowInIn, icI ke' iacimowIn pwaiactuk cokiknonasin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "De tiam Jesuo komencis prediki, kaj diri:Pentu, cxar la regno de la cxielo alproksimigxis. \t IwcI pic Cisus e'pmowe'pkie'kwe't, otI kikIto; Kisate'ntumok; iukwankwshI okumauwun e'te'k shpumuk kishkot pe'shoc pie'iumkIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Jesuo diris al li:Vi diris; tamen mi diras al vi:Poste vi vidos la Filon de homo, sidantan cxe la dekstra mano de la Potenco, kaj venantan sur la nuboj de la cxielo. \t Cisus cI otI okinan, KikishkItsu. OtI win Nin KtInum; pama kuwapmawa We'kwIsmukot NInwun e'cipitupIt ote'pniwnak, iw okIshke'‘wsowun, ipi e'piat shi ankwotok shpumuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial ili foriris kaj gardis la tombon, sigelinte la sxtonon, kune kun gardistaro. \t IcI e'ki shiawat e'ki wa‘wishkItowat i cipe'okumuk, e'ki tkwapkIstowat i sIn, ipi okisawan e'kwapInIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj se via frato pekos kontraux vi, iru kaj montru al li la kulpon inter vi kaj li sola. Se li auxskultos vin, vi gajnos vian fraton. \t MinI kishpIn kikane' mIcitotakwiIn, shian, ipi witmo iw omIcshowe'psowun te'pnak kin, ipi win, nshukI kishpIn cI psItakwiIn; kikshkaase' kikane'."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar ili antauxe vidis kun li en la urbo la Efesanon Trofimo; kaj ili supozis, ke Pauxlo kondukis lin en la templon. \t Osam kiwapmawan oshkIca, e'pmowice'wanIt shi kcI otanuk, TopimusIn, Ipisusuk nInI, okine'nmawan ni PanIn, e'kipitike'nanIt shi nume'okumkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La baptado de Johano, de kie gxi estis? El la cxielo, aux el homoj? Kaj ili diskutis inter si, dirante:Se ni diros:El la cxielo, li diros al ni:Kial do vi ne kredis al li? \t Iw kIctapie'nwe'wun o Can; tInipi cI we'piamkuk, shpumukinI tanake' nInik? IcI e'kinatatwat otI kikItwuk, KishpIn otI kItie'kon, shpumuk sI otI kukonan, TacIshIna kapwao cI te'pwe'twe'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Nek la sep panojn de la kvar mil, kaj kiom da korbegoj vi kolektis? \t Conuke' ni nouk pkwe'shkInIn kate'ponkwa nie'wuk tsuk mtataswak ipi tso kokpInaknIn, kaotapne'me'k?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj ili sendis per ili la jenan leteron:La apostoloj kaj presbiteroj, al la fratoj, kiuj estas el la nacianoj en Antiohxia kaj Sirio kaj Kilikio, kun saluto: \t Okiw nIpie'anawan cI mIsInuknIn, otI kinIpie'ke'k, NwakancIk, ipi nakanse'cIk, ipi, wikane'iwan, onitaawan numkatwun ni wikane'iwan Me'ikIscIk shi e'icIk, E'ntiakuk ipi shi Sinie'uk, ipi Sinishie'uk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj al Salma naskigxis Boaz el Rahxab, kaj al Boaz naskigxis Obed el Rut, kaj al Obed naskigxis Jisxaj, \t Ipi Sanmun kiwosmukon Poe'sIn, niwcI kaokie'icIn Ne'ke'pIn, ipi Poe's kiwosmukon, OpItIn, kaokie'icIn NwtIn ipi OpIt kiwosmukon Ce'siIn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj venis al kaj logxis en urbo nomata Nazaret, por ke plenumigxu tio, kio estis dirita per la profetoj, ke li estos nomata Nazaretano. \t IcI kapiat e'kiwutat kcI otanuk Ne'sune't kishInkate', iw ie'i te'pwe'wun kakItot iacimocuk Win kshInkaso Ne'sIni nInI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxion do, kion ili ordonas al vi, faru kaj observu; sed ne agu laux iliaj faroj, cxar ili ordonas, sed ne faras. \t Caye'k cI we'kwe'ntuk kie'shI kie'kumukuwe'kwe'n, iw ke'shI naktuwe'ntume'k ipi i ke'totme'k, ke'kowi i shIcke'ke'kon, i e'shcIke'wat kItwuk sI mtIno cocowi i shIcke'sik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam vesperigxis, oni venigis al li multajn demonhavantojn; kaj li elpelis la spiritojn per vorto, kaj sanigis cxiujn malsanulojn; \t IcI e'nmupkonianuk okipie'nawan e'ciInIt packakocIk mcImIne'ton, icI e'kisakicowe'pnat ni mcImIne'ton okion okikitowun; ipi okine'se'an caye'k iakwnokancIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj en Damasko estis unu discxiplo nomata Ananias; kaj la Sinjoro diris al li en vizio:Ananias. Kaj li respondis:Jen mi, Sinjoro. \t . Si Te'me'skusuk nkot kiuwak ke'knomowut E'ne'naye's, kishInkaso, Kshe'mIne'to otI okinan, kinaptum E'ne'nayus, otIcI kikito, PInI Te'pe'nke'n shotI ntIi’I."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj veninte al loko nomata Golgota, tio estas, Loko de Kranio, \t Pic ci kanmupiawat e'shnukate'k, KanIkate', i e'tmuk O Knatup e'cite'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj post kiam li vidis la vizion, ni tuj penis foriri en Makedonujon, konkludinte, ke Dio vokis nin, por prediki al ili la evangelion. \t Kakish i napituk, kie'nup, ipI ki kwcI shie'k Me'sitonie'uk, we'we'nI e'ne'ntuk Kshe'mIne'to kintomkonan, e'wiiac tumwukon, i mnoacmowun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj apartigxinte, ili parolis inter si, dirante:Tiu viro faris nenion meritantan morton aux katenojn. \t Pic cI nkoci kashIawat ki kInontok, otI kikItwuk, OtI nInI coke'ko, kitotsi taocI pite'ntakwte'nuk, npowun; tanake' we'c tkopsot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum li sidis cxe mangxo en la domo, jen multaj impostistoj kaj pekuloj venis kaj sidigxis tie kun Jesuo kaj liaj discxiploj. \t OtI cI kanomkuk Cisus e'ie'wisnIt wikwamuk, pInI, kipatie'n win maocIcke' nInwuk; ipi me'cIshowe'pse'cuk, e'pie'witpumkot, ipi ke'knomowacIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj al Jehuda naskigxis Perec kaj Zerahx el Tamar, kaj al Perec naskigxis HXecron, kaj al HXecron naskigxis Ram, \t IcI Cotus kiwosmukon Pe'nIsIn, ipi Se'ne', Te'me' cI kao kie'iwat, ipi Pe'nIs kiwosmukon E'snumIn, ipi E'snum kiwosmukon E'numIn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam la Filo de homo venos en sia gloro, kaj cxiuj angxeloj kun li, tiam li sidos sur la trono de sia gloro; \t Pic cI We'kwIsmukot NInwun, kupie'wak okIcpite'ntakwsowunuk, ipi ni caye'k me'noshuwe'psIncIn omIshIne'we'mIn okupie'wice'okon, icI ke' cI cipitupIt okIcne'ntakwse'wunuk cipitupwunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ni alportas al vi bonan sciigon pri la promeso farita al la patroj, \t KuwitmonmIn mciwe'nmowun i witmatwun, kashIwawitmotwa kikosnanuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj mi diras al vi, ke vi estas Petro, kaj sur cxi tiu roko mi konstruos mian eklezion; kaj pordegoj de Hades ne superfortos gxin. \t OtI ke' ke'iapI ktInIn; Kinsu Pitu wiIn ipi otI kwucsInik nkaoshIton Te'pwe'ie'tukuk, icI i e'shkwate'mkate'k namkumuk cotakwushkakwsinawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar li estis kalkulita inter ni kaj ricevis sian parton en cxi tiu servado. \t Win kiwictkokcIkaso ipi o kiwtItnan anIt otI pmitake'wun"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Dum li tion parolis al ili, jen unu estro, alveninte, adorklinigxis al li, dirante:Mia filino jxus mortis; sed venu kaj metu vian manon sur sxin, kaj sxi vivos. \t Me'kwa cI otI e'ie'tshe'tuk, pInI kipie'wak nkot okuma okiw wucikwnutakon, otI okikon; NtanIs kishInpo, pie'takIn, iwcI kie'cIpmatsIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "vi, kiuj ricevis la legxon, kiel anoncitan per angxeloj, sed gxin ne observis. \t MishInwe'k kiminkowak i tpakwnuke'wun cocu kiwtapnIsinawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj nun mi admonas vin esti kuragxaj; cxar estos neniu perdo de vivo inter vi, sed nur de la sxipo. \t Ipi nkom nkumumatmInum, e'wi mInwankosie'k, cowi wIiI nInI opmatsiwun kupnacasnInI, mtInoie'k i napikwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "tial Li difinis tagon, en kiu Li jugxos la mondon en justeco per tiu viro, kiun Li elektis, doninte garantion pri tio al cxiuj homoj per tio, ke Li relevis lin el la mortintoj. \t Osam okishwshIston e'kishkiwuk shiw ke'ci tpakwnuk otI kI, shi npwakawunuk, niw nInwun, kawe'napmacIn, kashu witmoat, caye'k nIiwun, i e'kipsukwitnat, e'nponpIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj jen virino, kiu jam dek du jarojn havis sangofluon, venis malantaux lin kaj tusxis la randon de lia mantelo; \t IcI pInI, kwe' e'piat mcInapine'wun apIcikanuk mskwI mtatso shItInish tsopon, shkwe'iak kipie'tnIsi, icI e'kitaknumwat e'shkwe'ie'knonInuk e'kwut."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiuj do, kiuj devis ekzameni lin, tuj foriris de li; kaj la cxefkapitano ankaux timis, konstatinte, ke tiu estas Romano, kaj ke li lin ligis. \t Kie'nupcI okinknawan, kiw wak e'nmapninuk, ipi ke' o kcI kapte'n kise'kse', kake'nmat, win Nome'n nInwunIt, osam win okitkopnan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ne provizu al vi trezorojn sur la tero, kie tineo kaj rusto konsumas, kaj kie sxtelistoj trafosas kaj sxtelas; \t Ke'kowi twakInukatsoke'k ke'cpite'ntakwuk shotI kik, mIne'tosiuk ipi e'wikwakwnuk, e'wipnack, ipi ki ke'mote'iuk e'wipikpItowat e'wi kmotwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "predikante la regnon de Dio, kaj instruante la aferojn pri la Sinjoro Jesuo Kristo kun plena maltimo, malhelpate de neniu. \t E'mnwactuk, i Kshe'mIne'to otokmawun, ipi e'knomake't notI ke'ko, iacm umIt ni Te'pe'nke'nIt Cisus KnaystIn, caye'k iw wishke'ntumwun, cocu wIiI nInwun okiknumakwsin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj ne trovis, kvankam multaj malveraj atestantoj venis. Sed poste venis du, kaj diris: \t CocI wIiI okimkawasiwan, e'ki ianwI mane'nIt waknoshkImawacIn kipie'n, cocI okimkawasiwan, ici shkwe'iak kipie'k nish waknoshkImawacIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Li respondis:Jes. Kaj kiam li venis en la domon, Jesuo unue parolis al li, dirante:Kiel sxajnas al vi, Simon? de kiuj prenas la regxoj de la tero imposton aux tributon? de siaj filoj aux de la fremduloj? \t OtI cI okinan E'‘ IcI kapiat kanmupitike't, Cisus ne'tum kiknonan, otI okinan; TInicI e'shte'an Sayiman? We'ninIn shotI kik kiw okumak we'tapnumwawat maocIcke'wun? nine', tupe'nwe' nicasawan, tanake', me'mataosIncIn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Petro, starigxinte kun la dek unu, levis sian vocxon kaj parolis al ili, dirante:Ho Judoj kaj cxiuj logxantaj en Jerusalem, cxi tio estu al vi sciata, kaj auxskultu miajn vortojn. \t NIshcI Pitu akiwickapwutwan ni mtatso shItnkot okiknonan otI okinan; kinwa e'tshI nIniwie'k Cwtie'uk, ipi caye'k kinwa, e'taie'k Cinose'ne'muk otI kuke'ntmok, ipi psItumok notI nkikitoonIn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj krucuminte lin, ili dividis inter si liajn vestojn, jxetante lotojn; \t IcI e'kiskakwawat, ipi okiswe'nmowawan kapiskumnIt icI e'kitatiwat e'wite'pwe'wunukuk kakitot Nakanacimot, okiswe'nawan paskamInIn e'tshawat, ipi npiskumwakIn kaocI tatiwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed ili diris:Ne dum la festo, por ke ne levigxu tumulto cxe la popolo. \t OtI cI kikItwuk, Coin nkom e'kishkiwuk e'wikwtuk, tanshonatkumkIswuk ki nIshIape'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum ili penis lin mortigi, famo venis al la cxefkapitano de la kohorto, ke la tuta Jerusalem tumultas. \t Me'kwacI e'ie'tnInkowat e'winsawat kikitowun, kipie'twa okcI Kapte'nmowan ki shumaknIshuk, shi caye'k Cinose'ne'muk e'wishkwe'we'ktInuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "dirante:Diru:Liaj discxiploj venis nokte, kaj forsxtelis lin, dum ni dormis. \t OtI cI okinawan, otI kItok, ke'knomowacIn kipie'nme'kwa e'pkoniaiuk kipie'kimocwunkon, e'ie' npaiak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj iuj el la apudstarantoj, auxdinte tion, diris:CXi tiu vokas Elijan. \t KicI anIt shikanipwoe'cuk pic i kanotmowat, kikItwuk; OtI nInI onItuman Inaisun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXu cxi tiu ne estas la filo de la cxarpentisto? cxu lia patrino ne estas nomata Maria? kaj liaj fratoj Jakobo kaj Joses kaj Simon kaj Judas? \t ConIwi otI oshuke'wunInI okwIsun? conIwi okie'iIn shInkasin Me'ni? ipi wikane'iIn Ce'ms, ipi Cosus ipi Sayman, ipi Cote's?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Proksime de tiu loko estis bieno, apartenanta al la estro de la insulo; lia nomo estis Publio; li akceptis nin kaj amike gastigis nin tri tagojn. \t Shiw cI kitkomkIt tpInwe'osoonIn, katpe'ntuk, nakansIt nInI, shimnIshIiuk kashInkasot Pupnius nkiitp kInkonan, ipi shi nkiImIn nsokwun nki mnototakwnan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxiutage en la templo kaj dome ili ne cxesis instrui kaj prediki Jesuon, la Kriston. \t IwcI e'tso kishkuk shiw kcI-nume'okumkok ipi e'tsuk wikwaman cokipon kInomake'sik, ipi kipon kie'kwe'sik, shiw tInoswunuk Cisus KnaystIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "tiel same vi, kiam vi vidos cxion tion, tiam sciu, ke li estas proksima, cxe la pordoj. \t IwsI kinwa pic waptme'k caye'k notI kukne'tmok e'cikiukwanwuk shishkwate'muk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Pauxlo diris:Johano baptis per la bapto de pento, dirante al la popolo, ke ili kredu al tiu, kiu venos post li, tio estas al Jesuo. \t OtI cI kikIto Pan, Can, we'we'nI kikcI tapie'nkowa shi kcItapie'nwe'onuk, e'kisate'ntumuk otI okinan, ni nIshInape'n, e'wi te'pwe'ie'nmanIt ni shkwe'iak wapie'tnIsnIncIn niw cI ie'ni Knayst CisusIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Alie cxi tiuj mem diru, kian malbonfaron ili trovis en mi, kiam mi staris antaux la sinedrio, \t Tanake' shotI e'icIk kuktwuk, kishpIn ke'ko mkumwowat nmIctotmowun e'ie' nipwoian e'nasmupwat okikito onuwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam venis Jesuo el Galileo al Jordan al Johano, por esti baptata de li. \t IcI e'pie'ocupiat Cisus iukwanuk Ke'nIniuk, e'shiat Catanuk e'iInIt CanIn e'wikcItapie'nkot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed cxio tio estas komenco de suferoj. \t IwsI caye'k notI we'cmacimkuk mkoshkate'ntumwunIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiu do humiligos sin, kiel cxi tiu infano, tiu estas la plej granda en la regno de la cxielo. \t We'kwe'ntukI ke'shI kacwe'ntumkwe'n wia‘w ke'cwa e'kciIt pInoce' oie'o ke'kcI pite'ntakwsIt okumauwunuk shpumuk kishkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Jesuo diris al li:Sekvu min, kaj lasu la mortintojn enterigi siajn mortintojn. \t IcI Cisus otI e'kinat, PmInashkoshIn, icI ne'pot okInkowan ne'poncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "dirante:Mi pekis, perfidante senkulpan sangon. Sed ili diris:Kiel tio koncernas nin? vi zorgu pri tio. \t OtI cI okinan, Nkukie'patIs e'ki pkIte'ntuman pwamiashtotumomkuk mskwI. OtI cI kItwuk, We'kwnicI ninan i? Kin sI i mtIno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La sekvantan tagon, kiu estas la tago post la Preparado, la cxefpastroj kaj la Fariseoj kolektigxis al Pilato, \t Ka WiiapukcI kakish oshIstowat i mkoshe'wun; ki kcI me'matmocIk onInwuk, ipi Pe'nisiuk kipie' wice'twuk, Payne'tIn kipie' shie'k;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj vidante la stelon, ili gxojis kun tre granda gxojo. \t Pic cI kawapmawat ni nukon kikcImnwe'ntumwuk, ipi kimnawan koswuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "El lia idaro Dio laux promeso venigis al Izrael Savanton, Jesuon, \t OtI nInI onicansIn, Kshe'mIne'to win kashowawitmake't e'wipsukwitnumwat ni Isni In ke'skonwe'ncIn CisusIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj ili vendis siajn havojn kaj posedajxojn, kaj dividis ilin al cxiuj laux cxies aparta bezono. \t Ipi kitawe'k otIpnoe'usiwnawan, ipi otInkackInwan, icI e'ki swe'nmowawat, caye'k nInwun kashumne'snIt cak nInwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la discxiploj, vidante lin iranta sur la maro, maltrankviligxis, dirante:Jen fantomo; kaj ili ekkriis pro timo. \t IcI ni ke'knomowacIn e'wapmukot e'pie'pmose'nIt kwItIpie'k kcukImik, kise'ksik otIcI kikItwuk iukwansI o cipe'‘i; iwcI e'kiwishkwe'we'ksawat, e'pic kwsawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Pauxlo diris al la centestro kaj la soldatoj:Se cxi tiuj ne restos en la sxipo, vi ne povas savigxi. \t Pan, cI otI okinan, ni kapte'nIn, ipi ni shumaknIshIn; KishpIn kotI pwaiuwat shi napikwanuk, coki take'skwisim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Felicxaj estas la kore puraj, cxar ili vidos Dion. \t Shuwe'ntakwsik ki, kiw pante'acIk; kiie'ki ke'wapmacIk Kshe'mIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Pauxlo kaj liaj akompanantoj eksxipiris de Pafos kaj venis al Perga en Pamfilio; kaj Johano forlasis ilin kaj reiris al Jerusalem. \t Pic cI Pan, ipi ni kapmIwice'wacIn kawe'pshkawat shi Pe'posuk, kipie'shie'k PInke'uk, shi Pe'mpinie'uk, icI Can, shi kacInkInat kikiwe' Cinose'ne'muk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam venis la dek-kvara nokto, kaj ni estis cxirkauxpelataj en la Adria maro, la maristoj eksentis cxirkaux noktomezo, ke ili alproksimigxas al ia lando; \t Pic cI mtatso shItInie'w katsotpukuk; e'ie' onukumuk nInashiak shi E'tniuk, e'iaptI tpukitInuk, ki napikwan nInwuk, kine'ntumwuk, pe'shoc e'pie'tnIswat nkoci e'kiwnunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Mi rigardis, kaj vidis la mizeron de Mia popolo, kiu estas en Egiptujo, kaj Mi auxdis gxian gxemadon, kaj Mi malsupreniris, por savi gxin; venu do, kaj Mi vin sendos en Egiptujon. \t Nkiwapitan, Nkiwapitan okwutke'ntumwwnwa ntInIshInape'muk e'icuk shi Iciptuk ipi nkinotmowak omumatwe'onuwa, i we'c pie' ni sasiian e'wi pkItnukwa piancI ke'nokanIn shi Iciptuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili rapide foriris de la tombo kun timo kaj granda gxojo, kaj kuris, por sciigi al liaj discxiploj. \t IcI e'kin mamaciwat e'ki nkItmowat kie'nup, i cipe'‘okumuk kikwtacwuk, ipi kinciwe'n- mok; icI kipmupitok e'wiwitmowawat ke'knomowancIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vi estas la filoj de la profetoj, kaj de la interligo, kiun Dio faris kun viaj patroj, dirante al Abraham:Kaj benigxos per via idaro cxiuj gentoj de la tero. \t KinwasI ktonicansumkowak Nakan acimocuk, ipi wawitmatwun, Kshe'mIne'to kawawitmowat kosnanIn okinan E'pIne'e'mIn, ipi knicansuk caye'k noe'twun shotI kik kIshwe'ntakwsik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam Jesuo estis en Betania, en la domo de Simon, leprulo, \t Me'kwa Cisus e'ie'iIt Pe'te'niuk shi e'tanIt Sayiman we'mkit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj post kelke da tagoj, Felikso venis kun sia edzino Drusila, kiu estis Judino, kaj li venigis al si Pauxlon kaj auxskultis lin pri la fido al Kristo Jesuo. \t Ipi kakish onatso kwnukItInuk Piniks, okipie'wice'wan wiwun TnwsIne'In Cwkwe'; okintoman ni PanIn, ipi okipsItwan e'kim nwactumnIt, i te'pwe'ie'ntumwun shi KnaystIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar tio do ne estas kontrauxdirebla, vi devas esti trankvilaj, kaj fari nenion senpripense. \t Osam cI notI, ke'ko co ke'ko tanIshIckate'snon tokum ktaium, ipi kie'nup ke'ko e'wi pwatotme'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la Sinjoro diris per vizio nokte al Pauxlo:Ne timu, sed parolu, kaj ne silentu; \t IwcI Kshe'mIne'to e'pkonianuk okiknonan ni PanIn, otI kinaptum, Ke'ko kwtackIn, kikiton, ke'kowi co kikitokIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj mi respondis:Kiu vi estas, Sinjoro? Kaj li diris al mi:Mi estas Jesuo, la Nazaretano, kiun vi persekutas. \t OtI cI nkishInkwe'twa, We'nicI kin, Te'pe'nke'n? otI cI nkinuk, ninsI Cisus Ne'se'ni nInI, kin me'ashtotwin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj por ili plenumigxis tiu profetajxo de Jesaja, kiu diras: Auxdante, vi auxdos, sed ne komprenos; Kaj vidante, vi vidos, sed ne rimarkos; \t IwsI i we'cte' pwe'mkuk wiacimowun Ise'us, otI kikIto, We'cnotmuk ktaocinotanawa, ipi cowike', ktansItake'sim, ipi ntowapuk, ktawapke'm, coke' ktansItwunake'sim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "ilin Jason akceptis; kaj ili cxiuj agas kontraux la dekretoj de Cezaro, dirante, ke estas alia regxo, Jesuo. \t KotI Ce'sIn kapitike'nacIn, caye'k cI cototsik otpakwnuke'wun SIse'iIn, otI kItwuk, nkot, pkansI kcI okuma, nkot Cisus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ne tiel estos inter vi; sed kiu volas esti granda inter vi, tiu estu via servanto; \t Cocu wi kinwa a knomkIsnon; we'kwe'ntuk kinwa ke'kcine'ntakwsukwe'n, oie'o, nocma win kupmitakwa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam la cxefpastro dissxiris siajn vestojn, dirante:Li blasfemis; por kio ni plu bezonas atestantojn? jen nun vi auxdis la blasfemon: \t IcI o kcI-me'matmot onInI, e'kinanisikpe'tot paskukIn: otI cI kikito, Pukon we'takwsI; we'kwnicI wusimI ke'ocI ntotwukon ki waiacimocuk pInI nawa kinotwawa e'pkonwutakwsIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ili do, atestinte kaj parolinte la vorton de la Sinjoro, revenis al Jerusalem, kaj predikis la evangelion al multaj vilagxoj de la Samarianoj. \t IwcI winwa kakish mnowactumwawat okikitowun Kshe'mIne'to kikiwe'k Cinose'nInuk icI okimnwactanawa i mnowacimowIn shi otane'sun ki Se'me'ne' nInwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "tial, kiam mi estis vokita, mi alvenis sen kontrauxdiro. Mi do demandas, por kio vi min venigis? \t IwcI ie'i, we'cpie' naskonan, co ke'ko ukikItsi pic kantomiIn knatoncI nkom, We'kwnicIwe'c ntomiIn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj pro timo al li la gardistoj tremis, kaj farigxis kiel malvivuloj. \t E'pic kwsawat cI kikakowapcuk kinukshke'k, ipi ne'pkIn kishowe'psik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXiun do, kiu konfesos min antaux homoj, mi ankaux konfesos antaux mia Patro, kiu estas en la cxielo. \t We'kwe'ntuk cI ke'mnoacimIt e'nasmupwat, nInwuk, winke' nkumnoacima e'nasmupnIt NosIn shpumuk e'iIt kishkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj li falis sur la teron, kaj auxdis vocxon dirantan al li:Sauxlo, Sauxlo, kial vi min persekutas? \t IwcI kipmukocIn kik ipi kinotan kiki towun, otI kikItomkIt San, San, We'kwnicI we'c kwtuk, in?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial, ho regxo Agripo, mi ne igxis malobeema al la cxiela vizio; \t Kie'nupcI O kcI Okuma E'knIpe', nkite'pwe'tan wawaptuman, kaocIpiamkuk, shpumuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Viglu kaj pregxu, por ke vi ne eniru en tenton; la spirito ja estas fervora, sed la karno estas malforta. \t Kuwapuk, ipi numak, e'wikwe'ctpe'nmukosie'k, onwaciwak cipam, wiasma cI ninwusimkIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ili do, forkondukite de la eklezio, trairis Fenikion kaj Samarion, anoncante la konvertadon de la nacianoj, kaj faris grandan gxojon al cxiuj fratoj. \t Kanmupitse'wat cI oki, ni shokumakwan, ni te'pwe'ie'ntumnIcIn, okinmIshapshkanawa Pinisuk ipi Se'me'niuk, e'witmake'wat e'te'pwe'ie'ntumnIt, ni Me'ikIsnIncIn icI kikcI papine'ntumwun ni caye'k wikane'iwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tuj veninte al Jesuo, li diris:Saluton, Rabeno; kaj kisis lin. \t IcI win e'kipie'shiat e'ciiInIt ni CisusIn, icI otI okinan, KtInmukon Ke'knomakIn; icI e'kiwce'mat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar mia jugo estas facila, kaj mia sxargxo estas malpeza. \t NapkumwakIn sI we'npe'nIt, ipi nwiwshawun pukiaiIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj auxdinte tion, la discxiploj falis sur sian vizagxon, kaj tre timis. \t Pic cI e'knomowacIn kanot mowat kip, mukocInok shkishkowak e'pic kwtacwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ne supozu, ke mi venis, por enkonduki pacon sur la teron; mi venis, por enkonduki ne pacon, sed glavon. \t Ke'kokwi ne'nmIshi ke'kon, we'cpia ian opie'ton mnone'nta‘wun shi kik, cosowin ntoc piasi e'wipkItnuman mnone'ntawun; kishko‘wun ie'k mtIno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj vi estos malamataj de cxiuj pro mia nomo; sed kiu persistos gxis la fino, tiu estos savita. \t KIshi ke'nmukowak caknInwuk, ninke'ocI ne'nmukoie'k; wincI ke'mnoshIcke't pIne' kuke'skona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "dirante:Kion vi pensas pri la Kristo? kies filo li estas? Ili diris al li:De David. \t OtI Okinan; TInicI e'ne'nme'k o Knayst? We'ninIncI we'kwIsmukwocIn? otI cI okinawan, Te'pItsI, otokwIsnun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj per la manoj de la apostoloj estis faritaj multaj signoj kaj mirindajxoj meze de la popolo; kaj ili cxiuj estis unuanime en la portiko Salomona. \t IwcI ki nwakancuk shi onIciwak kinInkie'k mce'sh mataototmowun ipi mamkate'ntumwun me'kwe' nIshInape'ke', (ipi caye'k mamawI kiikikshi sanamun otI shkwate'muk.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed mi diras al vi, ke cxiu, kiu forsendas sian edzinon, krom pro malcxasteco, igas sxin adulti; kaj kiu edzigxos kun forsenditino, tiu adultas. \t OtI cI KItnum, We'kwe'ntuk ke'we'pnakwe'n wiwun; pwawaonIshkaiwuto kwe', WinsI o nInI okItotwan, e'wi waonIshkaiwunIt; ipi we'kwe'ntuk ke'wiwkwe'n, niw kawe'pnukasnIncIn waonIshkaiwI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Venu Via regno, plenumigxu Via volo, kiel en la cxielo, tiel ankaux sur la tero. \t Kto kumau’wun kupie'mkIt. Nocma kte'ne'ntumwun knomkIt shotI kik, ke'cwa shpumuk kishkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial mi diras al vi:CXia peko kaj cxia blasfemo estos pardonita el homoj; sed la blasfemo kontraux la Spirito ne estos pardonita. \t OtI sI ktInum, Cak e'shnakwuk miashuwe'psiwun, ipi miashkikitowun kupone'ntumwak nInwuk; OtI ie'k mIcIkikitowun ke'shumawat Kshe'mIne'to ocipamIn i ie'k co kupone'ntumwasik nInwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxagrenate, ke ili instruas la popolon kaj proklamas per Jesuo la relevigxon el la mortintoj. \t Kikisate'ntumwuk e'ki knomowanIt ni nIshInape'n, ipi e'kie'kwe'nIt, i e'wionIshkanIt, ni ne'poncIn shi CisusIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo responde diris al ili:Vere mi diras al vi:Se vi havos fidon kaj ne dubos, vi ne nur faros la aferon de la figarbo, sed ecx se vi diros al cxi tiu monto:Estu formovita kaj jxetita en la maron; tio plenumigxos. \t Cisus cI okinkwe'twan otI ikinan, We'we'nI ktInum, KishpIn ie'ie'k i te'pwe'we'ntumwun, ipi pwaianwe'ntusie'k, cowi otI kashIcke'sin, katotwut otI kcIsiwno kamIsh ike' kishpIn ke'itume'k otI e'pkotniak,KikshkansI, ipi wupukson shi kcukumik, ike'nomkuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ve al vi, skribistoj kaj Fariseoj, hipokrituloj! cxar vi konstruas la tombojn de la profetoj kaj ornamas la monumentojn de la justuloj, kaj diras: \t Kokwansukumuk kinwa, we'npie'ke'ie'k, ipi kinwa, Pe'nisiuk e'nume'kasie'k! kitoshtawawak maokiocipe'‘kumukom-wan, ki nakanacimocuk ipi kiakume'tum-wawak, ni ocipe'‘kumukomwan ki ne'pwaka pIninuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "li, antauxvidante, parolis pri la relevo de la Kristo, ke li ne estos lasita al SXeol, kaj lia karno ne forputros. \t Win nikane'kiwaptuk okitshItomowan e'wiapsishnInIt ni KnaystIn nike', ocipamIn, cokinkIc kasin shi namkumuk coke'i otowiasum co kiwaptusin mpIshknInwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiu malkonfesos min antaux homoj, tiun mi ankaux malkonfesos antaux mia Patro, kiu estas en la cxielo. \t We'kwe'ntuk cI ke'ia kwne'twukwe'n e'nasmupnIt nInwun, winke' nkiiakwne'twa e'nasmupnIt NosIn shpumuk e'iIt kishkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Jesuo diris al li:Ankaux estas skribite:Ne provu la Eternulon, vian Dion. \t Cisus cI otI okinan, otukwshI e'shwunIpie'ka te'k minI, Ke'kowi kwcItupe'nmakIn Te'pe'nmukwiIn Kshe'mIne'to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed ni persistos en pregxado kaj la servado de la Vorto. \t NIshcI win ninan nkumikwe'mIn niwunanIn moshuk e'winumaiak ipi e'wipmitmak i kikitowun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "por ke via almozo estu en sekreto; kaj via Patro, kiu vidas en sekreto, vin rekompencos. \t Iw cI niw kmnototake'wun e'witotmIn kimoc, ipi oie'o Kos wapItanIn pwawapcikate'nuk winie'k kuminuk ke'wapcIkate'nuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "por ke ili sercxu Dion, se eble ili povus cxirkauxpalpi kaj trovi Lin, kvankam Li ne estas malproksime de cxiu el ni; \t E'wi ntone'wawat Kshe'mIne'ton tanak, kinaktawe'nmawat ipi mkawawat; co anwI pnociIsi e'tshIikon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj trairinte Pisidion, ili venis en Pamfilion. \t IcI kakish cakshkumwat, shi Psitie'uk kipie'shie'k Pe'mpinie'uk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la homamasoj diris:CXi tiu estas la profeto, Jesuo el Nazaret en Galileo. \t KicI maoce'ticuk kikItwuk, Cisus sI otI Nakanacimot we'cpiat, Ne'se'nut iukwanuk Ke'niniuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la regxo malgxojis; tamen pro siaj jxuroj kaj pro la kunmangxantoj li ordonis doni gxin; \t O kumacI, kikisate'ntum, e'ki anwu kcIwishkItakwsIt, ipi niw kawitpumkocIn e'wisnawat, win okinan e'wiminanIt niw kwe'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj li starigos la sxafojn dekstre de li, kaj la kaprojn maldekstre. \t IcI ke'cI cipitupat nimantanshIn ote'pniwnak, nicI motoiIn onumciwnak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj ili ligis lin, kaj forkondukis lin kaj transdonis lin al Pilato, la provincestro. \t IcI katkopnawat okimacinawan, okipkItnumwawan, ni Pantus Payne'tun okuma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj auxdinte, ke Johano estas arestita, li foriris en Galileon; \t IcI pic Cisus kanotuk, ni CanIn e'kikpakwukasnIt, kishImaci shi Ke'niniuk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj sendinte en Makedonujon du el siaj helpservantoj, Timoteon kaj Eraston, li mem restis iom da tempo en Azio. \t Okinokanan cI, ipI Me'sitoniuk, nish ni kapmitakwcIn, Timotius, ipi Ine'stus, nIshcI win shi kiuwak, nomuk; shi E'shie'uk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj dirante:Ho viroj, kial vi tion faras? Ni ankaux estas homoj, samsentaj kiel vi, kaj ni alportas al vi evangelion, por turni vin de cxi tiuj vantajxoj al la vivanta Dio, kiu faris la cxielon kaj la teron kaj la maron kaj cxion en ili; \t Ipi otI kikItwuk, We'kwnicI otI we'ctotme'k, NinansIke' ntIniwmIn e'shwe'psie'k kinwa ipi kukie' kmInmIn otI e'wi ponikme'k otI pe'shkwacak, icI e'wi kwe'knoitwe'k kakuke' pmatsIt Kshe'mIne'to kaoshItot kishuk, ipi kI ipi kcIkum, ipi cake'ko piciukwane'te'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "dirante:Ni ja trovis la malliberejon sxlosita tute fortike, kaj la gardistojn starantaj antaux la pordoj; sed malferminte, ni trovis interne neniun. \t OtI kItwuk we'we'nI nkimkamIn i kpakotiwkumuk e'wike'kpak wukate'k ipi ki e'kwapicuk sakciukwan shkwate'muk e'nipwowat nIshcI kansakwne'mak cowIiI nInI nkimkawasimIn shi pituk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed levigxis iuj kredantoj el la sekto de la Fariseoj, dirante:Estas necese cirkumcidi ilin, kaj ordoni, ke ili observu la legxon de Moseo. \t AnIt cI ki Pe'nisiuk, kate'pwe'ie'ntukuk kipsukwik, ipi otI kikItwuk, o wunItsI e'wi tpakwnItwa, ipi e'winakitawe'ntumwat i Mosus otpakwnuke'wun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vi auxdis, ke estas dirite al la antikvuloj:Ne mortigu, kaj kiu mortigos, tiu estos en dangxero de jugxado; \t Kinotake'msI anwI pnowi kakItwapIt; Ke'kowi nshowe'ke'k icI we'kwe'ntuk ke'nshowe'kwe'n kInie'sansI pictpakwnIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tiu diro placxis al la tuta amaso; kaj ili elektis Stefanon, viron plenan de fido kaj de la Sankta Spirito, kaj Filipon kaj Prohxoron kaj Nikanoron kaj Timonon kaj Parmenason, kaj Nikolaon, prozeliton el Antiohxia; \t IcI i kItwun okimnwe'ntanawa ki caye'k maoce'ticuk ipi e'kiwe'napmawat StipnIn, nInI moashkne'sanuk te'pwe'intumwun, ipi ni PanakwsIucIn CipamIn, ipi PInip Pnokonus ipi Nayke'na, ipi Taymun ipi Piminus ipi NIkone's te'pwe'ie'ntuk shi E'ntiakuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam la regxo Herodo tion auxdis, li maltrankviligxis, kaj la tuta Jerusalem kun li. \t Pic E'nut okuma kanotuk, notI kikicum mkoshkate'ntum, ipi caye'k Cinose'ne'muk kaie'cuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tiu Johano havis sian vestajxon el kamelaj haroj, kaj ledan zonon cxirkaux siaj lumboj, kaj lia nutrajxo estis akridoj kaj sovagxa mielo. \t OpshIie'o Can, kamtItIkIn kcowe'si wisiumIn, ipi mishakIn kcipsonIn, pe'mkcipsocIn, ipi kaotumicimowut, iukwan e'tsawe'ncIn, ipi amo sispakwut,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj denove reveninte, li trovis ilin dormantaj, cxar iliaj okuloj pezigxis. \t IcI minI e'kipie'shiat okimkawan e'npanIt minI‘, osam e'kikipkoshwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj veniginte lumilon, li ensaltis, kaj, tremante de timo, klinigxis antaux Pauxlo kaj Silas, \t IcI e'kintotuk waskone'ncukIn, ipi kipie' pitike'se', ipi kinukshke' kipmukocIn e'nasmupnIt PanIn, ipi Sayne'sIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial mi diras al vi:Ne zorgu pri via vivo, kion vi mangxu, aux kion vi trinku; nek pri via korpo, kion vi surmetu. CXu la vivo ne estas pli ol nutrajxo, kaj la korpo pli ol vestajxo? \t NinsI otI KtInum, Ke'kowi pame'ntuke'kon kpumatsiwnuwam, we'kwe'ntIk ke'micwe'kwe'n, we'kwe'ntukie' ke'mnukwe'okwe'n, ipi iukwan kiwiwuwan; we'kwe'ntuke' ke'piskumwe'kwe'n, ConukwnI pmatsowun wusimI pite'ntakwse'non icI i micum, ipi cI iw wia‘w wusimI pite'ntakwut icI iw wapiskumuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiel forte kreskis la vorto de la Sinjoro kaj sukcesis. \t Iw kashu kcI mace'knInuk Kshe'mIne'to okikitowun, ipi kinshiw awe'mkItnI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tiuj, kiuj estis en la sxipeto, adorklinigxis al li, dirante:Vere vi estas Filo de Dio. \t KicI kaie'cuk shi napkwanut okipie'wucikwnItwawan, otI cI kikItwuk, Kinsu we'we'nI, Kshe'mIne'to KtokwIsmuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj ili mortigos lin, kaj la trian tagon li levigxos. Kaj ili tre malgxojis. \t OkInsawancI, icI nso kishkItnuk minI kaonIshke'. IcI kikcI kisatantumwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum mi komencis paroli, la Sankta Spirito malsupreniris sur ilin tiel same, kiel sur nin en la komenco. \t Pic cI e'we'pkInonkwa PanakwsIt Cipam okipkIshnotakwan ke'cwa kinan, e'wshkI shuwe'pse'ikon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "(Tiu ja akiris kampon per la rekompenco de sia maljusteco, kaj falinte kapantauxe, li diskrevis meze, kaj cxiuj liaj internajxoj elsxutigxis. \t OtI nInI okikishpIne'ton ktukan iwtpu‘ ukoswun miashuwe'psiwun, ipi nikan kishI pmokocIn kitokce'shInce' na‘iukwan icI caye'k picnI kisaktakwte'nI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxar cxiu petanto ricevas, kaj la sercxanto trovas, kaj al la frapanto estos malfermite. \t E'tshowat kiw ne'totmake'cuk okIionawa, ipi o ke'ntone'uk okumkan, icI win oke'papakakwuke't kInsakwnumwa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar mi vidas, ke vi estas en la galo de maldolcxeco kaj en la kateno de maljusteco. \t Nowapitan kine'in shi wisup ke'iwiskuk ipi shi tkopcukunuk miashwe'psiwunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj mi falis sur la teron, kaj auxdis vocxon dirantan al mi:Sauxlo, Sauxlo, kial vi min persekutas? \t Ipi nkipmukocIn shi ne'kwukik; ipi nkinotan notakwsuwun, otIki kitomkIt, San, San, We'kwnicI we'cmiashtotwun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li responde diris al ili:Kial vi ankaux transpasxas la ordonon de Dio per via tradicio? \t OtI cI okishInkwe'twan, ipi okinan, TacIke'kinwa we'cpikupitoie'k, i Kshe'mIne'to okukie'kwe'wun, e'te'pwe'tme'k kapie'shIcke'wat ke'ctaosIcIk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed post du jaroj Felikso estis anstatauxita de Porcio Festo; kaj Felikso, dezirante akiri favoron cxe la Judoj, lasis Pauxlon ligita. \t NIshcI kakish nishponkItnuk Posius Pe'stus okinapshkawan, PiniksIn, icI Pniks e'wi mnwe'ntumnIt, ni CwiIn, okinkInan ni PanIn, e'kupkasnIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo, forpasante de tie, vidis viron nomatan Mateo, sidantan cxe la impostejo; kaj li diris al li:Sekvu min. Kaj li starigxis, kaj sekvis lin. \t IcI Cisus kanmamacit okiwapman nInI, Me'to oshInkaswun, e'cipitupInIt e'cI maocIstowat shonia; icI otI e'kinat; PmnashkaoIshIn. IcI e'kipsukwit e'kipmInashkawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vi scias, ke post du tagoj okazos la Pasko, kaj la Filo de homo estos transdonita, por esti krucumita. \t Kuke'ntanawa kikish nish konkuk, ke'cI iashwe'sak wikwta‘wun iwcI We'kwIsmukot NInwun kupkIte'ncikaso e'wiskakwukasot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "De la figarbo lernu gxian parabolon:kiam gxia brancxo jam moligxis kaj aperigas foliojn, tiam vi scias, ke la somero estas proksima; \t Mpe' wi kuke'ntumok iaiacimowIn i cIsiwnokamIsh, pic saknumkwicIn shiw otukwasuk, ipi sakpuksicIn kukuke'ntanawa shiI ci kiukwan e'mnokumuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Donu al tiu, kiu petas de vi; kaj ne deturnu vin de tiu, kiu deziras prunti de vi. \t Mish o ke'ko ne'tumakwiIn, ipi cI o ke'pie'waukon ke'ko win koci ne'nashkawakIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la cxefkapitano prenis lian manon, kaj, flankenirante, demandis lin aparte:Kio estas tio, kion vi havas por diri al mi? \t IcI o kcI kapte'n okiskInke'nan, ipi cIciukwan kishie'kimoc, icI e'kinatawat We'kwnicI otI wawitmoiIn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam foriris la kapitano kun la oficistoj, kaj alkondukis ilin sen perforto; cxar ili timis la popolon, por ke ili ne estu prijxetitaj per sxtonoj. \t IwcI e'kishiawat Kapte'n,ipi ki okumac tokumci okinanawan osam okikwsawan ni nIshInape'n e'wisInokwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "tiel, ke oni elportis la malsanulojn sur la stratojn kaj kusxigis ilin sur litoj kaj kanapoj, por ke cxe la preterpaso de Petro, almenaux lia ombro ombru iun el ili. \t IwcI kaocI pie'nawat iakwnokancIn shiw otan mie'uwuk, ipi mpaknuk okishkIshmawan te'pnak e'wikIckakshkumakwat anIt ni PituIn e'ie'pmose'nIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam la regno de la cxielo estos komparata al dek virgulinoj, kiuj prenis siajn lampojn kaj eliris renkonte al la fiancxo. \t OTI sI ke'ne'ntakwuk shpumuk okumawIn Ke'cwa mtatso, she'shksiuk, kaotapnumwat ni Wase'ncIkInumwan, icI e'ki wunkwe'shkwawat we'shkuwi winIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li suprensalte starigxis, kaj piediris; kaj li eniris kun ili en la templon, piedirante kaj saltante, kaj lauxdante Dion. \t IwcI e'kipsukwit kinipwI, ipi kipmose', ipi e'nmowice'wat shi kcI-nume'okumkok, e'nmupmose't, ipi e'nmukwakwaskwse'ot, ipi e'uwinwanat Kshe'mIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam Pauxlo kaj Barnabas havis ne malgrandan malkonsenton kaj diskutadon kontraux ili, oni arangxis, ke Pauxlo kaj Barnabas kaj aliaj tieuloj iru Jerusalemon al la apostoloj kaj presbiteroj pri tiu demando. \t IcI Pan, ipi Pe'ne'pe's, mce'sh okiInawa iakwne'tatwun okine'nmawan ni PanIn ipi Pe'ne'pe'sIn, ipi niw anIt pe'kansIn cIn, winwa, e'wishiawat shi Cinose'ne'muk, e'win natawawat ni nwakancIk, ipi nakanse'cIk; i natatwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "lia ventumilo estas en lia mano, kaj li elpurigos sian drasxejon, kaj li kolektos sian tritikon en la grenejon; sed la grenventumajxon li bruligos per fajro neestingebla. \t WinsI kie'nuk nonouwun one'cik, icI we'we'nI okupinakwan opIskakomIn, ipi okumawtoston opukwe'shkInum; okIton mukukok, icIie'k okIdakswan oshIikwe'mnIn, shi kakuk shkote'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Dio, kiu konas la korojn, atestis al ili, donante al ili la Sanktan Spiriton tiel same, kiel al ni; \t Kshe'mIne'to ke' ke'ke'ntuk, ote'‘iman, win witokowan, ipi okiminan, ni PanakwsIn cIn CipamIn, kinan kashuminkoikon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li diris al ili:Ne apartenas al vi scii tempojn aux epokojn, kiujn la Patro rezervis en Sia auxtoritato. \t IcI otI okinan cosu wi kinwa e'wi ke'ntume'k pic nikan wapiamkuk win osma katot shi owishkIswunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ho Jerusalem, Jerusalem, kiu mortigas la profetojn, kaj prijxetas per sxtonoj tiujn, kiuj estas senditaj al gxi! kiom ofte mi volis kolekti viajn infanojn, kiel kokino kolektas sian idaron sub la flugilojn, kaj vi ne volis. \t O Cinose'nam! Cinose'nam! kin kansItwa ki nakanacimocuk ipi e'ki pmIsInwutwa, ki kapkItnumakon; tunitsuk taki maotInkwa knicansuk, ke'cwa pkuakwa e'maotoshmat opunsha ne'imIn, namiukwan onukwiknuk; co cI kine'ntusinawa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam Pauxlo apelaciis, ke li estu rezervata por la decido de lia Imperiestra Mosxto, mi ordonis gardi lin, gxis mi povos lin sendi al Cezaro. \t Pic cI Pan kakItot, AkustusIn, e'witpa kwnukot; nkishuwe' e'wi kuwapcIkasot nash e'wi sho’wcIkasot e'ciIt Sise'."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la naskigxo de Jesuo Kristo estis tiamaniere:kiam lia patrino Maria estis fiancxinigita al Jozef, antaux ol ili kunvenis, sxi trovigxis graveda per la Sankta Spirito. \t OtIcI KanikIt Cisus Knayst otI kanomkuk, ni okie'iIn Me'niIn kakishknontwat ni CosipIn e'pwamshI witike'twat okikukIshkwan pInoce'iIn e'ki ne'nmukot Kshe'mIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la popolo amase sin kolektis kontraux ili; kaj la urbestroj, forsxirinte de ili la vestojn, ordonis, ke oni vergobatu ilin. \t IwcI ki maoce'ticIk kipsukwik mamawI ipi ki tpakwnuke' nInwuk, oki na ni sikpIto nawan paskumwacIn ipi kishuwe'k e'wi we'we'pockasnIt;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam ili auxdis, ke li parolas al ili en la Hebrea lingvo, ili des pli silentigxis; kaj li diris: \t (Pic cI kanotwawat e'kikitonIt, e'shumnIt ni Ipnoiun, wusimI tokum kiik icI otI okinan;)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "por ricevi la parton en cxi tiu servado kaj apostoleco, de kiu Judas forfalis, por iri al sia propra loko. \t Win e'wi anIt pmitake't ipi NokantawIn win o Cwte's kaocI pmukocIk iw omaia tuwe'psiwun, win e'wishiat tpInowe' e'cIiIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj donis ilin por la kampo de la potisto, kiel la Eternulo difinis al mi. \t OkominawancI i onaknukI onInI ashkIot ce'i okItkanI kanakwnIt Kshe'mIne'to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar de post antikvaj generacioj Moseo havas en cxiuj urboj tiujn, kiuj lin predikas, legate en la sinagogoj cxiusabate. \t Mosus ke' isha e'tsInuk kcI otanIn kiw anIt okimnwactmakon iw otpakwnuke'wun, wapcIkate' shi msInukInuk, nume'okumkok e'tso nume'kishkuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Li diris al ili:Mian kalikon vi ja trinkos; sed sidi dekstre de mi kaj maldekstre, tion doni ne apartenas al mi, sed gxi estas por tiuj, por kiuj gxi estas preparita de mia Patro. \t IcI otI okinan. We'we'nIsI kamnukwe'nawa i nmInkwackIn, ipi kukcitapie'nkom, i kcitapie'nwe'wun e'sh kcitapie'nkoian, icI ie'k e'wi cipitupie'k shi nte'pniwnak, ipi numciwnak coin nin i ntpe'ntusin e'wimikwian, kisie'k kuminak e'twaknukwacIn Nos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tiu diris: Fratoj kaj patroj, auxskultu. La Dio de gloro aperis al nia patro Abraham, kiam li estis en Mezopotamio, antaux ol li logxis en HXaran, \t OtIcI kikito NInituk ipi nikane'ituk ipi nostuk psItwushuk Kshe'mIne'to ome'nwankoswunuk; okiwaptaan wi‘ow Kosnan E'pe'ne'e'mIn e'ie'iIt shi Misopote'mi e'pwamshe'tat shi Ke'ne'nuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kun certeco do sciu la tuta domo de Izrael, ke tiun Jesuon, kiun vi krucumis, Dio faris Sinjoro kaj Kristo. \t OtI cI ie'i caye'k otu wikwamwa Isne'iIn we'we'nI okuke'ntana Kshe'mIne'to okiwshuan oie'o Cisus kinwa kaskakwoe'k ne'ne'ish Te'pe'nke't ipi Knayst."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili lotis pri tio, kaj la loto falis por Mattias; kaj li estis alkalkulita al la dek unu apostoloj. \t IcI e'kitatiwat wincI Me'taye's kiw tapnuk aso ipi kitkokcIkaso ni mtatso shItnkot nwakanmIcIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Pilato diris al ili:Kion do mi faros al Jesuo, nomata Kristo? CXiuj diris:Li estu krucumita. \t Payne't cI otI okinan. TInicI ke'totwuk Cisus e'shnukasot Knayst. OtI cI caye'k okikon nocma win KIskakwukaso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed koncerne la nacianojn, kiuj ekkredis, ni jam skribis, decidante, ke ili gardu sin kontraux idoloferitajxoj kaj sango kaj sufokitajxo kaj malcxasteco. \t Kiw cI wi Me'ikIscIk, te'pwe'ie'ntukuk nkiwnIpie'mowamIn ipi nkine'ntamIn e'wi pwa naktowe'ntumwat notI ke'ko, mtInoie'k, e'wikokatowat wiuwawa kamontwa ki mIntokasnIncIn, ipi mskwI, ipi ke'ko ke'pne'we'shkanuk, ipi pshukwatsowun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kaptinte lin, li metis lin en malliberejon, transdonante lin al kvar kvaroj da soldatoj, por gardi lin, intencante elkonduki lin post la Pasko al la popolo. \t IwcI kaotapnat okikpakwoan, okikuwaptumoan ni mtotsoshItInkotwatso, shumaknIshIn, e'wikawapmanIt, kine'ntumwak kikishkwe'pmose'mkuk wikwtowun, e'wi sakcowunat, e'nasmupnIt ni nIshInape'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Gardu vin, ke vi ne malestimu unu el tiuj malgranduloj; cxar mi diras al vi, ke iliaj angxeloj en la cxielo cxiam rigardas la vizagxon de mia Patro, kiu estas en la cxielo. \t Akwamsuk e'wipwa ianwe'nme'k otI nkot e'kaciIt, OtI ktInum, IpI shpumuk mishInwe'mwan pIne'’ wapmawan shiw oshkishkonuk ni NosIn e'ciIt shpumuk kishkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed unu Fariseo, nomata Gamaliel, legxinstruisto honorata cxe la tuta popolo, ekstaris en la sinedrio, kaj ordonis, ke oni eksteren forigu la homojn por kelka tempo. \t IwcI nkot ki nipwI shi atshI kikitowat Pe'ne'si nInI shInkaso ke'me'niIn ke'knomake't i tpakwnuke'wun, okicInme'nukon caye'k ni nIshInape'n, e'wisakcocIkasnIt ni nwakancIk kishowe' nomuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tamen ni devas esti jxetitaj sur ian insulon. \t NIshcI mInIshe'iuk kupukcIkasmIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed se ni diros:El homoj, ni timas la popolon, cxar cxiuj opinias Johanon profeto. \t KishpIn cI kItie'kon; ni nInwun, kokwIsamIn ki nIshInape'k, osam caye'k ote'ne'nmawan ni CanIn ke'cwa nakanacimot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li ordonis al la homamasoj sidigxi sur la herbo; kaj li prenis la kvin panojn kaj la du fisxojn, kaj suprenrigardinte al la cxielo, li benis kaj dispecigis la panojn, kaj donis al la discxiploj, kaj la discxiploj al la homamasoj. \t IcI niw e'kinat ni maoce'tincIn e'wicipitupnIt shi skupkIshktokik, icI e'kiw tapnuk niw nianIn pkwe'shkInIn, ipi ni nish kikosIn, icI e'kinapIt shpumuk, e'ki numat, ipi e'kipikupitot, e'kiminat, pkwe'shkInIn, e'knomowacIn, icI niw ke'knomowacIn, e'kiminawat maoce'tincIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Barnabason ili nomis Zeuxs, kaj Pauxlon Hermes, cxar cxi tiu estis la cxefa parolanto. \t OkishInkanawan cI Pe'ne'pe'sIn CwpitI, ipi PanIn, Me'kwnius, osam win nakan kakitot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "lin Dio levis, malliginte la suferojn de morto, cxar estis neeble, ke li estu tenata de gxi. \t Win Kshe'mIne'to kapsukwitmat kaiapskopitot, i wis ke'ntumwun shi upomuk, o samco otakshkumac konkosin shiw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam li diris tion, la Judoj foriris, havante inter si multe da disputado. \t Pic cI kakishkItot notI, kikitonIn, ki Cwiuk kinmumacik, icI kikcI knontik winwa tpInwe'."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Petro, fikse rigardante lin, kun Johano, diris:Rigardu nin. \t Pitu cI okikanapman, ipi Can kItwak, WapmIshnak;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj li supozis, ke liaj fratoj komprenos, ke Dio per lia mano donas al ili savon, sed ili ne komprenis. \t Okine'nmancI ni wikane'iIn e'ke'nmanIt ni Kshe'mIne'ton win one'cik e'wi ocI pkItnukasasat cocI okike'ntusInawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj jen antaux la domo, en kiu mi estis, tuj staris tri viroj senditaj el Cezarea al mi. \t IwcI pInI kie'nup shi kiik nswI nInwuk, kishashikiik, wIkwamuk, kaciiian e'kipie' icI ntomwat, shi Sisine'uk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiu el vi per zorgado povas aldoni unu ulnon al sia staturo? \t We'nicI kinwa e'wi mikwe'ntume'k akshkItot nkot otoskwun wusimI e'wikosIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam li venis al la alia bordo, en la landon de la Gadaranoj, lin renkontis du demonhavantoj, elvenante el inter la tomboj, tre furiozaj, tiel, ke neniu povis preterpasi per tiu vojo. \t IcI ipI kapiat ashwe'iukwan otukimwak Kukisi nInwuk; okinkwe'shkakon, nish packakowacIn mcImIne'ton; e'pie'sakumnIt e'cI nkokaswat, kcIn shiw onakwsInIt; co shi wIiI nInI tanI pmIshie'si."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Pauxlo kaj Barnabas restis en Antiohxia, instruante kaj predikante, kun multaj aliaj, la vorton de la Sinjoro. \t Pan ke'iapI, ipi Pe'ne'pe's, kiik shi E'ntiakuk e'kInomake'wat, ipi e'mnwactumwat okikitowun Kshe'mIne'to, ipi ki anIt pe'kanse'cIk, ke'winwa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj kredantoj pligrandnombre aldonigxis al la Sinjoro, amasoj da viroj kaj virinoj; \t WusimIcI okite'pwe'twawan Kshe'mIne'ton patie'n wucuik nInwuk ipi kwe'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj ili konsiligxis, por ke ili povu per ruzo kapti Jesuon, kaj mortigi lin. \t IcI e'kinatatwat, e'wiwie'shawat ni CisusIn, ipi e'winsawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Pauxlo staris meze de la Areopago, kaj diris: Atenanoj, mi rimarkas, ke vi estas cxiurilate tro servemaj al diajxoj. \t IwcI Pan e'kinipwIt, shi na’wiukwan Me's kwutakik,, ipi otI kikito; E'tinsuktI nIn ituk, nmukan kinwa cake'ko, ktosam te'pwe'tanawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tion dirinte, li dissendis la kunvenintojn. \t IcI otI kakishkItot, okisakitInan ni maoce'tincIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj alvokinte du el la centestroj, li diris:Pretigu ducent soldatojn, por ke ili iru gxis Cezarea, kun sepdek rajdistoj kaj ducent lancistoj, je la tria horo nokte; \t IcI e'kintomat nish kapte'nIn otIcI okinan oshInwiuk nishwak shumaknIshuk, e'wishiawat Sisine'uk, ipi nouksomtInI pe'momkocIk, ipi nishwak, shumakinIn me'mackonkuk, nsotpukIn kish iaptu tpukuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam oni kondukis al li demonhavanton, blindan kaj mutan; kaj li sanigis lin, tiel ke la mutulo parolis kaj vidis. \t Kipie'twa nkot iukwanIn packakwnIt MIcIme'ton, ke'kie'pikwat, ipi ke'kie'pitok, icI e'kine'se'at, icI ke'kie'pikwat; ipi ke'kie'pitok, ne'ish ki-kikito, ipi kintawapI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj diris al siaj servantoj:Tiu estas Johano, la Baptisto; li levigxis el la mortintoj, kaj tial tiuj potencajxoj energias en li. \t IcI otI okinan, ni opmitakaimIn, iukwan sI otI Can Ke'ctapie'nwe't; kiwnIshke'tuk e'kinpopIt, icI i we'tshowe'puk notI mata’wmikce'wiwunIn e'waptuwe't shi wiia‘w."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam ili kredis al Filipo, predikanta la evangelion pri la regno de Dio kaj la nomo de Jesuo Kristo, ili baptigxis, viroj kaj virinoj. \t Pic cI, te'pwe'twawat ni PinipIn e'mnwactumnIt i ke'ko otokumauwun Kshe'mIne'to ipi shi otInoswunuk Cisus Knayst, oki kcItapie'nan nInwun ipi kwe'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj vi, Kapernaum! cxu vi estos altigita gxis la cxielo? vi malsuprenigxos gxis Hades; cxar se en Sodom estus faritaj tiuj potencajxoj, kiuj estas faritaj en vi, gxi restus gxis hodiaux. \t Ipi KinsI Ke'paniam, kakukwitnukasiIn shpumuk, minI kupie'niswunko namkumuk; kishpIn ke'cne'ntakwuk mikce'wiwun kaoshIc kate'k, kin shiw oshIckate'kpIn shi Satamuk ke'iapI takite'mkIt nkom otI e'kishkiwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Gardu vin kaj la tutan gregon, en kiu la Sankta Spirito faris vin episkopoj, por nutri la eklezion de Dio, kiun li acxetis per sia propra sango. \t Ikwame'ntumok, kiiwuwa, ipi caye'k ki kumsawe', o PanakwsIt Cipam, kaoshukoie'k e'wikuwapme'k; e'wipmIshIme'k, te'pwe'ie'nmacuk, Kshe'mIne'ton win tpInwe' omIskwim kaocI kshkaacIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj li komencis paroli sentime en la sinagogo. Sed Akvila kaj Priskila, auxdinte lin, alprenis lin al si, kaj klarigis al li pli precize la vojon de Dio. \t IwcI e'we'p wishkuknonat shi nume'okumkok pic E'kwini ipi Pisine' kanotwawat okiw tapnawan ipi okikInomowawan, wusimI we'we'nI, e'ne'ntumnIt Kshe'mIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj oni havis tiam faman malliberulon, nomatan Barabas. \t Oki iu wawancI ke'ke'ntakwse'nIt kie'pakwukasnIt Pane'pe's shInkaswun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam Galiono estis prokonsulo de la Ahxaja lando, la Judoj levigxis unuanime kontraux Pauxlo, kaj kondukis lin al la tribunala segxo, \t Pic Ke'nio e'ie' okumawut shi E'kie'uk icI ki Cwiuk, ki mamwI ne'ntumwuk kipie'msou’tik e'kiw otapnawat, ni PanIn, ipi okipie'nawan shi tpakwnuke' cipitupwunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vi konas tiun vorton, kiun Li sendis al la Izraelidoj, predikante la evangelion de paco per Jesuo Kristo (li estas Sinjoro de cxiuj); \t Kikitowun, Kshe'mIne'to kanitaat, ni Isniun nicansun, omInwacimowun, o Cisus Knayst; Win mamwI Te'pe'nke't."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li ordonis, ke la cxaro haltu, kaj ili ambaux malsupreniris en la akvon, Filipo kaj la euxnuko; kaj li baptis lin. \t IwcI tokum ikinipwaat ni otapianIn, icI e'kiniscowe'wat ne'ne'ish e'kipkopie'wat shi mpik, Pinip ipi Iwnuk icI e'kikcItapie'nat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Jesuon, la Nazaretanon, kiun Dio sanktoleis per la Sankta Spirito kaj potenco; li cxirkauxiris, bonfarante kaj sanigante cxiujn premegatajn de la diablo, cxar Dio estis kun li. \t Kshe'mIne'to kashu siknumwat ni CisusIn Ne'se'ni nInI, ni PanakwsIncIn, OcipamIn ipi i kshke'osuwun, winkipashie' we'onItnuk, e'kipmInukmuksIt, ipi e'kine'se'at caye'k ni kaktukukwacIn ni mcImIne'ton; osam Kshe'mIne'to kipmawice'wan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Li estis tiu, kiu estis en la komunumo en la dezerto kun la angxelo, kiu parolis kun li sur la monto Sinaj, kaj estis kun niaj patroj; kaj ricevis vivajn orakolojn, por doni al ni; \t OtIsI ie'o kawitokwacIn te'pwe'take'ncIn shi no‘wmtukwakik ke'iapwke'ni mshInwe'n kaknonkocIn, shi e'pkotnianuk Saynie'uk ipi ke'iapI kosnanuk kaotapnukuk, kakuk kikitowun e'wi min koikon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum li vojagxis, li alproksimigxis al Damasko; kaj subite ekbrilegis cxirkaux li lumo el la cxielo; \t E'nmupiskat kipie'wak ci kiiIkwan, Te'me'skIsuk kukaw’ wiiwuk kiwtayiukwan kiwawasnote'nI wase'anuk, kiwcIpie'mkItnI shpumuk"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed se vi ne pardonas al homoj iliajn kulpojn, via Patro ankaux ne pardonos viajn kulpojn. \t KishpIn cI pwapone'ntumwe'k nInwuk omuashuwe'psiwnawa; CowikI Koswa kupone'ntumakwsiwa kmIiashuwe'psiwnawan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vere mi diras al vi:Inter naskitoj de virinoj ne aperis iu pli granda ol Johano, la Baptisto; tamen tiu, kiu estas nur malgranda en la regno de la cxielo, estas pli granda ol li. \t We'we'nI KtInum, e'tshowat nakukwcukwe'n cowi wIiI pie'si wusimI pite'ntakwsIsi, e'pite'ntakwsIt icI o, Can Ke'ctapie'nwe't, win suo mamokaciIt shi otukumauwunuk shpumuk, wusimI pite'ntakwsI icI win."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la urbo plenigxis de tumulto; kaj oni kure kolektigxis unuanime en la teatron, ekkaptinte Gajon kaj Aristarhxon, Makedonojn, kunvojagxantojn de Pauxlo. \t Ipi i caye'k kcI otan, kimoshkIne' wishkwe'we'kIt, ipi kamIshInawat Ke'usIn, ipi, E'nistakusIn, Me'sitoni nInwuk, Pan kapmIwice'wacIn e'pamatsIt, kimso pitike'ptok shi ke'ko e'tshI waptuwe'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Jen via domo estas lasita al vi dezerta. \t PInI! ku wikwamwa kinukitumakom pe'pshukwu‘te'."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam venis Jesuo kun ili al loko nomata Getsemane, kaj diris al siaj discxiploj:Sidigxu cxi tie, dum mi iros tien, por pregxi. \t IcI e'ki pie'wice'wat Cisus, e'kipie'shiawat shi Ke't-se'mIni e'shnukate'k otI cI okinan, ni ke'knomowacIn; Cipitupuk shotI e'ie' shiaian e'shi e'winumaian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "dirante:Profetu al ni, ho Kristo, kiu vin frapis? \t OtI cI okinawan, nakanacimotwushnak, kin Knayst; We'nicI kawe'potakwiIn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed kiu igos fali unu el cxi tiuj malgranduloj, kiuj kredas al mi, estus pli bone por tiu, se granda muelsxtono estus pendigita cxirkaux lia kolo, kaj se li estus subakvigita en la profundon de la maro. \t We'kwe'ntuke', ke'nkshaat nkot notI e'kacinIncIn, te'pwe'ie'nmIt, wusimI taowunIt win, potakIn sIn e'wi napkuk, ipi wupukinIt e'cIk mitmianuk kcukImik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la discxiploj diris al li:De kie ni povas ricevi en la dezerto tiom da panoj, por satigi tiom da homoj? \t IcI ke'knomowacIn otI okikon, TInipicI ke'otInmukon mce'sh pkwe'shkIn shotI no‘wmtukwakik e'wite'psInie'wat kotI ke'cmaoce'ticIk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed mi diras al vi:Tute ne jxuru; nek per la cxielo, cxar gxi estas la trono de Dio; \t NincI otI, KtInum Ke'ko wipapIsh kie'tnamta kwsukIn shi; ke'ko wike' shpumuk kishkok iwi e'i Kshe'mIne'to ocipitupwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj jxetos ilin en la fornon de fajro; tie estos la plorado kaj la grincado de dentoj. \t IcI ke'cI pukinawat shkote'k, kuposke'nuk shiw cI e'tnIte'mok, ipi e'tnwe'iapte'shnuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj sxi naskos filon; kaj vi nomos lin JESUO; cxar li savos sian popolon de gxiaj pekoj. \t KuokwIsI, Cisus cI kIshInkana, wino kuke'skonan otInIshInape'mIn, i e'patasnIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj elpelis lin el la urbo, kaj jxetis sur lin sxtonojn; kaj la atestantoj demetis siajn vestojn apud la piedoj de junulo, nomata Sauxlo. \t Ipi kisakciwe'pnawan shi kcI otanuk icI e'kisInwawat kicI kapatamacuk okikiskanawan paskumwacIn, ipi okitonawan e'tshIste'pnIt nkot shkInowe' San, kishInkaso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar fremdajxojn vi portas al niaj oreloj; ni do volas scii, kion signifas tiuj aferoj. \t Osam kin kpie'ton me'matawiak ke'ko ntokananuk; ie'i ntIne'ntamIn e'wike'ntumak notI ke'ko we'cnomkuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La popolo, sidanta en mallumo, Ekvidis grandan lumon, Kaj al homoj, sidantaj en lando de ombra morto, ekbrilis lumo. \t Kiw nIshInape'k kacipitupcuk, e'kiskupkonianuk okiwaptanawa e'kikcI wase'anuk, kiw cI kacipitupIcuk, e'tnukie'wat, ipi e'cipamtomkuk npowIn; wase'iak kipie'mokse'mkIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kio do estas? nepre ili auxdos, ke vi venis. \t We'kwnicI otI, taocI nomkuk? ki nIshInape'k, kumaotoshnok, osam kInotake'k e'kipian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar la regno de la cxielo similas al domomastro, kiu eliris frumatene, por dungi laboristojn por sia vinbergxardeno. \t OTI sI okumauwun shpumuk e'shnakwuk ke'cwa nInI katpe'ntuk wikwam, kasakuk kukishie'p e'winokanat wamice'witakwcIn, shiw siwnokamshu ktukanuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tamen multaj el tiuj, kiuj auxdis la vorton, kredis; kaj la nombro de la viroj estis proksimume kvin mil. \t NIshcI mce'sh okite'pwe'takwan, kanotakwat nianuk mtatswak nInwuk kitshik kate'pwe'takwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li foriris de tie, kaj eniris en ilian sinagogon; \t IcI pic kanmamacit e'kinmupitke't otI nume' okumkomwak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Pauxlo, restinte post tio ankoraux dum multe da tagoj, adiauxis la fratojn, kaj de tie sxipiris al Sirio, kaj kun li Priskila kaj Akvila; sed li razis sian kapon en Kenkrea, cxar li faris sanktan promeson. \t Pan cI, otI kashkish otI nomkItnuk kInwe'shi kiw, icI e'kinumkawat ni wikane'iIn, iwcI e'ki ocIposIt shiw e'kinashIt Sinie'uk, ipi okiwice'okon Pisinie', ipi E'kwine', okimoshwan otupinuk, shi SInkniuk, okiwawitma ke'."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "firmigante la animojn de la discxiploj, kaj admonante, ke ili restu en la fido, kaj ke tra multaj suferoj ni devas eniri en la regnon de Dio. \t E'wi shke'ntumoawat nite'pwe'ie'ntumnIncIn ocipamnInIn, ipi e'ikwamawat e'wi nishkI te'pwe'ie'ntumnIt, kuwaptamI nmce'sh ianmIswun, winmI pitike'ikon Kshe'mIne'te' otokumauwunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj mi diris:Sinjoro, ili mem scias, ke mi malliberigis kaj batis en cxiuj sinagogoj tiujn, kiuj kredas al vi; \t OtIcI nkikIt, Te'pe'nke'n, nkw ke'nmukok, e'kikpakwokwa, ipi e'ki psItie'kwa shi e'tsuk nume'okum kwe'n ki kate'pwe'ie'nmukwiIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Jen virgulino gravedigxos kaj naskos filon, Kaj oni donos al li la nomon Emanuel; tio estas, Dio kun ni. \t PInI! she'shksi kIncuko ku'okwIsIcI otI okishInkanawan Ime'niun; i ie'i KshmIne'to kuwice'okonan e'kItok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam respondos al li la justuloj, dirante:Sinjoro, kiam ni vin vidis malsata, kaj vin satigis? aux soifanta, kaj trinkigis vin? \t IcI ke'cInkwe't-wawat ki me'noshuwe'pse'cIk, otI cI kukItwuk, Te'pe'nmiak, TapicI, kawapmInkon e'pkIte'n, icI e'shumnukon tanake' e'kakaskIte'-e'siIn, icI e'kimne''nukon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj mi diris:Kion mi faru, Sinjoro? Kaj la Sinjoro diris al mi:Levigxu, kaj iru al Damasko; kaj tie vi ricevos informon pri cxio, kio estas difinita, ke vi gxin faru. \t OtI cI nkikIt, We'kwnicI ke'totman Te'pe'nke'n, icI o Te'pe'nke't otI nkinuk Psukwin ipi shian Te'me'skusuk, shiw kwshI kuwitmako, cake'ko e'ne'nmukon waoshIton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Petro diris:Ho ne, Sinjoro, cxar mi neniam mangxis ion profanan aux malpuran. \t Pitu, cI otI kikito, Coin Te'pe'nke'n Cowi wika ke'ko nkimitsin, ke'ko me'anuk tanake' wanakwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam la homamaso tion auxdis, ili miregis pro lia instruado. \t Pic cI kimaoce'ticuk kanotwawat Kimamkate'ntumwawan, iw okukie'kwe'wunInIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiu tion faras jam de la tempo antikva. \t Kshe'mIne'to okike'ntan caye'k niw omikce'wiwnIn e'kowe'pkiwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li logxis tie jaron kaj ses monatojn, instruante inter ili la vorton de Dio. \t IwcI shi e'kiiIt nkot pon ipi nkot watso kisIs, e'kiknomowat, i Kshe'mIne'to kikitowun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili parolis la vorton de la Sinjoro al li kaj al cxiuj en lia domo. \t IwcI e'kiiactumwawat iw kikitowun Kshe'mIne'to, ipi ni caye'k, kaie'ncIn shi e'tanIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Petro diris al li:Ecx se mi devos morti kun vi, mi neniel vin malkonfesos. Tiel same diris cxiuj discxiploj. \t Pitu cI otI, okinan wic npotonan konkuke'nmasi coi ntakItsi, Nasap ke'ni caye'k okikon, nike'knomowacIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj oni alkondukis ilin kaj starigis ilin antaux la sinedrio. Kaj la cxefpastro ilin demandis, \t IwcI kapie'nawat okicipitupawan e'nasmupwat shi kikitonuk icI o kcI me'matmot okinatawan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la homamaso unuanime atentis la parolojn de Filipo, kiam ili lin auxdis kaj vidis la signojn, kiujn li faris. \t Ipi ki nIshInape'k oki mamwe' te'pwe'twawan ni PinipIn, kakItnIt e'psItwawat ipi e'wapmawat, kashumataototmInIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ili do, kunveninte, demandis lin, dirante:Sinjoro, cxu en cxi tiu tempo vi restarigas la regadon al Izrael? \t IcI kamaoce'tiwat okinatawawan otI kikItwuk Te'pe'nke'n ConI otI e'picak minI kuminasi Isne'iIn o kumauwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj unu viro, lama de la patrina ventro, estis portata; oni lin metis cxiutage apud tiu pordego de la templo, kiu estas nomata La Bela, por ke li petu pri almozoj la enirantojn en la templon; \t IwcI ukot nInI e'konikIt co kinupmose'si kipmaocIkaso; okisawan e'tso kishkuk e'cI shkwate'mkate'nuk kcI-nume'okumuk e'shnukate'k Ke'cwunuk; e'wintotmowawat mikwe'wunIn nipatike'nIt shi kcI-nume'okumkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj post tri tagoj, li kunvokis tiujn, kiuj estis eminentuloj inter la Judoj; kaj kiam ili kunvenis, li diris al ili:Fratoj, kvankam mi faris nenion kontraux la popolo nek kontraux la moroj de niaj patroj, tamen mi estis transdonita kiel malliberulo el Jerusalem en la manojn de la Romanoj, \t OtI cI kanomkuk kakish nsokwnukuk Pan kintoman ni otokumamwan ki Cwiuk, e'maosmomat pic cI kamaoce'tinIt, otI okinan, NInituk ipi nikane'ituk, e'kiianwI pwamcIt otwukwa ki nIshInape'k tanake' otIsh cIke'onuwa ki kosnanuk ke'iapI nkiwcIpkItnukas ke'pakwukasot shi Cinose'ne'muk, nkipkItnukas onIciwak ki Nome'n nInwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj en tiu tempo sxi malsanigxis, kaj mortis; kaj ili sxin lavis kaj metis en supran cxambron. \t OtI cI kanomkuk shiw e'kishkiwuk kiakwnoke' icI e'kinpot kakishksipie'nawat okishkIshmawan, shpumuk wikwamuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxiuj profetoj de post Samuel kaj liaj posteuloj, kiuj parolis, antauxanoncis ankaux tiujn tagojn. \t Ipi caye'k we'piacimocuk Se'mwInIn ipi ki ke'naktone'wacuk e'tshowat kakItwat winwake' okinikan iactanawa notI e'kishkiwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Jesuo, tion sciante, diris al ili:Kial vi gxenas la virinon? sxi faris bonan faron al mi. \t Pic cI Cisus kakwiuk kwe'nmat, otI okinan, We'kwnicI we'cmkoshkate'nme'k otI kwe'? Nme'nototak sI i e'totwut."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vere mi diras al vi, ke multaj profetoj kaj justuloj deziris vidi tion, kion vi vidas, sed ili ne vidis; kaj auxdi tion, kion vi auxdas, sed ili ne auxdis. \t We'we'nI ktInum, Mane'k, iacimocuk ipi me'noshuwe'psIcuk, okintuwe'ntanawa e'wiwaptumwat notI, kawaptume'k, ipi cocu okiwaptusinawan, ipi e'winotmoat nwatme'konIn, cocu okinotsinawan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj auxdinte tion, ili estis pikitaj en la koro, kaj diris al Petro kaj la aliaj apostoloj:Kion ni faru, fratoj? \t Pic cI otI kanotmoat kiptukte'e'shke'k ipi otI okinawan ni PituIn, ipi ni anIt nwakanmIcIn NInituk ipi nikane'ituk we'kwnicI ke'totmukon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Pauxlo kaj Barnabas, parolante kuragxe, diris:Estis necese paroli al vi unue la vorton de Dio. Sed cxar vi forpusxis gxin kaj ne jugxas vin indaj je la eterna vivo, jen ni turnas nin al la nacianoj. \t IcI Pan, ipi Pe'ne'pe's kiwishkukwuk, ipi otI kikItwuk, kiw wunItsI Kshe'mIne'to okikitowun, kinwa ne'tum; e'wi iactumakoie'k, osamcI nkoci e'ne'nme'k, ipi e'waptuwuie'k kiiuwawa e'pwa pite'ntakwsie'k e'wiiIiIie'k kakuke' pmatsowun pInI naskawa mIn, ki Me' i kIs cIk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "jen tio, kio profanas la homon, sed mangxi kun manoj nelavitaj ne profanas la homon. \t Niw notI wanakwukot nInI, otI cI, e'wisnIt e'pwamshIksincat coin winakwuksin nInI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial mi petas vin preni nutrajxon, cxar cxi tio koncernas vian savon; cxar ecx unu haro ne pereos el la kapo al vi cxiuj. \t IwsI, ie'i, we'cmatmInkon, e'wiwisnIie'k, e'wiwcI mnopmatse'ie'k; co tIna nkot kinsIsiwa kuocI pmukote'snon, nkote'iI ktupiwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj kunestante, li admonis ilin ne foriri el Jerusalem, sed atendi tiun promeson de la Patro, pri kiu (li diris) vi auxdis de mi; \t Me'kwacI e'ie' maosomat okiwitmowan e'wipwa shi ocI macinIt Cinose'ne'muk e'wi pwitowat Osma kowawituk, win kakitot nin kaocI notake'ie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Barnabas konsilis kunpreni Johanon, alnomatan Marko. \t Pe'ne'pe's cI kine'ntum e'wi wice'wawat CanIn ke'iapI e'shnukasot Mak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj al Azor naskigxis Cadok, kaj al Cadok naskigxis Ahxim, kaj al Ahxim naskigxis Eliud, \t Ipi E'sun kiwosmukon Se'takIn, ipi Se'tak kiwosmukon E'kImIn, ipi E'kIm kiwosmukon InayiatIn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj responde al li Petro diris:Sinjoro, se gxi estas vi, ordonu min veni al vi sur la akvo. \t IcI pitu e'kinkwe'twat, ipi okiknonan, Te'pe'nme'ak, kishpInsu kin ntomshIn, e'winaskonan, kwtIpie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj diris al li:Iru el via lando kaj de via parencaro, kaj venu en tiun landon, kiun Mi montros al vi. \t OtI cI okinan ocI macin shi e'tnukie'n, ipi e'tshI nowe'tasiIn, icI shian ke'knomonan, ksh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Jesuo, eksciante tion, diris:Kial vi diskutas inter vi, ho malgrandfiduloj, pro tio, ke vi ne prenis panojn? \t Pic Cisus kakuke'ntuk, otI okinan, O pke'ci te'pwe'ie'ntume'k, We'kwonicI we'cknonte'ie'k kinwa osam e'kipwapie'toie'k pkwe'shkIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili alvenis en Efeson, kaj li lasis ilin tie; sed li mem eniris en la sinagogon, kaj diskutis kun la Judoj. \t Ipi kipie'wak shi Ipisus shi cI oki nkInan wincIie'k, kipitike'wak shi nume'okumkok, ipi okikie'kman ni CwiIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiel sxajnas al vi? Unu viro havis du filojn; kaj li venis al la unua, kaj diris:Filo, iru hodiaux kaj laboru en la vinbergxardeno. \t TInicI e'ne'ntume'k? Nkot nInI kinish win, okwIsun icI e'kinaskawIt, ni ke'ctaosincIn, otI cI okinan, NkwIs, wumikice'win e'kom e'kishkiwuk, shi nsiwonokamshI ktukanuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Li diris al li:Kial vi min demandas pri bono? Ekzistas Unu, kiu estas bona; sed se vi deziras eniri en la vivon, observu la ordonojn. \t IcI otI okinan, TacI we'tshInkashiIn me'noshuwe'psin? Cosuwi wIiI mnoshuwe'psusi, mtIno nkot, ocI Kshe'mIne'to: kishpIn, wiwikwcIpitike'n shi pmatsonuk nakitowe'ntum ni okukie'kwe'wunun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Por ke strebu al la Eternulo la ceteraj homoj Kaj cxiuj nacioj, inter kiuj estas proklamata Mia nomo, Diras la Eternulo, \t Ipi ki anIt nInwuk, e'wintone'wawat ni Kshe'mIne'to, ipi ki caye'k, Me'ikIscIk ntInoswun wawitkuk kItwak Kshe'mIne'to e'totkuk caye'k notI ke'ko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Lasu ilin; ili estas blindaj kondukantoj de blinduloj. Kaj se blindulo kondukos blindulon, ambaux falos en fosajxon. \t Ponikaki kiw; winwa kie'pikwe'k pumskapie'nawan ke'kie'pikwancIn kishpIncI ke'kie'pikwat pme'skapie'nat, ni ke'kie'pikwancIn ne'ne'ish kupitse'k e'cIwankate'nuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj etendinte la manon al siaj discxiploj, li diris:Jen mia patrino kaj miaj fratoj! \t IcI e'kishipnuke'not ocIiukwan e'ciiInIt ke'knomowacIn, icI otI kIto, PInI nkiI ipi nikane'iuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj plenuminte cxion, kio estis skribita pri li, ili forprenis lin de la lignajxo kaj metis lin en tombon. \t Pic cI kacaktpIse'stowat, caye'k i e'shonupie'kasot shi msInuknuk okiwcI nisnawan, shi mtukok icI e'kishkIshmawst shi cipe'’okumkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la Spirito ordonis, ke mi iru kun ili, tute ne hezitante. Kaj cxi tiuj ses fratoj min akompanis, kaj ni eniris en la domon de la viro; \t IwcI o Cipam, nkiwitmak e'wiwice'okwa e'wipwa ianwe'ntuman; wusimI kI nkotwatso nikane'uk, nkiwice'okok, icI e'kinmupitike'iak o nInI e'tat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "prenu cxi tiujn, sanktigu vin kun ili, kaj pagu iliajn elspezojn, por ke ili razu sian kapon; kaj cxiuj scios, ke nenia vero estas en tio, kion oni raportis pri vi, sed ke vi mem ankaux iradas orde, observante la legxon. \t OtapIn ki, ipi pinakwton kia'w ipi winwa, ipi tpI’In anIt ke'pite'n takwuk, iw ke'ocI moshmowat niw otupi wan, ipi caye'k e'wike'n. tumwat kashu notake'wat, i e'kikon coke'ko pite'ntakwsInon iw kaocI ke'ntumwat kwiuk e'shuwe'psin, ipi e'naktuwe'ntumIn, i tpakwnuke'wun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Petro respondis al sxi:Kial estis interkonsento inter vi, por inciti la Spiriton de la Eternulo? jen la piedoj de tiuj, kiuj enterigis vian edzon, estas apud la pordo, kaj ili vin forportos. \t Pitu cI otI okinan, TInicI e'shwitokwtatie'k e'wikwcite'pe'nme'k ocipamIn Te'pe'nke't PInI osItiwanki kawInkowacuk knape'mIn cik shkwate'muk ke'iapI kin ksakconukok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial la regno de la cxielo similas al regxo, kiu volis fari kalkulon kun siaj servistoj. \t OtIsI she'nakwIt okumauwun shpumuk ke'cwa kcI-okuma, ne'twe'nmat opmitakaimIn e'witpukot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la Sinjoro diris al li:Levigxu, kaj iru sur la straton, kiun oni nomas Rekta, kaj sercxu en la domo de Judas viron, nomatan Sauxlo, el Tarso; cxar jen li pregxas; \t Kshe'mIne'to cI otI, okinan, Psukwin ipi shian, shi otanmie'wuk TapasI e'shnukate'k, ipi natake'n shiw Cwte's e'tat nkot e'shmnukasot San, Tasus nInI, PInI win nume'wak!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la cxefpastro starigxis, kaj diris al li:CXu vi respondas nenion? kion atestas cxi tiuj kontraux vi? \t IcI kcI-me'matot onInI, kipsukwi, otI cI okinan; ConI ke'ko kitIshnkwe'take'si? we'kwnicI, kotI e'shmukon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Moseo estis instruita en la tuta sagxeco de la Egiptoj, kaj estis potenca per siaj vortoj kaj agoj. \t Mosus caye'k okike'ntumwan onupwa kawunInIn. Ini Iciptuk nInwun ipi kiwish kIsI shi okikitonuk, ipi otInkumkIswunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj vidante la resanigiton starantan apud tiuj, ili ne havis, kion kontrauxdiri. \t Ipi e'wapmawat, ni nInwun, kane'se'mIt e'wickapwItakwat coke'ko okinasiwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Pauxlo diris:Mi ne sciis, fratoj, ke li estas cxefpastro; cxar estas skribite:Estron de via popolo ne insultu. \t IcI Pan, otI kikIto, Conkuke'nmasi nikane'ituk win e'kcIme'matmot; osam otI nIpie'kate', Ke'ko, mcItshumakIn otokumamwan ki ktInIshInape'muk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiam do Silas kaj Timoteo alvenis el Makedonujo, Pauxlo estis premata per la predikado, atestante al la Judoj, ke Jesuo estas la Kristo. \t Pic Sayne's ipi Timotius kaocupiawat Me'sitonie'uk, Pan cipamIn okiw pwe'shkakon, ipi we'we'nI okiwitmowan ni CwiIn o Cisus, win Knayst."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj diris al li:CXion tion mi donos al vi, se vi faligos vin kaj adorklinigxos al mi. \t Ipi otI okinan, caye'k notI, kuminIn, KishpIn pmukocnIn, ipi nume'kItoiIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiel same ankaux la cxefpastroj, mokante kun la skribistoj kaj la pliagxuloj, diris: \t Winwa ke'ki kcIme'matmocIk onInwuk okinatkoawan, kike' onupie'ke' onInwuk, ipi ke'ctaose'cuk okinawan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "lin, laux la difinita intenco kaj antauxscio de Dio transdonitan, vi per la manoj de senlegxuloj krucumis kaj mortigis; \t Win kapkItnukasot kane'nmat ipi nikan kashuke'nmat Kshe'mIne'to, kinwa kautapne'k ipi kmIconIciwan kiskakwawa ipi kinsawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam tagigxis, la urbestroj sendis la liktorojn, por diri:Forliberigu tiujn homojn. \t IwcI kawapne'nuk, tpakwnuke', nInwuk, okinokanawan ni okumasIn, otI kikItwuk; PkItnuk, kotI nInwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili diris al li:Ni ne ricevis el Judujo leterojn pri vi, kaj neniu el la fratoj, alveninte, raportis aux parolis pri vi ion malbonan. \t OtI cI okinawan, coke'wika msInukInIn nkiwcI otItnIsimIn, shi Cwtie'uk e'witshumkon, coke' wIiI ki nikane'inanuk kapiacuk, kimcItshum kosik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar kiel profitus homo, se li gajnus la tutan mondon kaj perdus sian animon? Aux kion homo donu intersxangxe por sia animo? \t We'kwnicI ke'napcItopI nInI kishpIn tpe'ntuk caye'k ukI; icI nukuat ocikwamIn? Tanake', We'pe'ntuk ke'mikwe'pI nInI e'wiashtonat ocipamIn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Li diris al ili:Sed vi, kiu vi diras, ke mi estas? \t OtI cI okinan, We'nicI kinwa e'shnukanie'k?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Metu sur vin mian jugon, kaj lernu cxe mi, cxar mi estas milda kaj korhumila; kaj vi trovos ripozon por viaj animoj. \t OtapInImok napkumwakun kinwa e'wike'nmie'k e'pic, pwakce'ne'ntuman niia‘w ipi e'shkacwe'ntusian nte'ik, kumkanawacI wacI nwashmoat kcipamwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar la Filo de homo estas sinjoro de la sabato. \t We'kwIsmukot NInwun ke'iapI, Te'pe'ntuk i e'nume'kishkuk,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj jen venis al li leprulo kaj adorklinigxis al li, dirante:Sinjoro, se vi volas, vi povas min purigi. \t IcI PInI e'pianIt we'mkincIn e'pie'nume'kitakot kItwak, Te'pe'nmin kishpIn sI ne'nmin ktakshkIton e'wipinakwin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj punante ilin tre ofte en cxiuj sinagogoj, mi penis devigi ilin blasfemi; kaj forte furiozante kontraux ili, mi persekutis ilin ecx gxis fremdaj urboj. \t NkipsItie'wak, nanakIc e'tsuk nume'o kumkok, ipi nkiwishte'pmak e'wipcI‘kikitowat, ipi e'kcInshke'nmukwa, nkikwtukak shi pwake'ntakwkIn kcI otanIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Post tio Mi revenos, Kaj Mi restarigos la falintan tabernaklon de David, Mi restarigos la detruitajxojn, Kaj Mi rekonstruos gxin; \t Kikish otI nomkuk minI nkupie'kiwe' ipi nkaoshIton minI e'tat Te'pIt, kapmukote'k; ipi nkukishton i kanshonacak, ipi nku‘onakwsIton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial ili restis longan tempon tie, sentime parolante en la Sinjoro, kiu atestadis pri la vorto de Sia graco, lasante, ke signoj kaj mirakloj farigxu per iliaj manoj. \t IwcI ie'i shi kInwe'sh kaocIiuwat kiwish kI kikitok shi Kshe'mIne'to otImoswunuk kimikwe' cI shkIe'osuwun iw kikitowun oshuwe'ncIke'wun, okiminankI kInwacIke'onIn, ipi mamkate'ntumwunIn e'winuk kmuksInIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "tiu, vidante Petron kaj Johanon enirontajn en la templon, petis almozon. \t E'wapmatcI Pitu, ipi CanIn e'nmupitike'nut kcI-nume'okumkok okintotmowan mikwe'wun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj al Zerubabel naskigxis Abiud, kaj al Abiud naskigxis Eljakim, kaj al Eljakim naskigxis Azor, \t Ipi Sonope'pe'n kiwosmukon E'ipie'tIn, ipi E'pie't kiwosmukon E'naye'kumIn, ipi E'naye'kum kiwosmukon E'sunIn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiam do ili kolektigxis, Pilato diris al ili:Kiun vi deziras, ke mi liberigu al vi? cxu Barabason, aux Jesuon, nomatan Kristo? \t IcI pic kamaoce'tiwat Payne't, otI okinan We''nicI ne'twe'nme'k e'wipkItnumon kon; Pe'ne'pe's tanake' Cisus e'shnukasot Knayst?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj la ceteraj, kaptinte liajn sklavojn, perfortis kaj mortigis ilin. \t KicI kashkwicuk OkimshInawan niw OpmitakaimInIn, ipi na‘okitotwawan, icI e'kinsawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj auxdinte, ili miris, kaj lin lasis kaj foriris. \t IcI kanotmowawat i kakItnIt, kimamkate'ntumwuk, ipi okinknawan, icI e'kimaciwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj subite farigxis granda tertremo, tiel ke la fundamentoj de la malliberejo skuigxis; kaj tuj cxiuj pordoj malfermigxis, kaj cxies katenoj falis. \t IcI kie'nup kikcI macshke', kI, ipi i ne'tmuskIn shi kpakwo tiw kumkok kinukshke', icI papuk, caye'k ni shkwate'me'n kinsakwshke'ton, ipi e'tshuwat otukpIckInwan kiapskoke'ne'."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed por ke gxi ne plu disvastigxu inter la popolo, ni minacu ilin, ke ili de nun ne parolu al iu ajn en cxi tiu nomo. \t E'pwamshI cI kuke'ntumwat nIshInape'k kuikwamamIn, e'wipwa kinonawat wIiI nInwun shi i noswunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili, auxdinte tion, estis pikitaj en la koro, kaj ili konsiligxis, por pereigi ilin. \t IwcI i kanotmowat ki okiptukite'e'shkakwnawan ipi okitshImawan taocInsawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj ili sidigxis, kaj gardis lin tie. \t Kicipitupwuk cI otukwapmawan cIshi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj iuj homoj vojagxis tien el Judujo, kaj instruis la fratojn:Se vi ne cirkumcidigxos laux la moro de Moseo, vi ne povas savigxi. \t AnIt cI, nInwuk, kaocI piacuk Cwtie'uk, okiknomowawan, ni te'pwe'ie'ntumnIncIn, otI kikItwuk, KishpIn, i pwashI tpakwnIkoie'k, kashI we'psIt Mosus, coktake'skwisim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Lin Dio levis en la tria tago, kaj donis, ke li estu videbla, \t Win Kshe'mIne'to kansokwnuktunuk kapsukwitnat, ipi kiwaptu‘we' wiwunuk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj gxis Azio akompanis lin Sopater el Berea, la filo de Pirho; kaj el la Tesalonikanoj, Aristarhxo kaj Sekundo; kaj Gajo el Derbe, kaj Timoteo; kaj Tihxiko kaj Trofimo, Azianoj. \t IcI okishIwice'okon shi E'shie'uk, Sope'te' Pinie' nInI, ipi E'nIstakus ipi Sikuntus Te'sinoni nInwuk, ipi Ke'us ipi Timotius, Te'pie' nInwuk, ipi TaycIkus Topimus E'shie' nInwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial elsercxu, fratoj, el inter vi sep homojn, bone atestatajn, plenajn de la Spirito kaj de sagxo, kiujn ni difinos por tiu afero. \t OtIcI ie'i, nikane'ituk, we'napmuk kin mamawI nouktso nInwuk me'nwacIkascIk moashkne'shkakwcuk PanakwsIncIn Cipam, ipi npwakawun, e'wi otI, miktumwat mikce'wiwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj de tie sxipirinte, ni alvenis la sekvantan tagon kontraux HXios; kaj la duan tagon ni atingis Samoson; kaj la trian tagon ni alvenis en Mileton. \t ShicI nkiwcI macimIn, nki nashmIn icI wiapuk nkikpamIn shi Kayasuk, icI minI wiapuk nkipiamIn shi Se'masuk nkiiImIn cI shi Tnociniumuk, icI minI iapuk nkipiamIn shi Minitiusuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili diris al li:En Bet-Lehxem de Judujo, cxar per la profeto estas skribite jene: \t IcI otI okinawan iukwanuksI Pe'tnium Cwtie'uk e'kiwuk; iw kashupie'ike't iacimot:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Petro diris al li:Eneas, Jesuo Kristo vin sanigas; levigxu, kaj ordigu vian liton. Kaj li tuj levigxis. \t Pitu cI okinan Inie's Cisus Knayst, ktosh‘uk e'wine'se'n, Psukwin mnoston knupakIn, icI e'kipsukwit kie'nup."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxar mi estas kun vi, kaj neniu vin atakos, por fari al vi malbonon; cxar mi havas multe da homoj en cxi tiu urbo. \t Nin ke'ce'in kuiI ipi cowIiI nInI ke'ko ktotakwsi, na’w e'wi totakwiIn osam mce'sh ntInIshInape'muk shotI ik kcI otanuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Nun do kial vi incitas Dion, dezirante meti sur la kolon de la discxiploj jugon, kiun povis porti nek niaj patroj, nek ni? \t We'kwnicI we'c kwcItIpe'nme'k Kshe'mIne'to, e'wipiskotne'k napkumwakIn shiw kwe'knawak, ki te'pwe'ie'n tukuk, co ninan nkote'iI nosnanuk tanake' ninan e'wi kshkItoiak e'wipmo‘wtoiak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la Judoj incitis la piajn virinojn bonfamajn kaj la cxefojn de la urbo, kaj instigis persekutadon kontraux Pauxlo kaj Barnabas, kaj forpelis ilin el siaj limoj. \t NIshcI ki Cwiuk, otopwe'mawan ni e'nmaancIn, nakansIncIn kwe'n ipi ni nakansincIn nInwun, shi kcI-otanuk, ipi oki miash totwawan PanIn, ipi Pe'ne'pe'sIn, ipi oki miwnashkawawan, shi e'tnukie'wat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj metinte sur ilin multajn batojn, ili jxetis ilin en malliberejon, ordonante al la estro de la malliberejo, ke li forte gardu ilin; \t IcI kakish we'we'potwawat mce'shuk, okipitike', wapnawan shi cupakotiw kumkok ipi okiwitmowawan ni e'kwapicuk, e'wi wike'kawapmanIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili faris bovidon en tiuj tagoj, kaj alportis oferon al la idolo, kaj gxojis pri la faritajxo de siaj manoj. \t IwcI ni e'kishkiwuk okiwshaawan pshukisun icI e'kiciknumwawat mikwe'wun ni me'ntokasnIncIn kimnawankoswukcI kashI mikce'wiwat tpInwe' winwa onIciwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj trovinte la discxiplojn, ni restis tie sep tagojn; kaj tiuj diris al Pauxlo per la Spirito, ke li ne aliru Jerusalemon. \t NkimkowamIncIshi te'pwe'ie'ntukuk, nkiiImIn shi nouktsokwun, okinawan shiw Cipamwak ni PanIn, e'wipwa shi auIt shi Cinose'ne'muk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj auxdinte, la dek indignis kontraux la du fratoj. \t Pic cI ki mtatso kanotmoat, okinsItawe'nmawan, ni nish we'wikane'itIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum Petro spirite embarasigxis, kia povas esti la vizio, kiun li vidis, jen la viroj senditaj de Kornelio, eldemandinte pri la domo de Simon, staris antaux la pordo, \t Me'kwacI Pitu e'ie'kwinwune'ntuk i wio‘w we'kwe'ntuk otI napitumwun, i kanaptuk, ke'nomkuk, pInI ki nInwuk Kuninius, kanokanacIn kinatake'k Sayimun e'tat ipi kinipwik shkwate'muk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj multaj falsaj profetoj levigxos, kaj forlogos multajn. \t Ipi kumane'k ke'psukwicuk nakanacimokascuk mce'sh cI okawie'shmawan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiu ne estas kun mi, tiu estas kontraux mi; kaj kiu ne kolektas kun mi, tiu disjxetas. \t Winsu o pwapmawice'wut nme'iane'nmuk; pwawitokwutkI e'maotIn ke'ian otuswe'we'pnan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxi tiu evangelio de la regno estos predikita tra la tuta mondo, kiel atesto al cxiuj nacioj; kaj tiam venos la fino. \t Ipi otI okumauwun mnoacmowIn ke'iacIkate' caye'k shotI kik, ke'kI kukInwa te'ntumwat caye'k e'tso shumocuk, icI ke'cI piamkuk e'wishkwakiwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxiu, kiu forlasis domojn aux fratojn aux fratinojn aux patron aux patrinon aux infanojn aux kampojn pro mia nomo, ricevos multoble kaj heredos eternan vivon. \t E'tshuwat, ki kankItikuk e'tawacIn tanaka, wikae'iIn, tanake' omIse'iIn, tanake' osIn, tanake' okie'iIn, tanaka wiwun, tanake' onicansIn, tanaka otukim, nin ocInkItmowat, ntInoswunuk, oke'ie'nawa nkotwak tso, ipi oke'ie'nawa ke'ciiuwat kake' pmatsowunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj jen virino Kanaana, veninte el tiuj limlandoj, kriis, dirante:Ho Sinjoro, filo de David, kompatu min; mia filino estas terure turmentata de demono. \t IcI pInI e'wcIpianIt e'pie'kokmukianuk, Ke'nIni kwe', otI cI, okikon, Shuwe'nmIshIn O Te'pe'nmin, We'kwIsmukwiIn Te'pIt; ntanIs okIckwtukukon MIcImIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed ili, trapasante de Perga venis al Antiohxia en Pisidio; kaj en la sabato ili eniris en la sinagogon, kaj sidigxis. \t PInke'uk, cI kaocI maciwat, kishie'k E'ntiakuk shi Psitie'uk, ipi kipitike'k shi nume'okumkok, icI e'kicipitupwat; e'nume'kishkItnuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Majstro, kiu estas la granda ordono en la legxo? \t Ke'knomake'n, TIni cI ie'i kcI kie'kwe'wun shi tpakwnuke'wunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Donu do fruktojn tauxgajn por pento; \t Pie'toke', i we'wnunuk pmatsowun e'wiwapitI wuie'k, kisate'ntumwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar la logxantoj en Jerusalem kaj iliaj regantoj ne konis lin; kaj kondamnante lin, ili plenumis la vocxojn de la profetoj cxiusabate legatajn. \t Kikatacuk shi Cinose'ne'muk; ipi onikansimwan, osam cokike'nmasiwan, coke' okinsItowasiwan ni NakanacimoncIn e'tso nume'kishkuk, kaiactmuk okite'pwe'tonawa i e'ki pkIte'nmawak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la sklavoj de la dommastro venis, kaj diris al li:Sinjoro, cxu vi ne semis bonan semon en via kampo? De kie do gxi havas lolon? \t IcI ni opmitakaimIn shiw wikwamuk kipie'n, okipie'kon, Te'pe'nmiak, ConukwnI, kiswe'pnIsin we'onuk minkan shi kItkanuk, TInipinukwe' we'cpiamkuk mIcImishkwIn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la cxefpastroj kaj skribistoj, vidinte la mirindajxojn, kiujn li faris, kaj la knabojn kriantajn en la templo, kaj dirantajn:Hosana al la Filo de David, indignis, \t IcI ki kcI-me'matmocIk, ipi we'npie'ke'cIk kawapitumwawat, i kashumataocIke'nIt, ipi pInoce'iIn; e'wIshkwe'we'ksInIt shi kcI-nume'okumkok, ipi otI e'kItwat, Ke'skonwe'n We'kwIsmukwiIn o Te'pIt; icI kikcIn shke'ntumwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar per kia jugxo vi jugxos, per tia vi estos jugxitaj; kaj per kia mezuro vi mezuros, per tia oni mezuros al vi. \t Iw ie'i tpakwnuke'wun ke'ocI tpakwnukoie'k, ipi we'kwe'ntuk tpukIn, ke'tpuke'n, minI ke'tpukate' ne'iap,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ni estas atestantoj pri cxio, kion li faris en la lando de la Judoj kaj en Jerusalem; lin oni mortigis, pendigante lin sur lignajxo. \t Ninan nkuke'ntamIn, caye'k notI ke'ko katotuk, shotI otukiwak Ciwiuk, ipi shi Cinose'ne'muk ni wie'ni kansawacIn ipi kakonawat, mtukok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar Moseo diris:Profeton el viaj fratoj, similan al mi, starigos por vi la Eternulo, via Dio; lin auxskultu pri cxio ajn, kion li al vi parolos. \t Mosis we'we'nI okinan nosnanIn Nakan acimot Kshe'mIne'to Se'pe'nmukwie'k, kupsukwit namakwa kikane'iwak ke'cwa nin, winsu kupsItwawa cake'ko, we'kwe'ntuk ke'koie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj silentis la tuta amaso; kaj ili auxskultis, dum Pauxlo kaj Barnabas rakontis, kiom da signoj kaj mirakloj Dio faris cxe la nacianoj per ili. \t IcI ki caye'k maoce'ticIk tokumkiik ipi okipsItwawan ni Pe'ne'pe'sIn, ipi PanIn, e'witmakwat, mataototmonIn ipi mamkate'ntumwunIn, Kshe'mIne'to kashI nishokmakwat, e'ciiInIt ni Me'ikIsnIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili metis super lia kapo lian akuzon, skribitan:CXI TIU ESTAS JESUO, LA REGXO DE LA JUDOJ. \t IcI e'kitowawat shiw otupik we'npie'kate'nuk we'cawat, OTI CISUS OTOKUMAMWAN KI CWIUK."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj kondukinte ilin al la urbestroj, diris:CXi tiuj homoj treege maltrankviligas nian urbon, estante Judoj, \t Ipi oki shonawan e'ciiInIt tpakwnuke'onInwun otI kikItwuk, kotI nInwuk, e'ianwe' Cwiwawat, okIc, mkoshkacikanawa kIc otanan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj formetinte lin, Li levis al ili Davidon kiel regxon, pri kiu Li parolis, atestante:Mi trovis Davidon, filon de Jisxaj, viron laux Mia koro; li plenumos Mian tutan volon. \t IcI ni kaotapnat minI nkot okipsukwitnumwan, Te'pItIn e'wi otokumamwat, win Kshe'mIne'to kaiacimat otI kikIto, Nkimkowa Te'pIt we'kwIsmukot Ce'siIn, nInI tpInwe' nin nte'’ we'te'it win, ke'kshkItot, kaye'k, ntIne'ntumwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "ke la Kristo devas suferi, kaj ke li unua per la revivigado de mortintoj proklamos lumon al la popolo kaj al la nacianoj. \t I Knayst, e'wikwtukitot, ipi win, ne'tum kie'psukwit, e'npopIt, ipi e'wiwapitaat wase'anuk ni nIshInape'n, ipi ni Me'ikIsnIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam li komencis malbeni kaj jxuri:Mi ne konas tiun homon. Kaj tuj koko kriis. \t IcI e'we'p mIci kikitot, otI cI kikito, Cosu nkuke'nmasi onInI; IcI pic e'notakwsIt pkuakwa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed en cxiu nacio tiu, kiu timas Lin kaj agas juste, estas akceptata de Li. \t E'tsoshumowat win kwe'sat, ipi mnototuk, nie'ni we'tapnacIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La skribistoj kaj la Fariseoj sidas sur la segxo de Moseo: \t OtI kikito, kisI We'npie'ke'cuk, ipi ki Pe'nisiuk cipitupwuk shi Mosus o cipitupwunuk,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la centestro atentis pli la konsilon de la direktilisto kaj la posedanto de la sxipo, ol la parolon de Pauxlo. \t Ke'iapI o kapte'n, okite'pwe'twan ni okiman ipi ni Te'pe'ntumnIt i napkwan, wusimI, ni icI kakItnIt ni PanIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "al li atentadis ili cxiuj, de la malgrandaj gxis la grandaj, dirante:CXi tiu homo estas la granda potenco de Dio. \t Caype'ksI okipsItwawan cak wIiI otI kikItwuk otIsI nInI, ote'ion, owishkIswun Kshe'mIne'to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum via pregxado ne vante ripetadu, kiel la nacianoj; cxar ili supozas, ke ili estos auxskultitaj pro sia multvorteco. \t Pic cI numan ke'kowi pIne'‘ nasap, kItke'kon ke'cwa Me'ikIscIk e'totmoat, winwashIte'-e'k ninan nkupsItakomIn, mce'she'kItiak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tion auxdinte, ili eniris cxe la tagigxo en la templon kaj ekinstruis. Sed venis la cxefpastro, kaj tiuj, kiuj estis kun li, kaj kunvokis la sinedrion kaj la tutan senaton de la Izraelidoj, kaj sendis al la malliberejo, por ilin venigi. \t IwcI pic kanotmoat i kipitike'k shi kcInume'okumkok kukishie'p, ipi kiknomake't kcI me'matmot kipie' ipi ni kapie' wice'okot okintoman e'wikikitowat ipi caye'k okIctaos simwan Isne'iIn OnicansIn ipi kinokashwe' shi kpakotiwkumkok e'wi pie'ckasnIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj nun mi staras cxi tie jugxota pro la espero de la promeso farita de Dio al niaj patroj, \t IcI nkom nipo‘w, ipi we'ctpakwnukasian osam e'te'pwe'ie'ntuman kawawitmoat Kshe'mIne'to KosnanIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li elvenis, kaj vidis grandan homamason, kaj li kortusxigxis pri ili, kaj sanigis iliajn malsanulojn. \t IcI Cisus kanamacit, okiwapman ke'cmaoce'tincIn, icI okiktumake'nman, ipi ke' okine'se'an kapme'iakwnokancIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "En tiu horo Jesuo diris al la homamasoj:CXu vi elvenis kvazaux kontraux rabiston, kun glavoj kaj bastonoj, por kapti min? CXiutage mi sidis en la templo, instruante, kaj vi ne arestis min. \t Iwpic cI Cisus okiknonan, ni maoce'tincIn kupie'otIsumnI, ke'cwa ke'mockIt e'pie'ioie'k kishkomwan, ipi kiaptuwInwIn e'wiwtapne'ie'k. Nkicipitup ca‘wi, pIne'‘ e'kInomonkon shi kcI-nume'okumkok cocI kimackonsim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam Petro venis kaj diris al li:Sinjoro, kiomfoje povu peki mia frato kontraux mi, kaj mi pardonu lin? gxis sep fojoj? \t IcI Pitu okipie'naskawan, otI cI okinan, Te'pe'nmin, TInicItsuk nikane' miashtotwut icI nin, e'wipone'nmuk? nashnI nouksuk?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la gvidantoj de Pauxlo kondukis lin gxis Ateno, kaj ricevinte komision al Silas kaj Timoteo, ke ili venu al li kiel eble plej rapide, ili foriris. \t KiwcI kapmonacuk ni PanIn, kipie'na wan shi E'tinsuk, icI kakish witmakwat e'wiwitmowawat Sayne'sIn, ipi TimotiusIn kie'nup e'wipianIt shi e'ciIt, kinmamacik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam Jesuo finis tiujn parabolojn, li foriris de tie. \t IcI otI kashuwe'puk, pic Cisus, kakishwawituk notI iacimonIn, icI e'kinmamacit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vi malsagxaj kaj blindaj! cxar kio estas pli granda, la oro, aux la sanktejo, kiu sanktigas la oron? \t Kukie'patsIm, ipi kukie'pikwam, We'kwni cI wusimI e'pite'ntakwuk i osawshonia tanake' i kcInume'okumuk we'c te'pe'ntakwuk i osawshonia?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum ili restis tie multajn tagojn, Festo montris al la regxo la aferon de Pauxlo, dirante:Felikso lasis katenita unu viron, \t Shi cI kakishiuwat mce'shkon, Pe'ste's okiwitmoan ni kcI okuman, PanIn e'shwe'psInIt, otI nI okinan, ShotI nkot nInI Piniks okinkInan okik pakwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la discxiploj iris, kaj faris, kiel Jesuo ordonis al ili, \t Kimacik cI ni ke'knomawacIn, icI kiwIshIcke'k Cisus kanat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed li responde diris al unu el ili:Amiko, mi ne faras al vi maljustajxon; cxu vi ne kontraktis kun mi por unu denaro? \t Okinkwe'twancI ninkit, otI okinan, Nikan, cosuwi kimiashtotosnon, conukwI kiwnwacisi e'witponan, nkot shInIn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo, alvokinte al si siajn discxiplojn, diris:Mi kortusxigxas pro la homamaso, cxar jam tri tagojn ili restas cxe mi, kaj nenion havas mangxi; kaj mi ne volas forsendi ilin fastantaj, por ke ili ne lacigxu sur la vojo. \t IcI Cisus e'kintomat ni ke'knomowacIn e'ciiIt, otI cI okinan, Nshuwe'nmak kotI maoce'ticuk osam shiInsokwnuktInI e'koiuwat shotI cocumshI ke'ko omitsinawa; ipi co nkumaci nashkawasik e'pkIte'wat tane'ie'k nkoci, ianwutok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiom do viro superas sxafon! Tial estas permesate bonfari en sabato. \t TInicItso wusimI onInI e'pite'ntakwsIt, icI o mantanIsh? TInicI me'noshuwe'pIt sI, otI e'shIcke'k e'nume'kishkuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam eliris al li Jerusalem kaj la tuta Judujo kaj la tuta cxirkauxajxo de Jordan; \t IwcI e'kipie'naskakot Cinose'ne'm, ipi caye'k Cwtie', ipi caye'k kiwtayiukwan e'pmukiwuk Cantanuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar kiel dum la tagoj, kiuj estis antaux la diluvo, oni mangxis kaj trinkis, edzigxis kaj edzinigxis, gxis la tago, kiam Noa eniris en la arkeon, \t Iw e'shkishkiwuk e'pwamshumoshkuk kiwisnik, ipi kimnukwe'k, kiwiwtik ipi kimamintik e'wi wiwtowat, nash i e'kishkuk, Noe' e'kiposIt shi napkwanuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar Vi ne lasos mian animon al SXeol, Vi ne permesos, ke Via sanktulo forputru. \t Osam kin, cokInkinasi ncipam shi namkumuk, coke'kin kIne'nmasi panakwsIt Nkot e'wiwaptuk mpIshknInwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kunveniginte cxiujn cxefpastrojn kaj skribistojn de la popolo, li demandis al ili, kie la Kristo devas naskigxi. \t IcI pic kakishmaosomat caye'k kcI-me'matmokcIn, ipi otonpie'ke'mwan ki nIshInape'k, kakishmaoce'tiwat win okinatawan, TInipi Knayst ke'cInikIt?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj al iu, kiu parolos vorton kontraux la Filo de homo, tio estos pardonita; sed al iu, kiu parolos kontraux la Sankta Spirito, tio ne estos pardonita en cxi tiu mondo, nek en la venonta. \t We'kwe'ntuk ke'mcIcshImat We'kwIsmukot NInwun kupone'ntumwa win; we'kwe'ntuk mIcIkikitowun ke'nat Ke'shmIne'to ocipamIn cokupone'ntumwasi win coi shotI kik, ipi kishkwakiwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj elektinte presbiterojn por ili en cxiu eklezio, kaj pregxinte kun fastado, ili rekomendis ilin al la Sinjoro, al kiu ili ekkredis. \t IcI kakishonakwnawat Ke'kie'kwe'ncIn, ki caye'k te'pwe'ie'ntukuk, onukmuk, ipi kakishnumawat e'ki pwawisnawat okinume'kitumwawan ni Kshe'mIne'ton, kate'pwe'ie'nmawacIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tuj unu el ili kuris kaj prenis spongon kaj plenigis gxin per vinagro, kaj metinte gxin sur kanon, donis al li trinki. \t Kie'nup cI nkot kimace'pto, icI e'kiw tapnuk Skuapowan, kiwumoshkIne'tot siwapo, icI e'kitot, e'kinapsItot shi nasakunIshkok okiminancI, e'wimnukwe'nIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "pro tio vi devus doni mian monon al la bankistoj, kaj veninte, mi ricevus mian proprajxon kun procento. \t Kitakiwuton sIi nshoniam ki iashtonke'cIk, piaiancI ntaki tkotapinan te'pe'ntuman ipi i takikshkIcke'mkukIpIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam li diris:De la fremduloj; Jesuo diris:Sekve la filoj estas liberaj. \t Pitu cI otI okinan, me'mataosincInsI; Cisus cI otI okinan, Cocu pe'noce'iuk pame'ntakwsusik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li iris al Tarso, por sercxi Sauxlon; \t IcI kinmamaci Pe'ne'pe's e'shiat Tasusuk, e'wuntuwapmat Sanun;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sinjoro, kompatu mian filon, cxar li frenezas kaj forte suferas; cxar ofte li falas en la fajron kaj ofte en la akvon. \t Te'pe'nmin shuwe'numsI npIs, nkInkapitum, ipi wiwtawe'ntum, nanakIc mukocIn shkote'k, ipi nane'kIc, shi npik;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj post ses tagoj Jesuo prenis kun si Petron, kaj Jakobon, kaj Johanon, lian fraton, kaj kondukis ilin sur altan monton aparte; \t ICI kankotwatsokwnukte'nuk, Cisus okimacinan Pitu, Ce'ms, ipi Can, Wikane'iIn, okisha‘wnan e'cI pkotnianuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj pardonu al ni niajn sxuldojn, kiel ankaux ni pardonas al niaj sxuldantoj. \t Ipi pone'ntumwIshnak mIsnukInanIn ninanke' e'shpone'nmukIt me'citotmoiImIt, mIsnumoiumke'shiIk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sxajnis bone al ni unuanime, ke ni elektu virojn kaj sendu ilin al vi kun niaj amataj Barnabas kaj Pauxlo, \t We'we'nI nkine'ntamIn e'maoce'tiak, e'nkotuk, ntIshte'onInan, e'wi ipI kinwa shIn nokankIt, we'napcIkascuk, nInwuk, e'ciiIie'k, e'wiwice'wawat te'pankon Pe'ne'pe's, ipi Pan:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tiam mi konfesos al ili:Mi neniam konis vin; forigxu de mi, vi farantoj de maljusteco. \t OtI cI nkInak, Cowi ka kikuke'nmIsnonIm nkInshIn; macin kinwa makItme'k miashowe'psuwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxiuj mangxis kaj satigxis; kaj oni kolektis da postrestintaj fragmentoj dek du plenajn korbojn. \t IcI caye'k e'kiwisnawat, ipi kite'psInie'k; icI kiw tapnanawan kaiashuwe'sanuk mtatso shItnish kokpInaknIn, kimoshkIne'tonawan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj ne pensu diri en vi:Ni havas Abrahamon kiel patron; cxar mi diras al vi, ke Dio povas el cxi tiuj sxtonoj starigi idojn al Abraham. \t Ke'kowi, ke'ko, ne'ntuke'k kiiwawa, E'pIne'-e'mntoosmamIn, ktInum cI nin, Kshe'mIne'to otakshkIton, notI sIniIn, e'wipsukwipnat pInoce'iIn iukwanIn E'pIne'- e'mIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiuj do, kiuj dispeligxis pro la suferado, kiu okazis pro Stefano, vojagxis gxis Fenikio kaj Kipro kaj Antiohxia, priparolante la vorton al neniu krom nur Judoj. \t Kiw cI kaswe'shkacuk, onukmuk, osam e'kimiashtotwut StipIn, kipmI shishie'k shi Pinusuk, ipi Saypusuk ipi E'ntiakuk, e'pmumnwactumwat i kikitowun; cowi wIiI mtIno ni CwiIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj auxdinte tion, la nacianoj gxojis, kaj gloris la vorton de Dio; kaj el ili kredis cxiuj, kiuj estis difinitaj por eterna vivo. \t IcI ki Me'ikiscIk, kanotmoat otI kinciwe'nmok, ipi okiwin watanawa Kshe'mIne'to okikitowun ipi cI tso kawe'napme'cIk, ika kukie' pmatsowun kite'pwe'ie'ntumwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed li diris al ili:Ne cxiuj homoj akceptas cxi tiun diron, sed nur tiuj, al kiuj tio estas donita. \t OtI cI okinan, Caye'k nInwuk co otaotapnIsinawa, otI kikitowun; mtIno ki ke'mincIk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Denove la diablo portis lin al monto tre alta, kaj montris al li cxiujn regnojn de la mondo kaj ilian gloron, \t MinI cI, mIcImIne'to okishonan e'cI kcI pkotnianuk e'kiwaptuat, caye'k okumauwun shotI kik, e'pic wuntInuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam la regxo diris al siaj servantoj:Ligu lin mane kaj piede, kaj eljxetu lin en la eksteran mallumon; tie estos la plorado kaj la grincado de dentoj. \t IwcI kanat, o kcI okuma ni opmitakaimIn, TkopInuk one'cik osItik, ipi maciwunuk, ipi wupukinuk, me'kwe' kiskupkonia, shi e'tnIte'mok ipi e'tnwe'iapte'shnuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar la koro de tiu popolo grasigxis, Kaj iliaj oreloj auxdas malklare, Kaj siajn okulojn ili fermis, Por ke ili ne vidu per siaj okuloj, Kaj por ke ili ne auxdu per siaj oreloj, Kaj por ke ili ne komprenu per sia koro, Kaj por ke ili ne konvertigxu, Kaj por ke Mi ne sanigu ilin. \t KotIsI nIshInape'k, ote'’iwan, mukwitmomkItnI e'pic miante'nuk, oto’wkawan iapie'tsimkItInI, e'winotake'wat, ipi kie'pikwe'nwuk e'kwtumwat, e'wiwapke'wat, w’shkishkowan, ipi anInotake'k shiw to’wkawak, ipi ansItake'k shiw te'’iwak, icI taocI kwe'kapowat, icI tacI ne'se'ukwa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la tentanto venis, kaj diris al li:Se vi estas Filo de Dio, ordonu, ke tiuj sxtonoj farigxu panoj. \t IcI pic kakocItpe'nmukocIn kapianIt e'cIiIt otI okikon; KishpIn kin We'kwIsmukwiIn Kshe'mIne'to, kIton notI sIniIn e'wiwshIckate'k e'wikwe'shkInwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Sauxlo atakis la eklezion, enirante en cxiun domon, kaj li trenis virojn kaj virinojn, kaj transdonis ilin en malliberejon. \t San cI, okinshonacan, ni te'pwe'ie'ntumnIcIn, e'pmupitke't, e'tsunuk wikwame'n, e'saktItacmat nInwun ipi kwe'n, e'pitke'we'pnat, kupakwotiwkumkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo, auxdinte, foriris de tie en sxipeto al dezerta loko aparte; kaj la homamasoj, auxdinte, sekvis lin, piedirante el la urboj. \t Pic Cisus kanotuk e'kiposIt napkwanuk e'kimacit wIiI e'cupwaie'nIt, icI pic nIshInape'k kanotmowat okipmnashkawawan kipmose'k e'kipie'ocI sakumwat, otI okIc- otanmowak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Poste venis ankaux la ceteraj virgulinoj, dirante:Sinjoro, sinjoro, malfermu al ni. \t Pama; ke'winwa nakIc kipie'k kianIt she'shksiuk; otI cI kikItwuk Te'pe'nmiak, Te'pe'nmiak, nsakwunumwushnak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo eniris en la templon de Dio, kaj elpelis cxiujn vendantojn kaj acxetantojn en la templo, kaj renversis la tablojn de la monsxangxistoj, kaj la segxojn de la vendantoj de kolomboj; \t Cisus cI kipitike', Kshe'mIne'to okIcnume'okumkok, okisakicuwe'pnancI, caye'k e'tawe'n cIn, ipi kashpInItasnIncIn, shi kcI nume'okumkok ipi okikwe'npowe'pnanIn ni topwonIn, e'icuk iashtonkuk shonia, ipi ki otuptie'pwunwan, e'tawe'cuk, ni mIne'to mimin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam li venis en Jerusalemon, li provis aligxi al la discxiploj; kaj cxiuj lin timis, ne kredante, ke li estas discxiplo. \t IwcI San kapiat, shi Cinose'ne'muk, okiwikwcIton, e'wiwitokwat ni te'pwaie'ntumnIt nIshkI caye'k okikwsawan ipi co kite'pwe'twasiwan winke' e'te'pwie'ntuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiel do ni auxdas cxiu en sia dialekto, en kiu ni naskigxis? \t TInicI e'shnotwukon e'tshIt nInI, e'ki ie'i nowe'ikon kashu nikiiIkon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "krom eble pri unu vorto, kiun mi jene kriis, starante inter ili:Pri la relevigxo de la mortintoj mi estas jugxata de vi hodiaux. \t Iwie'k, mtIno nkot kikitowun, kakItian me'kwa e'wickapwutwukwa, E'kitshItuman i psukwiwun i kanpok, iw we'c tpakwnin otI e'kishkiwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXi tio farigxis trifoje, kaj cxio estis retirata en la cxielon. \t IwcI otI nsuk kinomkIt icI caye'k, minI ki opashke'mkIt ipI shpumuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam kun li estis krucumitaj du rabistoj, unu dekstre kaj unu maldekstre. \t Ipi cI nish kie'motshke'cuk, kitko Skakwukaswuk; nkot ote'pniwnak, nkot cI o onumciwnak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li levigxis, kaj iris al sia domo. \t IcI e'kipsukwit, e'kishiat e'cI otu‘wikwamIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj transveturinte la maron apud Kilikio kaj Pamfilio, ni alvenis al Mira en Likio. \t Pic cI Katkumashiak shi kcIkumik Sinishiuk ipi Pe'mpinie'uk, nkipiamIn shi Mayniuk, kcI otanuk, Naysiuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ve al vi, skribistoj kaj Fariseoj, hipokrituloj! cxar vi similas al tomboj blankigitaj, kiuj ekstere sxajnas belaj, sed interne estas plenaj de ostoj de mortintoj kaj de cxia malpureco. \t Kokwansukumuk kinwa, we'npie'ke'ie'k ipi kinwa Pe'nisiuk, e'nume'kasie'k! ke'cwa kinwa e'shnakwse'ie'k i wapshkIckate'k cipe'‘okumkwe'n, we'we'nI e'mnwapme'nakwuk sakici iukwan shi ca‘wi pic iukwan moshkIne'ton ne'pcuknInwuk otoknimwan, ipi caye'k wanakwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed al kio mi komparu cxi tiun generacion? GXi similas al infanoj, kiuj sidas sur la placoj, kaj vokas al la ceteraj, \t TInicI ke'ne'nmukwa kotI iaianke' pmatse'cIk? Ke'cwasIshIna pInoce'iuk e'cipitupwat shi e'tshItatuk, e'ntomawat wikanwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj blinduloj kaj lamuloj venis al li en la templo, kaj li sanigis ilin. \t Ke'kie' pikwacuk, ipi me'akatacuk okipie'naskakon, shi kcInume'okumkok icI e'kine'se'at."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "dirante: Iru al tiu popolo, kaj diru: Auxdante, vi auxdos, sed ne komprenos; Kaj vidante, vi vidos, sed ne rimarkos; \t OtI kikIto, Shian; e'ciiuwat kote' nIshInape'k, ipi otI kInak; Notake'ie'k, knotake'm, cocu kInsItake'sim, ipi wapke'ie'k, kawapke'm, cokInsItwe'nke'sim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Alian parabolon li proponis al ili, dirante:La regno de la cxielo similas al sinapa semeto, kiun viro prenis kaj semis en sia kampo; \t MinI nkot iacimowIn okiwitmoan, otI cI kIto shpumuk okumauwun ke'cwa nish e'opukomnanwuk iukwan waskuk minkan; nInI kaotapInuk e'kiswe'we'pInuk okItkanuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam Simon vidis, ke la Sankta Spirito estis donata per la surmetado de la manoj de la apostoloj, li proponis al ili monon, \t Pic cI Sayme'n kawapmat ni nwakancIn te'pnak e'taknuwe'nIt i e'otIskowat panakwsIncIn Cipam okiwawitmowan shonia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj dirante:Sinjoro, mia knabo kusxas paralizulo en la domo, kaj terure suferas. \t IcI kItwak, Te'pe'nmin mpumitakium shkIshIn e'taian iakwnoke'wak nie'psawak kcIkwtuke'ntumwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj pasinte preter Misia, ili malsupreniris al Troas. \t IwcI okikwe'pmosatanawa Maysiuk, icI kipie'shie'k, shi Tno e'suk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj se vi salutas nur sole viajn fratojn, kion ekstran vi faras? cxu ne tion saman faras ecx la nacianoj? \t KishpIn cI numkotwa kikane'iwak, mtIno we'kwnicI iw wusimI e'shcI ke'ie'k ki anIt? Conukwinuke', kiw maocIcke'onInwuk totsik?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed li responde diris:CXiu kreskajxo, kiun mia cxiela Patro ne plantis, estos elradikigita. \t IcI okinkwe'twan, ipi kikIto, Caye'k sakwe'k Nos shpumuk e'iIt, kapwaktIkatuk, kupkocwe'pcIkate'."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam alvenis al li la discxiploj de Johano, dirante:Kial ni kaj la Fariseoj fastas ofte, sed viaj discxiploj ne fastas? \t IcI e'kipianIt Can ke'knomowacIn; kItwun; TacI ninan, ipi ki Pe'nIsiuk we'cpwawisniak mce'shuk; kicI ke'knomocIk coponwisnIsik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Hipokritulo, eligu unue la trabon el via okulo, kaj tiam vi klare vidos, por eltiri la lignereton el la okulo de via frato. \t Kin e'nume'kasiIn, ne'tum sakicowe'pnun mtuko ke'pakshkakwiIn tpInowe' kshkishkok, icI ke'cI mnowapiIn, iwcI e'wikcuptowut pe'snukot kikanI oshkishkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La genealogia registro de Jesuo Kristo, filo de David, filo de Abraham. \t OTISU ie'i msInukIn iaianke' pmatse'cuk iukwan Cisus Knayst we'kwIsmukot Te'pItun, ipi Te'pIt we'kwusmukcIn E'pIne'amun;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Jesuo responde diris:Vi ne scias, kion vi petas. CXu vi povas trinki la kalikon, kiun mi trinkos? Ili diris al li:Ni povas. \t Cisus cI okinkwe'twan, otI kikIto, CosI kuke'ntusinawa ne'totmoie'k, KtakshkItonawanI e'wimnukwe'ie'k shi mnukwackInuk, nin watshumnukwe'ian, ipi e'wi kcitapie'nkoie'k i kcitapie'nwe'wun, e'shIkcitapie'nkoian. OtI ci okinawan ntakshkItomInsI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam Dio turnigxis, kaj lasis ilin servi al la armeo de la cxielo, kiel estas skribite en la libro de la profetoj: CXu vi alportis al Mi bucxitajn bestojn kaj oferojn Dum kvardek jaroj en la dezerto, ho domo de Izrael? \t IwcI Kshe'mIne'to e'kinkInat ipi okipkIte'nman e'winume'ktuwanIt ni maoce'tincIn shpumuk e'npie'kate'k shiw omusnIkInwak ki Nakanacimocuk, O kinwa wikwamuk isne'iIn kipie'tnumwumnI ne'scIk we'siuk ipi mikwe'wunIn niawapituk tsopon shi no‘wmtukwa kik?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam alproksimigxis la tempo de la promeso, kiun Dio jxuris al Abraham, la popolo diskreskis kaj multigxis en Egiptujo, \t IwcI pic ci kiukwan e'piamkuk Kshe'mIne'to kawawitmowat ni E'pne'e'mIn ki mnokwuk, ipi kimane'k nIshInape'k shi Iciptuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj falinte antaux li, la kunservisto petegis lin, dirante:Paciencu pri mi, kaj mi pagos al vi. \t IcI ni wic pmitakaiIn kipukson osItik, e'kimatmat; otI cI okinan, PwishIn icI caye'k ke'cI tpu‘onan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la fratoj tuj forsendis Pauxlon kaj Silason nokte al Berea; kaj alveninte tien, ili iris en la sinagogon de la Judoj. \t IwcI ni wikane'iwan, kie'nup, kinokana wan ni PanIn, ip Sayne'sIn kapkonianuk ipI Pinie'uk kapiawat kipitike'k shi otInume'okumkomwa ki Cwiuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vi konigis al mi la vojojn de la vivo, Vi plenigos min per gxojo antaux Vi. \t KikInomowasha pmatse'ian kin kumoshkIne'sto’w papine'nmowun shi ktIshnakwsiwunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxar konvinke li refutis la Judojn publike, pruvante per la Skriboj, ke Jesuo estas la Kristo. \t Ipi okiwishkukie'kman ni CwiIn, ipi e'wapituat mIsInukInuk o Cisus oie'o Knayst."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam li jam havis la agxon de kvardek jaroj, venis en lian koron la penso viziti siajn fratojn, la Izraelidojn. \t PicI kwiiIn nie'waptuk katsoponkIsIt kishIte'‘e' e'wiwI mpwacat; ni wikane'iIn kaonicansumkowacIn ni Isne'iIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili diris al li:Ni nenion havas cxi tie, krom kvin panoj kaj du fisxoj. \t OtIcI, okikon, mtIno nte'iomIn nianIn pkwe'shkInIn, ipi nish kikosuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam la Fariseoj jam kunvenis, Jesuo ilin demandis, \t Me'kwace' e'maoce'tiwat ki Pe'nisiuk Cisus okinatawan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj lasinte Nazareton, li venis al kaj logxis en Kapernaum apudmara, en la limoj de Zebulun kaj Naftali; \t IcI e'nkItuk Ne'se'nIt; e'kishiat e'wIiIt cikcukum Ke'panium e'te'nuk, ipi e'pie'kokumukianuk Se'pwnIn, ipi Ne'ptInum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar vi estos lia atestanto antaux cxiuj homoj pri cxio, kion vi vidis kaj auxdis. \t Kin ke'ocI kuke'ntumwat caye'knInwuk, caye'k, i kawaptumIn, ipi kanotmIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXiuj cxi tiuj unuanime persistis en pregxado kaj petado, kun la virinoj, kaj Maria, la patrino de Jesuo, kaj kun liaj fratoj. \t KotI caye'k pIne' kimsone'ntumwuk akimimawat, ipi kimumatmok shi kiInkwe'n, ipi Me'ni kaokie'imat o Cisus ipi niw wikane'iIn"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tamen Li ne lasis Sin sen atesto, cxar Li bonfaris, donante al vi pluvojn el la cxielo kaj fruktoportajn sezonojn, plenigante viajn korojn per nutrajxo kaj felicxo. \t Ke'iapI cI otI kiwapitu konan pIne'’ kimnototakwnan, ipi, kiwcI minkonan kmowIn shpumuk, ipi e'wi minokuk ke'ko e'tso mnokmuk, kmoshkIne'stakwnan kte'’inanIn i micum, ipi nciwe'nmo wun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Dum mi pregxis en la urbo Jafo, en ekstazo mi vidis vizion, ujon malsuprenirantan, kvazaux grandan tukon, mallevatan el la cxielo per la kvar anguloj; kaj gxi venis gxis mi; \t Shi nkiiI kcIotanuk Cape'uk, nkinuma icI nkiapwa nkiwapitancI, kanaptman nkot tnacke'wun kipie'nisashke'mkIt ke'cwa kcI wapoian kiwcI nisnukate' shi shpumuk nie'wuk, e'wikwe'ie'knIwuk icI nkipie' naskakon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Petro diris al ili:Ekpentu, kaj baptigxu cxiu el vi en la nomo de Jesuo Kristo por forigo de pekoj, kaj vi ricevos la donacon de la Sankta Spirito. \t OtI cI Pitu okinan kisate'ntmok, ipi kcItapie'nkasok e'tshIie'k shiw tInoswunuk Cisus Knayst e'wi we'pnakoie'k ni kmIiashuwe'psiwnawan icI kuminkom i mikwe'wun o panakwsIt Cipam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kiu parolos al vi vortojn, per kiuj vi kaj via tuta familio savigxos. \t Win kuwitmak kikitonIn ke'ocI, ke'skonkoie'k kin, ipi caye'k ktowikwamuk, e'icuk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial, kiam vi donos almozon, ne sonigu trumpeton antaux vi, kiel faras la hipokrituloj en la sinagogoj kaj sur la stratoj, por havi gloron cxe homoj. Vere mi diras al vi:Ili jam ricevas sian rekompencon. \t IwcI ie'i pic mnototake'n ke'kowi nikan notakwtoke'n pe'pkwe'iak e'shcuke'wat, e'nume'kascuk e'totkuk nume'okumkok; ipi niw otan mie'we'n e'wimnowacimukwat nInwun.--We'we'nI Kuwitmonum ote'ionawa otIp‘okse'onowa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Maria Magdalena estis tie, kaj la alia Maria, sidantaj apud la tombo. \t Kiie' cI shi Me'ni Me'kte'ne'n, ipi o pe'kansIt Me'ni, kicipitukwuk cI ashowe'iukwan shi cipe'‘okumkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili starigis du:Jozefon, nomatan Barsabas, kies alnomo estis Justo, kaj Mattiason. \t Okiwe'napmawan cI Nish Cosip kishInkaso Pe'se'pe's ipi ke'iapI kashInkasot Custus, ipi Me'taye's."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "la sinjoro de tiu servisto venos en tago, kiam li ne atendas, kaj en horo, kiam li ne scias, \t Te'pe'nmukwocIn o pmitaka kupie'n e'kishkiwnunuk, e'pwam shI ntawapme't pic ke' i tpukInuk e'pwamshI pame'nmat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj oni diris al sxi:Vi frenezas. Sed sxi persiste certigis, ke tiel estas. Kaj ili diris:GXi estas lia angxelo. \t OtI cI okinawan, kawawunum; kiwish te'pwe'cI, i e'nomkItnuk. OtI cI kikItwuk omIshInwe'mIn sIni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj komencos bati siajn kunservistojn, kaj mangxi kaj trinki kun la drinkuloj, \t IcI ke'cI we'pwe'potwat wic pmitakaiIn, ipi witopmat, ipi mnukwe't, ni kawshkwe'pie'ncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la sekvantan tagon ni vizitis Cidonon; kaj Julio kondutis afable rilate Pauxlon, kaj permesis al li iri al siaj amikoj kaj refresxigxi. \t IcI wiapuk ukikpamIn, Saytunuk, icI Cwnius we'we'nI okitotwan ni PanIn, ipi okipkIte'nman, e'wi shi anIt, ni wikanIn, e'winwashmonIt,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam ili cxesis paroli, Jakobo respondis, dirante: Fratoj, auxskultu min; \t IcI kakish pwa ke'ko kItnIt Ce'ms okinkwe'twan, ipi otI kikIto, NInituk ipi nikane'ituk PsItwushuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li diris al ili:Kial vi estas timemaj, ho malgrandfiduloj? Tiam li levigxis, kaj admonis la ventojn kaj la maron; kaj farigxis granda sereno. \t IcI otI e'kinat Taki we'ckwtacie'k O! puke'ci te'pwe'tume'k? IcI e'kipsukwit; ipi e'kiknotuk i e'notnunuk ipi i kcukum; icI e'kitokmupie'suk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed cxiujn siajn agojn ili faras, por esti rigardataj de homoj; cxar ili largxigas siajn filakteriojn kaj grandigas la frangxojn de siaj vestoj, \t E'wiwipmukwat sI ni nInwun, i caye'k we'cnInkie'wat; ipi omukite'tonawan ke'ni wiasotkwe'psonawan ipi omukite'tonawan ni se'kacknIn shiw piskumwakInawak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo, baptite, supreniris tuj el la akvo; kaj jen la cxielo malfermigxis, kaj li vidis la Spiriton de Dio malsuprenirantan kiel kolombo, kaj venantan sur lin; \t IcI Cisus kakishkcItapie'nkot, iwcI papuk kashIpie'kwashuk, icI pInI e'kinsakwsanuk, Kishuk, ipi kiwapman Kshe'mIne'to OcipamIn, e'pie'nisashkanIt, ke'cwa mIne'to mimi; e'pie'pkIshnInIt wiiwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed angxelo de la Eternulo nokte malfermis la pordojn de la karcero, kaj elkondukis ilin, kaj diris: \t Kshe'mIne'to cI omIshIne'we'mIn e'pkonianuk okipie'n sakwnan kpakotiukumuk shkwate'me'n icI e'kipie' sakcowunat ipi otI okinan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj jen apudstaris angxelo de la Eternulo, kaj lumo ekbrilis en la cxambro; kaj li frapis la flankon de Petro, kaj vekis lin, dirante:Levigxu rapide. Kaj liaj katenoj defalis de liaj manoj. \t PInI, Kshe'mIne'to omIshInwe'mIn, kipie'n e'ciiIt ipi kiwasnote'ne' shi kpakwotiwkumkok, ipi okipkuman ni PituiIn wiwunuk, ipi okipsukwitnan, ipi otI okinan Psukwin, icI ni piwapkwe'n kipmukote'ne', katkopsot shiw onIcik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Pauxlo diris:Mi ne frenezas, plej nobla Festo, sed mi malkasxe parolas vortojn de vero kaj prudento. \t NIshcI otI okinan, cosuwi ntonate'ntusi wusimI ke'cpite'ntakwsin Pe'stus, nIshcI e'kikitoian we'we'nI nkikIt ipi mnone'ntumwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxiuj el la cirkumcido kredantoj, kiuj venis kun Petro, miregis pri tio, ke ankaux sur la nacianojn estis surversxata la donaco de la Sankta Spirito. \t KiwcI winwakaka‘otashmocuk kate'pwe'ie'ntukuk kimamkate'ntumwuk, tso kapie' wice'wacuk, ni PituIn osam kie'winwa ki Me'ikIscIk, ke'iapI, kisiknumwak i mikwe'wun PanakwsInIt Cipam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj se iu ne akceptos vin, nek auxskultos viajn vortojn, tiam forirante el tiu domo aux tiu urbo, deskuu la polvon de viaj piedoj. \t We'kwe'ntuk cI ke'pwa pitike'nkoie'k, ipi ke'pwapsItakwie'k, pic shiw ocI sakume'k shi wikwamuk, tanake' kcI otanuk papiwshkumok ne'kwuke', shi ksItiwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam venis la Pentekosta tago, ili cxiuj estis unuanime en unu loko. \t Pic e'kishkuk PIntikast wikwtowun kaocItsak, caye'k kimsote'e'k kimaoce'‘tik mamwInkoci."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj lasinte ilin, li eliris el la urbo al Betania, kaj tie logxis. \t OkinknancI, kiw cI maci shi kcIotanuk e'kishiat Pe'te'ne'iuk, icI shi e'kikIshIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj kiu en la pasintaj generacioj permesis, ke cxiuj nacioj iru siajn proprajn vojojn. \t Winke' isha kapkIte'nmat caye'k e'shumnIt e'shte'anIt e'wishowe'psInIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo responde diris al ili:Iru kaj sciigu al Johano tion, kion vi auxdas kaj vidas: \t Cisus cI Okinkwe'twan, otI okinan Kiwe'k, ipi wukInomak Can minI notI nwatme'k, ipi waptume'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li diris al ili:Iu malamiko faris tion. Kaj la sklavoj diris al li:CXu vi do volas, ke ni iru kaj kolektu gxin? \t OtI cI okinan me'iane'nmItsI otI, kitotum OpumitakaimIn cI, otI okikon; ConI kitonwacisi e'wishiaiak, ipi e'wimaotInmak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Fratoj kaj patroj, auxskultu la pledon, kiun mi faras nun antaux vi. \t NInituk, nikane'ituk, ipi Nose'ituk; psItumok, wanInkon e'winatmatsoian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo diris al ili:CXu la filoj de la edzigxejo povas malgxoji, dum la fiancxo estas kun ili? Sed venos tagoj, kiam la fiancxo estos prenita for de ili, kaj tiam ili fastos. \t IcI Cisus otI okinan; Tashke'ntumwakinI wakime'cIk shi e'cI wikmItwak, e'pic iInIt ni we'shkowiwunIt shi e'piciInIt pama wikupie'mkIt e'kishkiwuk, ke'co-otapnumwutwa we'shkwiwut, iwcI ke'cI ponwisnawat,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tiel Pauxlo eliris el inter ili. \t IwcI Pan e'kinkInat e'kinmumacit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "dirante al Aaron:Faru al ni diojn, kiuj irus antaux ni; cxar pri tiu Moseo, kiu elkondukis nin el la lando Egipta, ni ne scias, kio okazis al li. \t Okinawan ni E'nunIn oshItwushnak Me'ntokascIk e'winmInikaniwat, Win otI Mosus kapie' ocI sakconIimIt shi e'kiwuk Iciptuk coukuke'nmasimIn e'ciIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiu sin plialtigos, tiu estos humiligita; kaj kiu sin humiligos, tiu estos plialtigita. \t We'kwe'ntuk ke' ke'kcI pite'ntuk wia‘w, oie'o ke'niswe'ntakwsIt, ipi ke'o ke'psuwe'ntuk wia‘w oie'o ke'kcI pite'ntakwsIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed pri la relevigxo el la mortintoj, cxu vi ne legis tion, kio estis dirita al vi de Dio, nome: \t OtI cI wi iapsishkuk kanocuk, conI kiwaptusinawa i msInukInuk i kashu knonkoie'k o Kshe'mIne'to, otI e'kitot?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam ili petis lin restadi pli longe, li ne konsentis; \t IcI shi e'wiiInIt, e'kinawat wusimI co okite'pwe'twasin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tiel dirinte, li genuigxis, kaj pregxis kun ili cxiuj. \t Pic cI i kakish kItot kiIwucikwnIshIn ipi caye'k kiwic nume'’k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj diris:Jen mi vidas la cxielon malfermitan kaj la Filon de homo starantan dekstre de Dio. \t Ipi otI kikito PInI nowapitan shpumuk e'nsakshkak, ipi We'kwIsmIt NInwun e'nipwut ote'pnIciwnak Kshe'mIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "tiujn ili starigis antaux la apostoloj; kaj cxi tiuj, pregxinte, metis sur ilin la manojn. \t Ni wie'ni kaciptupawacIn anasmupnIt ni nwakaumIcIn, pic kanumawat niw nIciwan okitonawan shi wiwunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Petro rememoris la vorton, kiun Jesuo parolis:Antaux ol krios koko, vi trifoje malkonfesos min. Kaj li eliris, kaj maldolcxe ploris. \t Okimikwe'ntancI Pitu kakot, ni CisusIn, e'kikot e'pwamshinotakwsIt pku‘akwa, nsuk, coin nin nkuke'nmasi, kIshI. IcI e'kisakuk e'kiwukcumwut."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam ili ankaux respondos, dirante:Sinjoro, kiam ni vidis vin malsata, aux soifanta, aux fremda, aux nuda, aux malsana, aux en malliberejo, kaj ne servis al vi? \t IcI ke' ke'winwa ke'cInkwe'twawat otI okInawan, te'pe'nmiak, tapicI kawapmInkon e'pkIte'n tanake', e'kakaskIte'-e'siIn, tanake' e'pwake'ntakwsin tanake', e'shashakitin, tanake' e'iakwnkan tanake', e'kupakwukasiIn; cocI nkipmitosnonmIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj farigxis disputo, tiel ke ili disigxis unu de la alia; kaj Barnabas, kunprenante Markon, sxipiris al Kipro; \t CocI kimnwe'ntusik iwcI, kaocI papke'wat, icI Pe'ne'pe's, okiw i ce'wan MakIn SaypnIsuk cI ki kinashwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kiu estas sur la tegmento, tiu ne malsupreniru, por preni ion el sia domo; \t Winke' o kwItIpuk e'iIt co kupie'nisasisi e'wiwtapnuk ke'ko shi wikwamuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Cetere, la regno de la cxielo similas al komercisto, sercxanta belajn perlojn; \t MinI shpumuk okumauwun ke'cwa ne'ntakwIt tawe'wunInI pe'pantowaptuk we'anItnuk MikIs SIniIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum ili iris, iuj el la gardistoj venis en la urbon, kaj rakontis al la cxefpastroj cxiujn okazintajxojn. \t Me'kwacI e'nmIpiskawat, pInI anIt e'kwapcIkipie'shie'k kcI otanuk, icI e'kiwitmowawat kcI.me'matmocIk onInwun, cake'ko kashowe'puk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "dirante:Kion ni devas fari al cxi tiuj homoj? cxar estas videble por cxiuj logxantoj en Jerusalem, ke rimarkinda signo farigxis per ili, kaj nei gxin ni ne povas. \t OtI kItwuk,TInicI ke'totwukon kotI nInwuk we'we'ne'se' mataonokie'wun kitotmok ke'iapI caye'k waptanawa e'tacuk shi Cinose'ne'muk, coce' ktanIiakwne'tsimIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam lia sinjoro, alvokinte lin, diris:Vi malbona servisto, mi pardonis al vi tiun tutan sxuldon, cxar vi petegis min; \t IcI ni te'pe'nmukwcIn kakishntomkot otI okinan, O! ke'kie'patsin pmitaka kipone'ntumon caye'k me'snamoiIn, osam i kishIntawe'num,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kiam Johano jam predikis antaux lia alveno la bapton de pento al la tuta popolo Izrael. \t Pic Can, kawe'pkie'kwe't e'pwamshI pianIt; kcItapie'nwe'wun i kisate'ntumwun; kicaye'k nIshInape'k; Isne'iIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj vojagxinte tra Amfipolis kaj Apolonia, ili alvenis en Tesalonikon, kie estis sinagogo de la Judoj; \t IwcI kanmI kwe'pmosatmowat E'mpoponisuk, ipi E'pononie'uk, kipie'shie'k shi Te'sinonie'uk shi kite'nI otInume'okumkomwa ki Cwiuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Pauxlo diris:Mi estas Judo el Tarso en Kilikio, burgxo de urbo ne malnobla; kaj mi petas vin, permesu al mi paroli al la popolo. \t Pan cI otI kikito; Nin sI Cwi nInI nkitshInik shi Tasusuk, kcI otanuk shi Sinishie'uk, e'kiwuk, ntoc pia e'cI pwa na’wne'ntakwuk kcI otan, kumumatmIn e'wipkIte'nmin e'wiknonkwa kotI nIshInape'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial vi atestas pri vi mem, ke vi estas filoj de tiuj, kiuj mortigis la profetojn. \t TInicI kwawintusom sI kinwa, e'winicansumkoie'k kikansacuk nakanacimoncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam Herodo mortis, jen angxelo de la Eternulo aperis en songxo al Jozef en Egiptujo, dirante: \t Pic cI E'nut kanpot PInI Kshe'mIne'to omIshIne'we'mIn okiwtuskon Cosip kinaptum shi Iciptuk,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXi tiu jam estis instruita pri la vojo de la Sinjoro; kaj estante fervora en spirito, li paroladis kaj instruadis precize pri Jesuo, konante nur la bapton de Johano; \t OtI nInI kiknomowa shi otIne'ntumwunuk, Kshe'mIne'to; kiminwe'ose' shi ocipamuk, oki iactan, ipi kikInomake' pIne', e'ne'ntumnIt Kshe'mIne'ton, mtIno okike'ntan, CanIn okIctapie'nwe'wun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "tamen mi diras al vi, ke ecx Salomono en sia tuta gloro ne estis ornamita, kiel unu el cxi tiuj. \t Ke'iapI cI, nin KtInum, Win Sane'mun kaye'k okIcne'ntakwsuwun, co kinapme'nakwsIsi ke'cwa notI nkot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj nun mi diras al vi:Detenu vin de cxi tiuj homoj, kaj lasu ilin; cxar, se cxi tiu intenco aux cxi tiu laboro estas de homoj, gxi renversigxos; \t OtI nkom ktInum ponikwouk kotI nInwuk ipi ponmuk kipIn otI kiktowun tanake' mikce'wiwInInwuk, ocupiamkuk coke'ko ke'nomkIscon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "En la relevigxo do, por kiu el la sep sxi estos edzino? cxar cxiuj sxin havis. \t Pic cI iapsishnowat, we'ninIncI ke'wiwmukocIn ni nouk, caye'k e'ki wiwmukot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam farigxis granda malpaco, la cxefkapitano, timante, ke Pauxlo estos dissxirita de ili, ordonis al la soldataro malsupreniri kaj forkapti lin perforte el la mezo de ili, kaj konduki lin en la fortikajxon. \t IcI kapiamkuk, kcI kikatwun kcIkapte'n, e'kwsat ni PanIn, e'wipikupcIkasnIt; okinan ni shumaknIshIn, e'winisasinIt, ipi kitwe' e'wi otapna nIt, ipi e'wipie'nanIt shi wakakInuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la regxo koleris; kaj sendinte siajn armeojn, li pereigis tiujn mortigintojn kaj bruligis ilian urbon. \t Pic cI o kcI okuma kanotake't, i ki kcInshkatsI, okinInashkawan cI ni otI shumaknIshimIn, e'kiwnusanIt ni kanshowe'ncIn, ipi okicaksumwawan, iw ototanInIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la popolo kriis:GXi estas vocxo de dio, kaj ne de homo. \t IwcI ki nIshInape'k kinotakwsik, otI kikItwuk, Kshe'mIne'to otI okikitowun, cowi nInI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed se prezentigxas demandoj pri vortoj kaj nomoj kaj via propra legxo, vi mem gxin atentu; pri tiaj aferoj mi ne volas esti jugxanto. \t NIshcI tanak ki kitonIn ipi noswunIn, ipi shi ktpakwnuke'onuwa, kinwa naktu we'ntumok, CoIn nin nkItpakwnIsin notI ke'ko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam ili supreniris en la sxipeton, la vento cxesigxis. \t IcI pic kanmuposwat shi napkwanuk, kipon notIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "du virinoj estos muelantaj apud muelilo:unu estos prenita, kaj la alia lasita. \t Nish kwe'k kupispotaswuk, shi potakunuk, nkot cI kaotapna, ocI nkot kInkIna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj en tiuj tagoj profetoj el Jerusalem vojagxis al Antiohxia. \t IwcI notI e'kishkiwuk Nakan acimocuk kiw cupie'k, Cinose'ne'muk, kipie'shie'k E'ntiakuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiel cxiu bona arbo donas bonajn fruktojn, sed putra arbo donas malbonajn fruktojn. \t Caye'ksI kiw me'nomtukwucuk, mnomicImowuk me'cI mtukwItcI mcImicmowuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed mi diras al vi, ke kiu koleras kontraux sia frato, tiu estos en dangxero de jugxado; kaj kiu diros al sia frato:Raka, tiu estos en dangxero de la sinedrio; kaj kiu diros:Malsagxulo, tiu estos en dangxero de Gehena de fajro. \t OtI KtInum, We'kwe'ntuk kipinshInshkacitw at wikane'iIn kInie'sansI pic tpakwnIt, ipi we'kwe'ntuk ke'nat wikane'iIn; Ne'ke', kInie'sansI e'tshI kikitokiwuk; ke'iapI we'kwe'ntuk ke'nat; Kukie'patIs, kInie'sansI namkumuk shkote'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Agripo diris al Festo:Volonte ankaux mi auxskultus tiun viron. Morgaux, li diris, vi lin auxskultos. \t IcI E'knIpe' otI okinan ni Pe'ste'sIn Ninsuke' ke'iapI, ntapsItwa otI nInI. OtI cI okinan, WapuksI kupsItwa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la preterpasantoj insultis lin, balancante la kapon, \t KicI kapmose'cuk ikikuke'cawan e'mumukwe'twawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Al vi unue Dio, relevinte Sian Servanton, sendis lin, por vin beni, deturnante cxiun el vi for de liaj pekoj. \t Kshe'mIne'to kapsukwitnat okwIsIn CisusIn, okinokanan kinwa ne'tum e'wishwe'nmukwie'k, e'wiwe'pnumakwie'k kmiashuwe'psiwnawan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj avertite de Dio en songxo, ke ili ne iru returne al Herodo, ili foriris per alia vojo al sia lando. \t IcI e'kiwitumakwat, Kshe'mIne'ton e'kiapwawat ke'kowi minI shiake'k E'nut e'iIt, icI e'kishiawat e'tnukie'wat ototanwak, pkan kinImIshie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj responde Simon Petro diris:Vi estas la Kristo, la Filo de la vivanta Dio. \t IcI Sayman Pitu okinkwe'twon otI cI okinan, Kinsu Knayst, We'kwIsmukwiIn kake' pmatsIt Kshe'mIne'to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "De post tiu tempo Jesuo komencis montri al siaj discxiploj, ke li devas iri al Jerusalem, kaj multe suferi cxe la pliagxuloj kaj cxefpastroj kaj skribistoj, kaj esti mortigita, kaj la trian tagon relevigxi. \t IcI pic Cisus e'we'pknomowat, ni ke'knomowacIn e'wishiat Cinose'ne'muk; ipi washu, mce'shke'ko kwtukukot, ni ke'ctaosIncIn ipi kcI me'matmocuk, ipi we'npie'ke'ncIn, ipi e'winsIckasot, icI minI e'wipsukwit nsokishkItnuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "li gastas cxe unu Simon, tanisto, kies domo estas apud la marbordo. \t Witke'man nkot Sayimun we'she'knIke't ci kcukimik, e'tat e'te'nuk, win kawitmak, wanukmuksin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ili do, forsendite, iris al Antiohxia; kaj kunveniginte la amason, ili transdonis la leteron. \t Pic, cI kapkItnItwa, kishie'k, shi E'ntiakuk, icI pic kamaosomawat ni maoce'tincIn ki mikwe'k, o mIsInukIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Dum li ankoraux parolis, jen luma nubo superombris ilin; kaj jen vocxo el la nubo, dirante:CXi tiu estas Mia Filo, la amata, en kiu Mi havas plezuron; auxskultu lin. \t Me'kwacI e'iItnankitok, pInI, e'wase'iak ankot okiiakwate'shkumakwnawa pInI, okinotanawacI e'notakwsInIt shi ankotuk; otI kikItwun; OtI ie'o te'panuk nkwIs me'nonwe'It; psItak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj se li rifuzos auxskulti ilin, diru la aferon al la eklezio; kaj se li ankaux rifuzos auxskulti la eklezion, li estu por vi kiel fremdulo kaj impostisto. \t KishpIn cI ni pwaopsItwat witmoki e'cmaacIk, kishpIn cI pwapsItwat ni anmue'ancIn, ne'num ke'cwa me'mataosIt, ipi maocIcke' onInI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar la Sadukeoj diras, ke ne estas relevigxo, nek angxelo, nek spirito; sed la Fariseoj konfesas ambaux. \t Osam ki Se'cwsiuk, kItwuk, Coin minI ke'ko psukwiwun kanpok, coi ki mshInwe'k, tanake', cipam, kicI ie'k Pe'nisiuk, te'pwe'tanawa ne'ne'ish."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La malprudentaj, prenante la lampojn, ne prenis oleon kun si; \t KicI kakie'patse'cuk pe''pshuk okimacitonawan wase'ncIknumwan, cocI i pmIte' okimacitosinawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed ili ekkriis per lauxta vocxo, kaj fermis siajn orelojn, kaj kuregis sur lin unuanime, \t IwcI kiwishkowe'k, ipi oki kpakwanawan ota‘wkawan okimsomwunawan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj starigis mensogajn atestantojn, kiuj diris:CXi tiu homo ne cxesas paroli vortojn kontraux cxi tiu sankta loko kaj la legxo; \t Ipi okipie'nawan, waknoshkacmacIk otI kikItwuk, otI nInI co ponkikitosi e'pcItshItuk otI panakwuk nume'okumuk, ipi i tpakwnuke'wun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam li diris al siaj discxiploj:La rikolto ja estas abunda, sed la laborantoj estas malmultaj. \t OtI cI okinan ni ke'knomowacIn; MicIm mane', nIshcI makice'wicuk pike'ci she'iwik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili konsiligxis, kaj acxetis per ili la kampon de la potisto, por enterigi fremdulojn. \t Ki kikitokcI icI kitawe'kcI ni shoniaiIn kikishpIne'twawancI wapukIn naknukI onInI okshtkan, e'winkowawat me'mataosIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiu amas patron aux patrinon pli ol min, tiu ne estas inda je mi; kaj kiu amas filon aux filinon pli ol min, tiu ne estas inda je mi. \t WusimI cI te'panat OsIn, tanake' okie'iIn wusimI Nin copite'ntakwsIsi, icI Nin kishpIn kI tpanat okwIsIn, tanake' otansIn wusimI Nin copite'ntakwsIsi icI Nin, e'wishwe'nmuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar antaux cxi tiuj tagoj levigxis Teuxdas, dirante, ke li estas ia persono; kaj al li aligxis nombro da viroj, cxirkaux kvarcent; kaj li pereis; kaj cxiuj, kiuj lin obeis, dispeligxis kaj nuligxis. \t E'pwamshI notI e'kishkiwuk kipsukwiwak Tiwtie's kiwinwantIso e'kcI pite'ntakwsIt, nie'waktso nInwun okiwitokwawan kansIckasnIt ipi caye'k kikate'pwe'twacIk kiswe'shke'k cocI ke'ko, kipite'ntakwse'sik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar Herodo jam arestis Johanon kaj ligis lin kaj metis lin en malliberejon pro Herodias, kiu estis edzino de lia frato Filipo. \t E'nut okimshInapIninIn CanIn, okitkopInat, icI e'kipitike'nat, kupakotiwkumkok, E'notius owie'o shiw kaocupukcukasot; wikane'iIn PinIp wiwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li skribis leteron laux jena formo: \t IcI e'kiwnIpie'uk msInukIn, otI cI kanIpie'uk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed adiauxinte ilin, kaj dirinte:Mi denove revenos al vi, se placxos al Dio-li eksxipiris el Efeso. \t OkinumkawancI otI okinan, ninsI we'we'nI, nkumicIn wikwtowun ipI waiuk, Cinose'ne'muk, nIshcI minI ne'iap kupie'naskonum kishpIn Kshe'mIne'to ne'ntuk IwcI shi e'kiwcI posIt, Ipisuswk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiu do, kiu jxuras per la altaro, jxuras per gxi, kaj per cxio, kusxanta sur gxi. \t Wikwe'ntuke' ke'kie'tnamtakwsukwe'n, shi e'tshi pitakwe'k, ke'kie'tnamtakwsu shi ipi ni caye'k ke'ko kwIciukwan e'te'nuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed (por ke mi vin ne tro tedu) mi vin petegas auxskulti nin mallonge, laux via bonkoreco. \t Cowike' otI wusimI kInwe'sh e'wiknonan, kumumatmIn, e'wipsItwe'iak shi kmnoshuwe'psiwnuk o natso nkikitonInanIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Se do vi, estante malbonaj, scias doni bonajn donacojn al viaj filoj, kiom pli certe via Patro, kiu estas en la cxielo, donos bonajxojn al tiuj, kiuj petas de Li? \t KishpIncI kinuwa, e'miashuwe'psie'k kuke'ntume'k washI mikwe'ie'k we'wunuk ki knicansawak, TInicitso wusimI Koswa shpumuk e'iIt kishkok, ke'shIminat we'onutnuk ni ke'ntotmakwcIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj miregis cxiuj, kiuj lin auxdis, kaj ili diris:CXu li ne estas tiu, kiu en Jerusalem pereigis tiujn, kiuj vokis cxi tiun nomon? kaj li venis cxi tien por tio, ke li konduku ilin katenitajn antaux la cxefpastrojn. \t KicI caye'k kanotwacuk kimamkate'ntumwuk, ipi otI kikItwuk, ConI wi otI kanshonacat ni kawawitmInIt otI Noswun, shi Cinose'ne'muk, ipi shotI we'c piat e'witkopnat ipi e'wisha’otuwat ni kcI me'matmoncIn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Jesuo diris al ili:CXu vi neniam legis en la Skriboj: SXtono, kiun malsxatis la konstruantoj, Farigxis sxtono bazangula: De la Eternulo cxi tio farigxis, Kaj gxi estas miraklo en niaj okuloj? \t Cisus cI otI okinan, ConI wika otI kiwatusinawa mIsInukInuk, I sIn kiwe'shke'cuk kaianwe'ntumwat iw ie'i ke'ne'tmIsuk shi e'wikwe'iak. Kshe'mIne'to sIiw otIshcIke'wun kumamkasaptamIn cI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiam do la kapitano de la templo kaj la cxefpastroj auxdis cxi tiujn vortojn, ili embarasigxis pri ili, kio farigxos el tiu afero. \t IwcI pic kanotmoat kcI me'matmot ipi Kapte'n shi kcI-nume'okumkok, ipi me'matmo cuk kikwInwune'ntumwuk we'kwe'ntuk otI we'cnomkItIkwe'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj se iu devigas vin iri unu mejlon, iru kun li du. \t Ipi we'kwe'ntuk, ke'wishte'pmukwiIn, nkot e'wiwice'wIt tpukIn, showice'o nish. 41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj se iu deziras procesi kontraux vi, por forpreni vian tunikon, lasu lin preni ankaux vian mantelon. \t KishpIn cI owIiI nInI witpakwnukwiIn, Ii tpakwnuke'wunuk, icI otapnImakwiIn kpiskumwakIn ke'iapI mish kIc-piskumwakIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Alian parabolon li proponis al ili, dirante:La regno de la cxielo similas al homo, kiu semis bonan semon en sia kampo; \t MinI nkot iacimowIn, okipkItnumwan, otI kItwak okumauwun shpumuk e'ne'ntakwuk ke'cwa nInI kapmIswe'we'pnuk we'onItnuk kwe'minkan okItkanuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj per multaj aliaj paroloj li atestis kaj alvokis ilin, dirante:Savu vin el cxi tiu perversa generacio. \t Ipi mce'sh pe'kankInkItwunIn, kiwitmake', ipi kikie'kwe', otI kikIto, kiskontIsok, shiw ki me'iashuwe'pse'cIk pmats cIk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li diskutadis en la sinagogo cxiusabate, kaj penis konvinki Judojn kaj Grekojn. \t Ipi kiknomake' shi nume'okumkok e'tso nume'kishkuk; okikie'kman, ni CwiIn ipi Knik nInwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam ili envenis, ili supreniris en la supran cxambron, kie logxis Petro kaj Johano kaj Jakobo kaj Andreo, Filipo kaj Tomaso, Bartolomeo kaj Mateo, Jakobo, filo de Alfeo, kaj Simon, la Fervorulo, kaj Judas, filo de Jakobo. \t Pic cI kapitke'we't shpumuk kishie'k wikwamuk kaci iuwat Pitu, ipi Ce'ms, ipi can ipi E'ntnu, Pinip, ipi Tame's, Pe'toniu, ipi Me'to ‘Ce'ms kaokwIsmukot E'npiusIn, ipi Sayi mun Sinotus, ipi Cwte's, wikane'iIn Ce'ms."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj amas la cxeflokojn cxe festenoj, kaj la cxefsegxojn en la sinagogoj, \t Ipi, ome'nwe'ntanawa e'shpI oshIckate'nuk, e'tshI wikwtowut, ipi ni nakansIncIn e'ci cipitupnIt, shi nume'okumkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj petis de li leterojn al la sinagogoj en Damasko, por ke, se li eble trovos homojn, aligxintajn al la Vojo, cxu virojn aux virinojn, li alkonduku ilin katenitajn al Jerusalem. \t IwcI e'kintotmowat musInukInIn, shi nume'okumkok, ipi Te'me'skusuk, kishpIn wIiI mkuwat i e'shwe'psIncIn, tanak nInwun tanake' kwe'n, e'wipie'nat ipi e'witkopnat shi Cinose'ne'muk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed pri tiu tago kaj la horo scias neniu, ecx ne la angxeloj de la cxielo, nek la Filo, sed la Patro sola. \t Pic i e'kishkiwuk, ipi tupukIn, co wIiI okuke'ntusin, nInI mocki co mIshInwe'k ipI shpumuk mtIno ie'k Nos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kial vi zorgas pri vestajxo? Pripensu la liliojn de la kampo, kiel ili kreskas; ili ne laboras, nek sxpinas; \t We'kwnicI we'cmikwe'ntume'k paskume'konIn. Naktuwe'ntumok, ni wawaskone'toiun ktukanuk e'mikwukuk, cowimikice'wimke'snon, cowikI pimnukwe'mkIsnon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Li diris al ili:Moseo, pro la malmoleco de via koro, permesis al vi forsendi viajn edzinojn; sed ne estis tiel de la komenco. \t OtI cI okinan, E'iwishkiaksIni kte'‘iwan, Mosus kaocI ne'nmukwie'k e'wiwe'pne'k kiwuwak; ke'i!aie'k coi konomkIsnon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj mi auxdis vocxon dirantan al mi:Levigxu, Petro; bucxu kaj mangxu. \t Ipi nkinotan notakwsuwun otI ktomkIt Psukwin Pitu, nta‘we'n, ipi wisnIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar el la koro eliras malvirtaj pensoj, mortigoj, adultoj, malcxastajxoj, sxteloj, falsatestoj, blasfemoj: \t Pie'osukamkuk ote'‘ima sakumomkIt mIcIshIte'‘e'wunIn nsItwunIn waonIshkaiwunIn kie'patsuwunIn kmotwunIn kno‘skacmowInIn mIcIkikitowInIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj pripensinte, li venis al la domo de Maria, la patrino de Johano, alnomata Marko, kie estis multaj kunvenintaj kaj pregxantaj. \t IwcI kakishnaktawe'ntuk iw kipie'wak e'tanIt Me'niIn, okie'iIn Can, e'shnukasotke' Mak, shi mce'I kimaoce'tik e'numawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam la viroj de tiu loko ekkonis lin, ili sendis en la tutan cxirkauxajxon, kaj venigis al li cxiujn malsanulojn; \t Pic cI ki nInwuk shiw e'icuk kake'nmawat, kimace'acimok caye'k caknkoci, ipi kipie'twawan caye'k iakwnokancIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam, fastinte kaj pregxinte kaj metinte sur ilin la manojn, ili forsendis ilin. \t IwcI pic kapwa wisnawat,ipi kakishnumawat, ipi katawawat niw nIciwan shi wiwunuk, okinokanawan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la ofendanto de sia proksimulo forpusxis lin, dirante:Kiu faris vin estro kaj jugxanto super ni? \t IwcI o kamiashtotwat ni nkot okikatokon otIcI okinan We'nicI kaoshuuk e'wikawapme'iak ipi e'witpakwne'iak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Li donis al li la interligon de cirkumcido; kaj tiel Abraham naskigis Isaakon kaj cirkumcidis lin en la oka tago, kaj Isaak naskigis Jakobon, kaj Jakob la dek du patriarkojn. \t OkiminancI wawitmatwun shiw tpakwn uke'wunuk. Ipi E'pne'e'm kiwosmukon ayse'k icI kitpakwnan ka shwatsokwnuktunuk ipi ayse'k kiw osmukon Ce'kap ipi Ce'kapIn kiwosmukon mtatso shItnish Osma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed vi malkonfesis la Sanktulon kaj Justulon, kaj petis, ke mortiginto estu donita al vi, \t NIshcI kianwe'nmawa panakwsIt, Nkot ipi me'noshuwe'psIt, iwcI kintuwe'nmawa e'wipkIte'ntmakoie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj en la sinagogoj li tuj proklamis Jesuon, ke li estas la Filo de Dio. \t Ipi kie'nup okimInwaciman KnaystIn shiw nume'okumkok win e'okwIsmukot Kshe'mIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili maltrankviligis la homamason kaj la urbestrojn, kiuj tion auxdis. \t Ipi kimkoshkate'ntumwuk, ki nIshInape'k ipi nikansimwan shi kcI-otanuk, pic kanotmoat notI ke'ko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxar vi povas certigxi, ke pasis ne pli ol dek du tagoj, de kiam mi supreniris al Jerusalem, por adorklinigxi; \t Osam otI ke'ocI nsItmIn mtatsoshItInish tsokwunukIt kakoshiaian shi Cinose'ne'muk, e'ki wunumaian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam ili venis en Kapernaumon, venis al Petro la ricevistoj de la du drahxmoj, kaj diris:CXu via majstro pagas la du drahxmojn? \t IcI kapiawat Ke'paniumuk; kiwe'tapnukuk maocIckate'k shonia, kipie' naskawawan ni PituIin, otI okinawan, ConI ke'knomakwie'k otupIsin i maocIcke'wun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXi tiujn dek du Jesuo forsendis, kaj ordonis al ili, dirante: Ne iru sur vojon de nacianoj, kaj ne eniru en urbon de Samarianoj; \t Kie'ki mtatso shItInish Cisus kakatonacIn; otI cI kanat; ke'ko shiake'k, e'ciuwat Me'ikIscIk, ipi ke'ko pitike'ke'k ototanwak Se'me'ne' onInwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj suprenlevinte gxin, oni uzis helpilojn, por subzoni la sxipon; kaj timante, ke ni estos jxetataj sur la Sirtison, oni mallevis la ilaron kaj tiel estis pelataj. \t Pic cI kapostowat, e'wi nishokmotowat cI namiiukwan okitkopitonawa inapikwan, ipi e'kwutumwat, e'wipe'kwshInwat, pInItaokokik oki nispItonawan pmashwun, ipi nkiwe'pashmIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed tiuj, enirinte en Cezarean kaj transdoninte la leteron al la provincestro, enkondukis ankaux Pauxlon antaux lin. \t Winwa kapiawat shi Sisinie'uk ipi kami nawat msInukIn, ni NakansIncIn, okipie'nawan ke'iapI ni PanIn, e'nasmupnIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj malproksime de ili estis granda grego da porkoj, pasxtigxantaj tie. \t IcI pnoc pme'in, mce'sh kokoshIn e'wisnInIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam li diris al la viro:Etendu vian manon. Kaj cxi tiu etendis gxin, kaj gxi tute resanigxis kiel la alia. \t IcI otI e'kinat, ni nInI, ShipinIce'non, icI e'kishipnIce'not, icI kashIne'se't, ke'cwa inkot, e'shnakwtunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum ili parolis al la popolo, venis sur ilin la cxefpastroj, la kapitano de la templo, kaj la Sadukeoj, \t Me'kwe'cI e'ie'knonawat ni nIshInape'n me'matmoncIn ipi Kapte'n shi kcI-nume'okumkok ipi Se'cwsiuk, oki pie'naskakwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo, respondante, diris al ili:Gardu vin, ke neniu vin forlogu. \t Cisus cI okinkwe'twan, otI okinan akwamsuk sI owIiI nInI e'wipwawie'shmukwie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam Jesuo diris al ili:Ne timu; iru, diru al miaj fratoj, ke ili foriru en Galileon, kaj tie ili min vidos. \t Cisus cI otI okinan; Ke'ko kwtacke'k wuwitmowuk nikane'iuk e'wishiawat Ke'nIniuk shiw ke'cI wapmowat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj forlasinte la ankrojn, ili lasis ilin en la maro, kaj samtempe malligis la sxnurojn de la direktiloj; kaj suprenlevinte la antauxvelon kontraux la vento, ili sin direktis al la sablajxo. \t Pic cI kaotapnumwat ni Piwapkwe'n, okipkIte'ntanawa, wiuwawa, shi kcIkumik, ipi, okiapanawa i powI shiw otakanuk ipi okiw nakakwnanawa, kcI katasmowe'kIn shi we'c notnInuk, ipi kinashwuk cikpIe'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Pentu do, kaj konvertigxu, por ke viaj pekoj estu forvisxitaj, por ke venu tempoj de refresxigxo de la vizagxo de la Eternulo, \t Kisate'ntumok, ipi kwe'knoik tanakmIcshuwe'psiwnawan ktakasipie'makom, pic piamkuk e'wshkinakwutot e'nasmupIt Kshe'mIne'to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam responde Jesuo diris al sxi:Ho virino, granda estas via fido; estu al vi, kiel vi volas. Kaj sxia filino estis sanigita de post tiu horo. \t IcI Cisus cI, Okinkwe'twan OtI okinan; O kwe' ce'pite'ntakwut kte'pwe'ie'ntumwun, knomkIt e'shntuwe'ntumIn. IcI ni pic otansIn e'kine'se'nIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Ananias respondis:Sinjoro, mi auxdis de multaj pri cxi tiu viro, kiom da malbono li faris kontraux viaj sanktuloj en Jerusalem; \t IwcI E'ne'naye's okinan, Te'pe'nke'n nkinotwak mce'sh, otI nInI mce'sh me'iante'nuk, e'kiwat tapwe'ie'ntukuk shi Cinose'ne'muk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tion ricevinte, ili murmuris kontraux la domomastro, \t IcI kakIshminkowat, okimto‘mawan me'noshuwe'psIncIn ni nInwun, we'tu wikwamnIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Jesuo, alvokinte ilin al si, diris:Vi scias, ke la regantoj de la nacioj kondutas kiel sinjoroj super ili, kaj iliaj granduloj ekzercas auxtoritaton super ili. \t Cisus cI okintoman e'ciIt, otI kikIto, Kuke'nmawaksI ki okumak ki Me'mataose'cuk, otI tpakwnukwan; ipi cIki ke'cne'ntakwse'cuk okIcnapne'nkwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li diris:Iru en la urbon al trovotulo, kaj diru al li:La Majstro diras:Mia tempo estas proksima; mi faros la Paskon cxe vi, kun miaj discxiploj. \t OtI cI okinan, Shiak kcI otanuk, nInI otI cI; knawa; Ke'knomake't kIto, Pe'shoc pie'mkIt, e'wimacian iashwe'sak wikwtowun shiw nke'‘iIn, i shi e'tan, ipi ki ke'knomokwa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxar ankoraux sur neniun el ili li falis; ili nur baptigxis en la nomon de la Sinjoro Jesuo. \t E'pwamshIcI pkIshnotakwat, mtInoki ka kcItapie'ntwa shiw tInoswunuk Te'pe'nke't Cisus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj unu el ili, legxisto, demandis lin, provante lin: \t Ice' nkot ni tpakwnuke'onInI, okinatakon i natatwun, e'wikwcIte'pe'nmukot, otI cI okikon?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial, li diris, la eminentuloj el vi tien iru kun mi, kaj se estas io krima en la viro, ili lin akuzu. \t OtI cI kikIto nocima ki ke'kshkItocuk e'wishiawat, nkuwice'okok, ipi mIcIcshume'k otI nInI; kishpIn ke'ko shumiashuwe'psIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar Pauxlo decidis preterveturi Efeson, por ne perdi tempon en Azio; cxar li rapidis, por esti en Jerusalem, se li nur povos, en la Pentekosta tago. \t Pan kine'ntum e'winashIt cikiiIkwan Ipisusuk, osam co kine'ntusi shi e'wiIt E'shie'uk, kiwe'witpIshke', shi e'wi te'piat shi Cinose'ne'muk, pic e'wiwikwtowut."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Nek jxuru per via kapo, cxar vi ne povas fari ecx unu haron blanka aux nigra. \t Ke'kowike' kie'tnamwe'kIn; shi ktupik; cosI wi ktakshkItosin, e'wiwshIton nkot kinsIs e'wiwapshkiak, tanake' e'wi mkIte'wak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed lia sinjoro responde diris al li:Vi malbona kaj mallaborema servisto, vi sciis, ke mi rikoltas, kie mi ne semis, kaj kolektas, kie mi ne dissxutis; \t Te'pe'nmukocIn okinkwe'takon, otI cI, oki kon, E'ukie'patIs, ipi kiapie'tus, pmitaka, kike' num, e'kish kshkuke'ian kacupwa swe'we'pnuke'ian, ipi e'naotInke'ian kacupwa swe'we'pnuke'ian, ipi e'maotInke'ian kaucupwapmnisknIke'ian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Jesuo responde diris al li:Lasu do, cxar tiel decas al ni plenumi cxian justecon. Tiam li lasis lin. \t Cisus cI okinkwe'twan otI okinan, NocImasI i kInomkIt nkom, Iw ke'shuwe'pse'ikon e'wite'pwe'k, caye'k mInoshuwe'psiwun. IwcI e'kite'pwe'twat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Mi ne deziras ies argxenton, nek oron, nek vestaron. \t Co nItwe'ntumwasi wIiI nInI oshoniaum, tanake' osaw shoniaiIm tanake' otukwIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj nun jen la mano de la Sinjoro estas sur vi, kaj vi estos blinda, ne vidante la sunon dum kelka tempo. Kaj tuj falis sur lin nebulo kaj mallumo, kaj cxirkauxvagante, li sercxis mankondukantojn. \t Ipi nkom pInI; one'ce'n Kshe'mIne'to oshIton shi kiiwuk, ipi ku’kie'pikwa, co kuwapmasi kisIs nomuk. IiI kie'nup kipuksInI shiw shkishkok wunsiwu’n, ipi kiskupkoniawapwun, icI e'ki pantawapmat owIiI wapmIskIncInkot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li ordonis al la centestro gardi Pauxlon kun malsevereco, kaj ne malpermesi al iu ajn el liaj amikoj lin viziti kaj helpi. \t Okikatonan nkot Kapte'nIn e'wikuwapmanIt ni PanIn, e'ne'ntumnIt e'wishuwe'psunIt, ipi e'wipwaknaomowanIt ni e'nwe'manIt e'wipmitakot tanake', e'wipitkakot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la homamaso, vidinte tion, kion Pauxlo faris, levis sian vocxon, kaj diris en la Likaonia lingvo:La dioj en homa formo malsupreniris al ni. \t Pic cI ki nIshInape'k kawaptumwat Pan katotmInIt, Kiwishkwe'we'ksik, e'shumnIt ni Naykonie' nInwuk, ipi otI kikItwuk, Te'pe'nke'cuk, pie'nisasitakwnanuk e'shnakwsawat nInwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiu ricevis semon inter la dornoj, estas tiu, kiu auxdas la vorton; sed la zorgoj de la mondo kaj la trompo de ricxo sufokas la vorton, kaj li farigxas senfrukta. \t Winsuke' kaiIt kwe'minkan me'kwe' kcIkinIkaoshukik, winsIo pe'stuk kikitowun e'wtme'ntuk, shotI kik, ipi wie'shta‘wun tpe'nwe'osuwun, ipi okikpopie'mkIshkanawa i kikitowun, cocI kiwcI micmaosi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj pregxu, ke via forkurado ne estu en vintro nek en sabato; \t Numak e'wi pwapomkuk pic oshumie'k nainIta ke' e'wipwa nume'kishkuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "tiam Pauxlo responde pledis:Nek kontraux la legxo de la Judoj, nek kontraux la templo, nek kontraux Cezaro mi iamaniere ofendis. \t Kinkwe'tmatso, otI kikIto, Cowika, me'iashto tmoasik, ki Cwiuk, otupakwnuke'onuwa coke' wi kashi, nume'okumkok, coke' wika me'iashtotwasi Sise'."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Estu do perfektaj, kiel ankaux via cxiela Patro estas perfekta. \t Nocma kwiuk showe'psuk, ke'cwa o Koswa kwiuk e'shwe'psIt shpumuk e'iIt, kishkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar se vi amas tiujn, kiuj amas vin, kian rekompencon vi havas? cxu ne tion saman faras ecx la impostistoj? \t KishpIn Tpane'k, kiw te'pankoie'k we'kwnicI me'se'ntume'k? ConukwnukI maocIcke' onInwuk shIcke'sik?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar li ankaux diris en alia psalmo:Vi ne permesos, ke Via sanktulo forputru. \t I ie'i otI osam, minI we'ckito mkuk pe'kanuk nkumwIn, co minI kne'nmasi pan nakwsIt Nkot e'wiwaptuk pkIshknInwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kiu trovis favoron antaux Dio, kaj petis trovi logxejon por la Dio de Jakob. \t Winwa kamnototakwat Kshe'mIne'ton ipi okinuwe'ntanawa wikwam e'wimkumwawat Ce'kap okshe'mIne'tomIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj venis al li Fariseoj, provante lin, kaj dirante:CXu estas permesate forsendi sian edzinon pro cxia kauxzo? \t KicI kI Pe'nisiuk kipie'naskakon, e'wikwcI te'pe'nmawat, otI cI okinawan; Ta‘wunItnI nInI we'pinat wiwun cak ke'ko?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Felikso, konante iom precize la Vojon, prokrastis rilate ilin, kaj diris:Kiam alvenos la cxefkapitano Lisias, tiam mi decidos vian aferon. \t IcI kik Piniks kanotuk notI ke'ko, ipi wusimI e'nsItup e'nomkItnuk e'wipwikot, otI cI okinan, pama piat kcI kapte'n Naysius nkuke'ntan, wusimI e'nomkuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj jen Jesuo renkontis ilin, dirante:Saluton. Kaj alveninte, ili ekprenis liajn piedojn kaj adorklinigxis al li. \t IcI e'nmamaciwat e'wuwitmowawat ni ke'knomowancIn pInI, Cisus okinkwe'shkwan otI cI okinan; MnIwankosuk kinwa. IcI e'ki pmumackonawat osItinuk, ipi okiwucikwnItwawan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed levigxu, kaj malsupreniru, kaj vojagxu kun ili, tute ne hezitante; cxar mi ilin sendis. \t Psukwin ipi nisasin, icI kowice'wak, ke'kokwinwune'ntukIn, nin kwshI ntInkanak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial Pilato, vidante, ke neniel prosperas al li, sed ke kontrauxe tumulto levigxas, prenis akvon kaj lavis siajn manojn antaux la homamaso, dirante:Mi estas senkulpa pri la sango de tiu justulo:vi zorgu pri gxi. \t Pic cI Payne't e'waptuk ke'ko e'wipwakshkItot, wusimI na‘wuc e'nshkatsInIt, okiwtapinan mpish, icI e'ki ksincat e'nasmukapwunIt maoce'tincIn, otI cI kikIto, Coin nin nsikwe'pnumwasi ne'pwakat omuskwim; Kinwa wi ke'shuwe'psowe'kwe'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "viro pia, kiu timis Dion kune kun sia tuta familio, kaj donis multajn almozojn al la popolo, kaj pregxis al Dio konstante. \t Ke'cnumat nInI, ipi nkot, kakwsat Kshe'mIne'to, ipi caye'k, e'tsoke't, kaminat mce'sh, mikwe' onIn ni nIshInape'n; ipi pIne', e'nume'ktawat Kshe'mIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la homamaso, kiu iris antaux li, kaj kiu sekvis lin, kriis, dirante:Hosana al la Filo de David! Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo; Hosana en la supera alto! \t IcI ki maoce'ticIk kanmI nikanicIk, ipi kanmupme'nashkawacuk, kinmI wishkwe'we'ksik, otI kikItwuk, Ke'skonwe'n We'kwIsmukwiIn, Te'pIt Mnawankose' o, pie'iat otunoswunuk Kshe'mIne'ton, Nocma kinwusimI ke'skonwe'n!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tion auxdinte, ili baptigxis en la nomon de la Sinjoro Jesuo. \t Pic cI kanotmoat otI, kikcItapie'nkaswuk shiw tInoswunuk Te'pe'nke't Cisus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Rigardu la birdojn de la cxielo, ke ili ne semas, nek rikoltas, nek kolektas en grenejojn, kaj via Patro cxiela ilin nutras. CXu vi ne multe pli valoras ol ili? \t PInI kiw pne'shiuk pe'pamsakuk cowi otukikie'sik, cowike' okishksusinawa cowike' omaoton sinawan e'witowat micImaokumkok; ke'iapI shpumuk ktItshI Koswa otushman. ConI kinwa ktupite'ntakwsusim, wusimI icI winwa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj jen okazis granda malsereno sur la maro, tiel ke la sxipeto estis kovrita de la ondoj; sed li dormadis. \t IcI e'ki kcInotuk, kcIkumik; icI e'kisisikIte'pie'uk i napkwan e'makashkak; wincI e'ie'npat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj jen unu el tiuj, kiuj estis kun Jesuo, etendis sian manon kaj eltiris sian glavon, kaj frapis la sklavon de la cxefpastro, kaj detrancxis lian orelon. \t IcI pInI, nkot kapmIwice'wakIn ni CisusIn, kishipnuke'no, icI, e'kiwtapnuk okishkowun, icI e'kiwe'potwat opmitakaimInIn ni kcI-me'matmot; icI e'kikishkitoke'shwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam la urboskribisto kvietigis la amason, li diris:Ho Efesanoj, cxu do ekzistas homo nescianta, ke la urbo de la Efesanoj estas templogardanto de Artemis la granda kaj de la elcxiela falintajxo? \t Pic cI o we'npie'ke't shi otanuk katokmupat ni nIshInape'n, otI okinan tshI nInituk Ipisus, We'nice' nInI pwake'ntuk okIc otanmowa, ki IpsisusIn nIshInape'k, e'nume'kituwat ni kcI Taye'ne'In, ipi i we'npie'kate'k, kaocI pmukocuk, shi Cwpite'uk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed por ke vi sciu, ke la Filo de homo havas auxtoritaton sur la tero pardoni pekojn-tiam li diris al la paralizulo:Levigxu, prenu vian liton, kaj iru al via domo. \t I ie'i ke'ocI kuke'ntume'k We'kwIsmukot NInwun ote'ion kshkIe'osuwun shotI kik; pone'ntumake't, miashuwe'psiwunIn icI otI e'kinat, ni iakwnokancIn ne'nie'psIncIn; Psukwin, otapInIn knupakIn, ipi e'tanshian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar se vi pardonas al homoj iliajn kulpojn, via Patro cxiela ankaux pardonos al vi. \t KishpIn pone'ntumwe'k ninwuk, omuiiashtotmonawa, ke'iapukI Koswa shpumuk kishkok kupone'ntmakwa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam la maristoj sercxis rimedon forkuri el la sxipo, kaj jam mallevis la boaton en la maron sub preteksto, ke ili demetos ankrojn el la antauxo, \t IcI ki napkwan nInwuk e'pitkumkIswat e'winkItnIshtumwat, i napikwan, katowat i ciman, shi kcIkumik, e'wine'nmItwa e'wipu. kitowat, Piwapkwe'n shi nikan mukanuk,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXio estas transdonita al mi de mia Patro, kaj neniu konas la Filon krom la Patro, nek iu konas la Patron krom la Filo, kaj tiu, al kiu la Filo volas malkasxi Lin. \t CaksI ke'ko npukitInmak Nos, cocI wIiI, nInI okuke'nmasin, We'kwIsmumcIn mtIno, We'osIt, cowike' wIiI, nInI kuke'nmasin, ni We'osmImcIn mtIno We'kwIsmIt icI mtIno otI we'kwe'nshutuk We'kwIsmIt ke'waptuakwe'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial ne zorgu pri la morgauxa tago, cxar la morgauxa tago zorgos pri si mem. Suficxa por la tago estas gxia propra malbono. \t Ke'kocI pame'ntuke'k iw wapuk; iw wapuk ke'win kumikwe'nte'somkIt. Me'anuk e'kmukishuk ke'iImIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam ni, apartigxinte de ili, eksxipiris, ni rekte veturis al Kos, kaj en la sekvanta tago al Rodo, kaj de tie al Patara; \t OtIcI, kanomkuk, icI kankInkIt, ipi kawe'pshkaiak, tpasu nkishiamIn shi Ko-osuk icI wiapuk nkipiamIn Nots-uk, icI shi nkiwcI macimIn icI nkipiamIncI shi Pe'te'ne'uk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Jesuo diris al ili:Ili ne bezonas foriri; vi donu al ili mangxi. \t Cisus otI okinan, Coin kumacisik; minuk iw wamicwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj en Jerusalem tiam logxis piaj Judoj el cxiu nacio sub la cxielo. \t Kite'kcI ipI CInose'ne'muk Cwiuk me'noshuwe'pse'cuk nInwuk e'tsoshumowat shotI kik kiwcIpie'k mtunmuk shpumuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj de tie al Filipi, kiu estas kolonio, cxefurbo de la Makedonuja provinco; kaj en tiu urbo ni restis dum kelke da tagoj. \t NkiwcI shiamIn shi Pinipayuk, iw ie'i mamwI kcI otan shi Me'sitonie' kik, KaocI tpe'ncIkate'k shi cI nkiImIn shi kcI otanuk, onatsokwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial mi diras al vi:La regno de Dio estos prenita for de vi, kaj estos donita al nacio, kiu liveros gxiajn fruktojn. \t Iw sI otI we'cne'nkon otokumauwun, Kshe'mIne'to, kuotapnamakom icI kuminak ki nIshInape'k ke'pie'tocuk i micumowun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tiu, kiu jxuras per la cxielo, jxuras per la trono de Dio, kaj per Tiu, kiu sidas sur gxi. \t Ipi we'kwe'ntuk ke'kie'tnamtakwsukwe'n, shi shpumuk kishkok, ke'kie'tnamtakwsu shi Kshe'mIne'to Ocipitupwun, ipi ni shi capitupnIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li ne respondis al li ecx unu vorton, tiel ke la provincestro tre forte miris. \t ConI tIna nkotuk okiknonasin; kikcI mamkate'ntum cI o okuma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj en la sekvanta tago ili lasis la rajdistojn iri kun li, kaj ili ekiris returne al la fortikajxo; \t IcI kawapnInuk okinkInawan ni ne'nomkoncIn e'wiwice'wanIt icI, e'kikiwe'wat shi wakakInuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj la tomboj malfermigxis, kaj multaj korpoj de dormantaj sanktuloj levigxis, \t Ipi kinsakshke'ton ni cipe'okumkwe'n, mce'sh cI kanpacuk kanumawakupIne'n, kiwnIshke'mkItnI wiwuwan;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la fratoj, eksciinte tion, kondukis lin al Cezarea, kaj forsendis lin al Tarso. \t IwcI ni wikane'iIn kake'ntumnIt okipie'nawan shi SisInie'uk, ipi okinokanawan ipI Tasusuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiu vidis klare en vizio, cxirkaux la nauxa horo de la tago, angxelon de Dio, alvenantan al li, kaj dirantan al li:Kornelio. \t Kshe'mIne'to, omIshIne'we'mIn owaptuan, kinap tum, we'we'ne', shaktso tpukIn, shi e'kishkiwuk, e'pie'naskakot, ipi otI otukon, Kuninius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam la discxiploj komprenis, ke li parolis al ili pri Johano, la Baptisto. \t IcI ni ke'knomowacIn e'kinsItakot e'kitshImanIt ni CanIn ke'ctapie'we'ncIm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial mi decidas, ke ni ne gxenu tiujn el la nacianoj, kiuj turnigxas al Dio; \t Osam cI otI we'cshIte'aian, e'wipwam mkoshkacikwukon, ki Me'ikIscIk kakwe'knoitwacIk Kshe'mIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj post la translogxigxo en Babelon, al Jehxonja naskigxis SXealtiel, kaj al SXealtiel naskigxis Zerubabel, \t IcI kapie'ntwa, ipI Pe'pinun Ce'konias kiwosmukon Se'ne'tie'nIn, ipi Se'ne'tie'n kiwosmukon Sonope'pe'nIn:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj subite venis el la cxielo sono kvazaux blovego de forta vento, kaj gxi plenigis la tutan domon, kie ili sidis. \t IcI ka‘w kiwcI pie'mkItnI notakwsIwun shpumuk ke'cwa e'ki cI wishkanmuk, ipi kimosh kIne'se'nI caye'k shi wikwamuk kacI cipitupwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li ordonis al la homamaso sidigxi sur la tero; \t IcI e'kinat ni maoce'tincIn, e'wicipitupnIt, mcIiukwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial la soldatoj, kiel estis ordonite al ili, prenis Pauxlon kaj kondukis lin nokte al Antipatris. \t IcI ki shumakInIshuk kishowe'psik kashumtwa e'kimacinawan PanIn, ipi oki pie'nawan, kapkonianuk shi E'ntipe'tnIsuk,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj piuloj enterigis Stefanon, kaj faris pri li grandan funebron. \t IwcI ke'cmno shuwe'pse'cIk nInwuk okimacinawan StipInIn e'winkowawat, ipi okikcImao‘mawan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj al Josxija naskigxis Jehxonja kaj liaj fratoj, je la tempo de la translogxigxo en Babelon. \t Ipi Cosayus kiwosmukon Ce'koniasIn, ipi wikane'iIn, iwcI ipic e'kimacintwa Pe'pinun;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj mortigis la Estron de la vivo, kiun Dio relevis el la mortintoj, pri kio ni estas atestantoj. \t Okanshuwe't kintonawa okuma pmatsowun Kshe'mInato kapsukwItnuk shi npoonuk ninan iwe'cwitmake'iak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Nian panon cxiutagan donu al ni hodiaux. \t . MishInak otI nkom e'kishkiwuk e'tso kishkuk, e'shwisIniak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj pasiginte iom da tempo tie, li foriris, kaj trapasis lauxvice la Galatujan kaj Frigian regionon, fortikigante cxiujn discxiplojn. \t IwcI shi kInwe'shishI kaiIt, kinmumaci, ipi kishie' cak, e'kiwuk, Kne'shiuk, ipi Pnicie'uk, iaianke', e'wishke'ntumoat caye'k ni te'pwe'ie'ntumnIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Petro responde diris al li:Ecx se cxiuj ofendigxos pro vi, mi neniam ofendigxos. \t Pitu cI okinkwe'twan, OtI okinan, KishpIn msote' kaye'k nInwuk, nshke'nmukwiIn, coin nin nash ktanshke'nmIsnon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili tuj forlasis la sxipeton kaj sian patron, kaj sekvis lin. \t IcI papuk e'kinkItmowat onapkwanwa ipi oswan; e'kinaktone'wawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Lando de Zebulun kaj lando de Naftali, Lauxvoje de la maro, transe de Jordan, Galileo de la nacioj, \t Iw e'kiwuk Se'pwnIn, ipi e'kiwuk Ne'ptInum shiw cikcukum wus ipI Catan: o Ke'nIni mawak Me'ikIscIk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial gxojis mia koro, ravigxis mia lango, Ecx mia karno ripozas en espero; \t IwcI ie'i nte'’ kimnowankosimkIt ipi nse'knInwakIn kinciwe'nmomkIt wusimI ke'iapI ntuwiasum kInwashmomkIt shi pkose'nmowunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam ili ekkomprenis, ke li admonis ilin sin gardi ne kontraux la fermentajxo de panoj, sed kontraux la instruado de la Fariseoj kaj Sadukeoj. \t IcI e'kinsItawawat e'kikowat e'wip wakawaptumwat we'pce'tnuk pkwe'shkIn icie'k otIshkie'kwe'onawa ki Pe'nisiuk; ipi Se'cwsiuk,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj al HXizkija naskigxis Manase, kaj al Manase naskigxis Amon, kaj al Amon naskigxis Josxija, \t Ipi Isikayus kiwosmukon Me'ne'se'sIn, ipi Me'ne'se's kiwosmukon E'munIn, ipi E'mun kiwosmukon CosayusIn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Pauxlo, starigxinte kaj gestinte per la mano, diris: Izraelidoj, kaj vi, kiuj timas Dion, auxskultu. \t IcI pan, e'kipsukwit, ipi okiiaine'nkowan, otI okinan, NInwuk shi IsniIn, ipi kinwa, kwe'se'k Kshe'mIne'to; psItmok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj estis en Jafo unu discxiplino, nomata Tabita, kiu laux traduko estas nomata Dorkas; sxi estis plena de bonfaroj kaj almozoj, kiujn sxi faris. \t Cape'uk cI kite'wak nkot te'pwe'ie'ntuk kishInkaso Te'payte' i e'anke'notmuk, Takus, e'ktok otI kwe' kimoshkne'se'nI we'onItnuk mikce'wiwun ipi katotuk mnototake'onIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed li responde diris:Ne decas preni la panon de la infanoj kaj jxeti gxin al la hundetoj. \t OkiknonancI otI okinan, Cosuwi wunse'non e'witapnumwutwa, pInoce'iuk macwat, icI e'wipukitotwa wunumoshuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li logxadis tutajn du jarojn en sia propra logxejo, kaj li akceptis cxiujn, kiuj eniris al li, \t IcI Pan kite'wak tpInwe' ka’wuwe't wikwam shiw nishpon, ipi okipitke'nan, caye'k kapie'naskakwcIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "GXin ankaux niaj patroj siavice enportis kun Josuo, kiam ili eniris en la posedajxon de la nacioj, kiujn Dio forpusxis antaux niaj patroj, gxis la tagoj de David; \t Ke'iapI ki Kosnanuk shkwe'iak kapiacuk okipie'nawan CisusIn shi otukimnInuk Me'ikIscIk niwie'ni Kshe'mIne'to kamace'nashkawacIn masmukapwunIt kosnanIn nash otukishki muk Te'pIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Judas, kiu estis lin perfidonta, responde diris:CXu eble mi, Rabeno? Li diris al li:Vi diris. \t IcI Cwte's kapataat okinkwe'twan otI cI okinan, Ke'knomakIn nin nI? IcI otI okinan KikishkItsI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Levigxu, kaj prenu la knabeton kaj lian patrinon, kaj iru en la landon de Izrael; cxar mortis tiuj, kiuj atencis la vivon de la knabeto. \t OtI okikon, Psukwin, ipi otapIn we'shknikIt pInoce', ipi niw okie'iIn, icIshiak e'kiwuk Isne'iIn, kinpokwshIki kapmIntone'kuk, niw we'shkniknIncIn pInoce'iIn opumatsiwnInIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiel plenumigxus la Skriboj, ke tiel devas okazi? \t KishpIn otI oshIcke'ian, tInicI ke'ocI te'pwe'mkukipIn notI we'npie'kate'k? otI cI knomkIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "inter kiuj estis Maria Magdalena, kaj Maria, la patrino de Jakobo kaj de Joses, kaj la patrino de la filoj de Zebedeo. \t Winke' shi kitkoie' Me'ni Me'kte'ne'n, ipi Me'niIn, kaokie'macIn Ce'ms, ipi Cosus, ipi okie'iwan Se'piti onicansIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili kaptis lin, eljxetis lin el la vinberejo, kaj mortigis lin. \t IcI e'kimshInawat, ipi okisakcIwe'pInawan shi siwnokam shI ktukanuk, icI e'kinsawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la sinjoro de tiu servisto, kortusxite, liberigis lin kaj pardonis al li la sxuldon. \t NicI te'pe'nmukwocIn, okishuwe'nmukon, ipi okipkItnukon, icI e'kiwe'pne'makot i me'snamowat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "por ke venu sur vin la tuta justa sango elversxita sur la teron, de la sango de la justulo Habel gxis la sango de Zehxarja, filo de Berehxja, kiun vi mortigis inter la sanktejo kaj la altaro. \t Kinwa cI ktakshkakwnawa piamkuk caye'k i maywakawun mskwI kasikwe'pnukate'k shotI kik, omuskwim E'pun, kanpwakat, nash mIskwim o Se'kinaye's kaokwIsmukot Pe'nukaye's, katpIne'k na‘oiukwan shi kcI-nume'okumkok, ipi shi e'tshi pitakwe'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj post ilia foriro jen angxelo de la Eternulo aperis en songxo al Jozef, dirante:Levigxu, kaj prenu la knabeton kaj lian patrinon, kaj forrapidu en Egiptujon, kaj restu tie, gxis mi parolos al vi; cxar Herodo sercxos la knabeton, por lin pereigi. \t IcI pic kamaciwat PInI Cosip kiwapman Kshe'mune'to omIshInIwe'mIn e'napituk otI otukon, Psukwin ipi otapIn we'shknikIt pInoce', ipi niw okie'iIn, ipI cI Iciptuk oshumok; icI shi iuk; pama pie'toian kikitowun, iukwanwi E'nut okupantone'wan we'shknikIt pInoce'iIn e'winsat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj antaux li kolektigxos cxiuj nacioj, kaj li apartigos ilin unu de alia, kiel pasxtisto apartigas la sxafojn for de la kaproj; \t IcI e'nasmupIt kumaotInkaswun cak e'shumInIt nIshInape'n; icI ke'cI papke'pnat; ke'cwa e'shpapke'pnat nInI omantanshImIn ipi nimotoiun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Iru do kaj discxipligu cxiujn naciojn, baptante ilin en la nomon de la Patro kaj de la Filo kaj de la Sankta Spirito; \t WimaciksI knomouk caye'k e'tso ikIswat nIshInape'k; kcItapie'nuk otInoswunuk o We'osmIt, ipi o We'kwIsmIt ipi o KcI Ocipam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ve al vi, blindaj gvidantoj! kiuj diras:Se iu jxuras per la sanktejo, tio estas nenio; sed kiu jxuras per la oro de la sanktejo, tiu estas sxuldanto. \t Kokwansukumuk kinwa ke'kie'pikwaie'k nakanwusie'k, otI e'kItie'k, We'kwe'ntuk ke'kie'tnamtakwsukwe'n, i kcI nume'okumuk, coke'ko nomkIsnon, we'kwe'ntuk cie'k ke'kie'tnamtakwsukwe'n i osawshonia kcInumie'okumkok, kawite'pwe'."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Bona arbo ne povas doni malbonajn fruktojn, nek putra arbo doni bonajn fruktojn. \t We'wunuk mtukcI cotamcI omicmosi cowi kI mcImtuk tamnoomicma‘ o si."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo, denove kriinte per lauxta vocxo, ellasis for la spiriton. \t Cisus cI kanotakwsIt minI e'pic kotakuk, okipkItnan ocipamIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj en Antiohxia, en la tiea eklezio, estis profetoj kaj instruistoj, Barnabas, kaj Simeon, nomata Niger, kaj Lucio, la Kirenano, kaj Manaen, kunvartito de la tetrarhxo Herodo, kaj Sauxlo. \t Te'pwe'ie'ntukuk cIshi, anIt kiik, E'ntiakuk nakanacimocuk, ipi ke'knomake'cuk Pe'ne'pe's, ipi Simiun kashInkasotke' Nayku, ipi Nwsius, Saynin, nInI, ipi Me'ne'in kapie'wic, kishkIcIn ni E'nutIn, okumas, ipi San."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Petro lin levis, dirante:Starigxu; mi mem ankaux estas homo. \t NIshce' Pitu okipsukwitnan, otI cI okinan, Nipwun, ninkwshIke', nInI, ke'iapI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxu liaj fratinoj ne estas cxiuj cxe ni? De kie do li cxion tion havas? \t Ipi omIse'iIn conI caye'k kwitkie'mkosinanuk? TInipicI we'tnuk otI nInI cake'ko?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj dum li semis, iuj semoj falis apud la vojo, kaj la birdoj venis kaj formangxis ilin; \t IcI win kaswe'we'pnuk, anIt, minkanIn kipkIsnInI cik mie'wuk, icI pIne'‘shiuk e'kipie'micwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Jesuo diris al li:Se vi deziras esti perfekta, iru, vendu viajn posedajxojn, kaj donu al malricxuloj, kaj vi havos trezoron en la cxielo; kaj venu, sekvu min. \t Cisus cI otI okinan; KishpIn waowike'swune'n, shian, ipi tawe'n e'ton icI kuminak ke'tmakse'cuk; te'pe'nwe'osawun ke'iIn, ipI shpumuk, ipi pie'pmInashkaoshIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed ni kredas pri nia savo per la graco de la Sinjoro Jesuo tiel same, kiel ankaux ili. \t NIshcI nte'pwe'ie'ntamIn, oshuwe'ncuke' wun, Te'pe'nke't, Cisus Knayst ninanke' nkuke'skonkomIn ke'cwa winwa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "En lia humiligxo lia jugxo estis deprenita; Pri lia generacio kiu rakontos? CXar lia vivo estas prenita for de la tero. \t E'ie' tpIse'nmIt cokipkIte'ntumwasi mnototatwun, We'nicI ke'wawitmakot iw iaianke' pmatsowun osam iw opmatsowun kiw cIotapnukate'nI shotI kik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiu ne prenas sian krucon kaj sekvas post mi, tiu ne estas inda je mi. \t IcI win ke'pwa otapnat otashte'iatIkomIn, ipi mnashkowut copite'ntakwsIsi Nin e'wishwe'nmuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj en iu ajn urbo aux vilagxo, en kiun vi eniros, demandu, kiu tie estas inda; kaj logxu tie, gxis vi foriros. \t Pic pitike'ie'k kcI otanuk, tanake' otane'suk natake'k we'ni cI shi e'pite'ntakwsut; shiw iuk, pama shi ocumaci ie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la angxelo diris al li:Zonu vin, kaj alligu viajn sandalojn. Kaj li faris tion. Kaj li diris al li:JXetu cxirkaux vin vian mantelon kaj sekvu min. \t IwcI omIshwe'n otI okinan, kicipnItson ipi tkopton kmuksInIn, iwcI katotuk; ipi otI okinan, piskIn kpiskumwakIn, ipi pmnashkoshIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Jen ni supreniras al Jerusalem; kaj la Filo de homo estos transdonita al la cxefpastroj kaj skribistoj; kaj ili kondamnos lin al morto, \t PInI, ktIshamIn ipI Cinose'ne'muk, icI We'kwIsmukot NInwun kupkItna shi kcI me'matmocuk ipi ki we'npie'ke'ncIn, icI ke'cI pkIte'nmawat e'winsIckasnIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li tusxis sxian manon, kaj la febro forlasis sxin; kaj sxi levigxis kaj servis al li. \t IcI e'kitaknat onIcik, icI i psIswun; e'kimacimkItInuk; icI e'kipsukwit ipi e'kipie' pmitakwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili tre malgxojis, kaj cxiu komencis diri al li:Sinjoro, cxu eble mi? \t IcI kikcI kisate'ntumwuk icI e'we'p cacipnowe'‘ otI e'nawat, Te'pe'nke'n nin nI‘?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam li malsupreniris de la monto, lin sekvis grandaj homamasoj. \t ICI kapie'niscowie't e'pkotniak mce'sh maoce'tincIn oki pmInashkakon"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kantinte himnon, ili foriris al la monto Olivarba. \t IcI kakish nkumwat i nkumwun; kisakumwuk, kishie'k shi e'pkotniak AnipIk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam la centestro tion auxdis, li iris al la cxefkapitano kaj raportis, dirante:Kion vi celas fari? cxar cxi tiu viro estas Romano. \t Pic cI kanotwat o okuma kishie'wak ipi okiwitmowan ni kcI kapte'nIn otI okinan, ikwamsuk otI e'totme'k osam Nome'n nInI otI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La cxielo kaj la tero forpasos, sed miaj vortoj ne forpasos. \t Kishuk ipi cI, kupinaca, otIie'k ntuktowun co kupnacasnon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la malliberejestro, vekigxinte, kaj vidante la pordojn de la karcero malfermitaj, eltiris sian glavon kaj volis mortigi sin, supozante, ke la malliberuloj forkuris. \t IcI o e'kwapituk i kpakotiwkumuk e'tokit, ipi e'waptuk kpakotiw shkwate'mIn e'nsakwsInuk, okikicpIton i okishkowun, ipi takinsIto e'kine'nmat ni kie'pakwuukasnIncIn e'kiw shumnIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Felicxaj estas tiuj, kiuj estas persekutitaj pro justeco, cxar ilia estas la regno de la cxielo. \t Shuwe'ntakwsik ki mnoshuwe'psuwun, we'ckwtukitowat ki ie'ki te'pe'ntukuk okumauwun shpumuk kishkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Aliajn li savis; sin mem li ne povas savi. Li ja estas Regxo de Izrael, li nun deiru de la kruco, kaj ni kredos al li. \t Pe'kansIncIn cI okike'skonan, win cI co ke'skontusi. KishpIn sI we'tokmaomukwe'n IsniIn, nocma win Kom kupie'nisasi shi ashte'atkok icI ke'cI te'pwe'twukon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili tuj forlasis la retojn, kaj sekvis lin. \t IcI papuk e'kinkaawat otIsupimwan, icI e'kinaktone'wawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXiu arbo, kiu ne donas bonan frukton, estas dehakata kaj jxetata en fajron. \t Caye'k mtukok pwamnoomicmawut; kukwu‘kaswuk; icI shi pukInak shkote'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam Pauxlo estis malfermonta la busxon, Galiono diris al la Judoj:Se vere tio estus ia maljustajxo aux malbonega kanajlajxo, ho Judoj, estus racie, ke mi vin toleru; \t Pic cI Pan, wawe'pkakitot Ke'nio, otI okinan ni CwiIn, kishpIn otI ke'ko mianuk, tanake', kie'patsowun, O kinwa Cwituk, taowunIt, e'wpsItonkon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxiu, kiu auxdas cxi tiujn miajn parolojn kaj ne plenumas ilin, estos komparata al viro malsagxa, kiu konstruis sian domon sur la sablo; \t Caye'k kiw noatkuk notI ntukitonIn; iwcI pwatotuk nkIne'nma ke'kie'patsIt nInI kaoshItot e'tat, shi pash kitaokokik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj proklaminte la evangelion al tiu urbo, kaj varbinte multajn discxiplojn, ili revenis al Listra kaj Ikonio kaj Antiohxia, \t IcI pic, kakishkie'kwe'wat i mnoacimowun shi kcI otanuk, ipi mce'sh kaknomowawat minI kishIkiwe'k, Nayste'uk ipi Ikoniumuk, ipi shi E'ntiakuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kanon rompetitan li ne rompos, Kaj mecxon senfajrigxantan li ne estingos, GXis li elsendos jugxon por venko. \t Shashak shkanuk nasaknIshk co okupokptosin, ipi pe'kwe'ne'nuk sukipian cooke'iate'‘sin, pama npwakawun nshiw tomkuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la nomoj de la dek du apostoloj estas jenaj:la unua, Simon, kiu estis nomata Petro, kaj lia frato Andreo, Jakobo, filo de Zebedeo, kaj lia frato Johano, \t OtI cI e'shnukaswat kimtatso shItInish ke'knomowacuk; Ne'tum Sayimun e'shnukasit Pitu, ipi E'ntoiun wikane'iIn, Ce'ms kaokwIsmukot Se'pitiIn; ipi CanIn wikane'iIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Respektu vian patron kaj vian patrinon; kaj:Amu vian proksimulon kiel vin mem. \t KcIpite'num Kos ipi kie'‘, ipi Tpash kic pmatsi, e'pic tpantIsiun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj se Satano elpelas Satanon, li estas dividita kontraux si; kiel do staros lia regno? \t KishpIncI mIcImIne'ton sakcuwe'pnat mIcImIne'ton kwe'knowitatso tInicI ke'shuwishkukapwimkItnuk i otokmauwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Felicxaj estas la plorantaj, cxar ili konsoligxos. \t Shuwe'ntakwsik ki kasate'ntukuk; ki ie'ki ke'mnwe'ntukuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "En tiu tago Jesuo eliris el la domo kaj sidigxis apud la maro. \t IWPSHI i e'kishkiwuk Cisus kisakum wikwuamuk kiwIcipitupI cikcukum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj pri tio, ke Li relevis lin el la mortintoj, jam ne venontan en forputron, Li parolis jene:Mi donos al vi la fidindajn favorkorajxojn de David. \t Ipi i e'kipsukwitnat i e'nponpIt, cowi minI e'wipkIshkIne'not, otI kikIto kuminIn we'we'ne' oshuwe'ncuke'wun Te'pIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxirkaux tiu tempo levigxis ne malgranda ekscitigxo pri la Vojo. \t IwcI i pic; okik cI cshItanawa i totmowun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed je la noktomezo estis ekkrio:Jen la fiancxo! eliru al li renkonte. \t IcI e'iaptItpukuk okinotanawa otI e'kcI notakwtunuk, PInI, owe'shkwiwut shiI pie'wak; Shiak we'nkwe'shkowuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "al kiu promeso niaj dek du triboj, fervore servante Dion nokte kaj tage, esperas atingi. Kaj pri tiu espero mi estas akuzita de la Judoj, ho regxo! \t Kinan mtatso shItInish, e'shumcuk, pIne' pmitwawan Kshe'mIne'ton, kakpe'kishIk ipi kakpe'tpuk, ne'ntumwuk e'wipiawat; osamce' i te'pwe'ie'ntumwun kcI okuma E'knIpe' i we'cpatamwat ki Cwiuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj transirinte, ili alvenis teren cxe Genesaret. \t IcI kanmukupawat ashowe'iukwan, kipie'k Ce'ne'se'nIt ukik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "dirante:Ni severe ordonis al vi, ke vi ne instruu en cxi tiu nomo; kaj jen vi plenigis Jerusalemon per via instruado, kaj intencas survenigi sur nin la sangon de tiu homo. \t OtI okinan, ConI kiikwamIsnonmIn e'wipwe'knomake'ie'k shi noswunuk icI pInI kimoshkIne'stonawa shi Cinose'ne'muk, i kukie'kwe'wunawa ktne'ntanawacI e'wipie'twuiak o nInI muskwim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXi tiu havis kvar filinojn virgulinojn, kiuj profetadis. \t WincI o nInI kinie'win ote'nsIn ki kikiak win, kiiacimok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la filo de la fratino de Pauxlo, enveninte, auxdis pri la embusko, kaj li iris en la fortikajxon, kaj pri tio sciigis Pauxlon. \t Pi cI Pan, omIse'iIn okwIsnInIn, kanotwat e'wikuwapmanIt, kishie'wak, ipi kipitike' shi wakakInuk, icI e'kiwitmowat ni PanIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la discxiploj faris, kiel Jesuo ordonis al ili, kaj ili pretigis la Paskon. \t IcI ni ke'knomowacIn kitotmok kakowat ni CisusIn; icI e'ki oshInwitowat, i iashwe'sak wikwtowun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed provizu al vi trezorojn en la cxielo, kie nek tineo nek rusto konsumas, kaj kie sxtelistoj nek trafosas nek sxtelas; \t MtIno twakInukatsok ktupnIo we'osiwnawan shi shpumuk e'cI pwaiawat, mIne'to se'iuk, cowike' ke'ocI kwakwnuk, e'cI pwapnacak, ipi ki ke'mote'iuk e'ci pwapikptaswat e'wi kmotwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj estis multaj lumiloj en la supra cxambro, kie ni kunvenis. \t Ipi shi kimane'nI waskone'ncukInIn shi shpumuk wikwamuk, katshI maoce'tiwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "dirante al ili:Iru en la vilagxon, kiu estas kontraux vi, kaj vi tuj trovos azeninon ligitan, kaj azenidon kun gxi. Ilin malligu kaj alkonduku al mi. \t OtI cI okinan, Shiak sI shi otane'suk wusoci iukwan e'ie'k kie'nup cI kumkuwawa me'makshe' e'tkopsot, ipi ne'makshe'sun, e'wickapwItwat, iapskopinuk, icI ke'cI pie'twe'ie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam Herodo intencis elkonduki lin, en tiu sama nokto Petro dormis inter du soldatoj, ligite per du katenoj; kaj gardistoj antaux la pordoj gardis la malliberejon. \t IwcI i e'pkonianuk, E'nut, wasakconapIt Pitu kinpe'wak, na’iukwan nish shumaknIshIn, nish cI piwapikwe'n tkopso ipi ki e'kwapcIk cikshkwate'm oki kowaptanawa i kpakwotiwkumuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed levigxu, kaj eniru en la urbon, kaj estos dirite al vi, kion vi devas fari. \t IwcI e'ie'nukshkat ipi e'‘ie'nmamkate'ntuk, otI kikito, Te'pe'nke'n, We'kwnicI e'ne'nmin e'wishowe'pse'an? Te'pe'nke't cI otI okinan, Psukwin ipi shian kcI otanuk, shiw cI kuwitmako watotmIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj venis malsato sur la tutan landon Egiptujon kaj Kanaanon, kaj granda sufero; kaj niaj patroj ne trovis nutrajxon. \t IwcI kipie'mkIt kcI-pkIte'wun caye'k e'kiwuk iciptuk ipi Ke'ne'nine'k ipi kcI kwtuke'ntumwun, ipi kosnanuk cokimkIsinawa waocI pmatsowat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La Dio de cxi tiu popolo Izrael elektis niajn patrojn, kaj altigis la popolon dum la logxado en Egiptujo, kaj per alta brako elkondukis ilin el tie. \t O Kshe'mIne'tomwan kotI nIshInape'k, shi IsniIn, okiwe'napman kosnanIn, ipi okipsukwitnan ni nIshInape'n, winwa cokike'ntakwsusik, e'kitawat shi e'kiwuk Iciptuk, ipi wishkInkaonuk shiw o kipie' ocusakcowunan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Se do David nomas lin Sinjoro, kiel li estas lia filo? \t KishpIn Te'pIt ishuwawinat Te'pe'nmin tInicI e'shaokwIsmat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li elsendos siajn angxelojn kun granda sono de trumpeto, kaj ili kolektos liajn elektitojn el la kvar ventoj, el limo gxis limo de la cxielo. \t IcI ke'cI pie'mace'nashkawat omIshInIwe'mIn kupie' kcI notakwtonawa i notakwcIkIn, icI ke'cI maotonawat, win kawe'napmacIn e'nkokwak otI kI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXu ne faris Mia mano cxion tion? \t ConI nIce'n nkiiosinIn notI caye'k e'kiwshItoian?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj venis unu skribisto, kaj diris al li:Majstro, mi vin sekvos, kien ajn vi iros. \t IcI knot we'npie'ke't nInI kipie', ipi okinan, E'kinomakIn, kupme'nashkon, ke'pashishian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tiu, kiu ricevis la kvin talantojn, venis kaj alportis pluajn kvin talantojn, dirante:Sinjoro, vi komisiis al mi kvin talantojn; jen mi gajnis pluajn kvin talantojn. \t IcI o kaminIt nianuk mtatswak tso shonia, kipie'wak, okipie'ton nianuk mtatswak tso shonia wusimI; otIcI kikito, Te'pe'nmin, kimishInapIn nianuk mtatswak tso shonia, pInI wusimI nianuk mtatswak tso shonia, nkikshkIton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "dirante:Kontraux la legxo cxi tiu instigas homojn adori Dion. \t OtI kikItwuk otI nInI wishte'pman nInwun, e'winume'kitowanIt, Kshe'mIne'ton, e'shpwa tpakwnuke'ikon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ne estu nomataj edukantoj; cxar unu, la Kristo, estas via edukanto. \t Ke'kowike' Te'pe'nke't, shInkaske'kon, nkot wI Te'pe'nmukwie'k o Knayst,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Levigxis la regxoj de la tero, Kaj la regantoj kolektigxis kune, Kontraux la Eternulo kaj kontraux Lia Sanktoleito; \t We'kimaocIk shotI kik, kipsukwik ipi nakanse'cuk kimaoce'tik e'nshke'nmawat Te'pe'nke'ncIn, ipi e'nshke'nmawat, Win KnaystIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar mi diras al vi, ke se via justeco ne superos la justecon de la skribistoj kaj la Fariseoj, vi tute ne eniros en la regnon de la cxielo. \t OtI KItInum; KishpIn cI kmnoshuwe'psiwnInawa wusimI pwashumnoshuwe'psie'k kotI we'npie'ke'cIk ipi Pe'nIsiuk; cokitakshkItosim e'wipitike'ie'k okumauwunuk shpumuk kishkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam li venis en la domon, la blinduloj alvenis al li, kaj Jesuo diris al ili:CXu vi kredas, ke mi povas fari cxi tion? Ili diris al li:Jes, Sinjoro. \t Pic cI kapiat kapitike't wikwamuk; kipinaskakon ni ke'kie'pikwancIn nInwun, Cisus cI otI okinan, Kite'pwe'tanawanI e'wikshkItoian otI? IcI otI e'nawat, E'‘Te'pe'nmiak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam kunvenis la cxefpastroj kaj la pliagxuloj de la popolo, en la korto de la cxefpastro, kies nomo estis Kajafas; \t IcI e'kimaoce'‘tiwat, kcI-me'matmocuk onInimwan ipi ki we'npie'mowacuk, ipi oke'ctaosimwan, ki nIshInape'k, shi e'citanIt ni kcIme'matmot nInI e'shnukasot Ke'ie'pus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam ni alvenis en Jerusalemon, la fratoj nin gxoje akceptis. \t Pic cI kapiaiak shi Cinose'ne'muk nikane'inanuk, kinciwe'nmok e'kiwapme'ie'nIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj al Jakob naskigxis Jozef, edzo de Maria, el kiu estis naskita Jesuo, kiu estas nomata Kristo. \t Ipi Ce'kap kiwosmukon CosipIn, onape'mIn o Me'ni kanikukocIn Cisus oie'o kashInkanIt Knayst."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj jam la hakilo kusxas cxe la radiko de la arboj; tial cxiu arbo, kiu ne donas bonan frukton, estas dehakata, kaj jxetata en fajron. \t Ipi iw iukwan pkumsakIn okitonawa e'wce'pkiwuk, iukwanIn ni mtukon, ipi cI niw mtukon pwapie'tomkItnuk we'onItnuk micum kukishkukaso, ipi cI, shkote'k kupukcikaso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li donis al sxi la manon kaj starigis sxin, kaj, vokinte la sanktulojn kaj vidvinojn, li prezentis sxin vivanta. \t IwcI e'ki minat niw nIce'n icI e'ki psukwitnat pic cI kantomat ni te'pwe'ie'ntumnIncIn ipi shakaocIk kiminan e'pmatsInIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam li diris al siaj sklavoj:La edzigxa festo estas preta, sed la invititoj ne estis indaj. \t IcI okinan, ni opmitakaimIn, shiI sI kishwsusIn, i wikwtowIn, kicI kawikmIcuk copite'ntakwsIsik,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam la unuaj venis, ili supozis, ke ili ricevos pli; kaj ili ankaux ricevis po unu denaro. \t Pic cI kapiIshawat ne'ptum, kanokancuk wusimI nkuminkomIn kine'ntum wuk. winwa ke' nasap kiminak e'tshawat nInI nkot shInIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam la soldatoj de la provincestro, kondukinte Jesuon en la palacon, kolektis al li la tutan kohorton. \t IcI ni otI shumakunIshimIn okuma, okimacinawan ni CisusIn kikitokumkok, icI e'kipie'naskakot caye'k shumakunIshIn e'tshInIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ve al vi, HXorazin! Ve al vi, Betsaida! CXar se en Tiro kaj Cidon estus faritaj tiuj potencajxoj, kiuj estas faritaj en vi, antaux longe ili jam pentus en sakajxo kaj cindro. \t Kokwansukumuk kin KanasIn, Kokwansukumuk, kin Pe'tse'te', kishpIn ke'cne'ntakwuk mikce'wiwunIn kaoshIckate'k kinwa oshIckate'kpIn, iukwanuk, Taie'n, ipi Saitan, pnowi winwa takikisate'ntumwuk, pic, mcIshkumtaknuk ipi pkwikik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj sxi tuj falis apud liaj piedoj kaj senspirigxis; kaj la junuloj eniris, kaj trovis sxin mortinta, kaj sxin forportis kaj enterigis apud sxia edzo. \t IwcI e'kipmukocuk kie'nup shiw osItik cI okipkItnan ocipamIn, icI ki oshkInowe'k kipie' pitike'k, ipi okimkawawan e'nponIt icI ke'win e'kisakconawat okiwunkowawan cik iukwan onape'mun"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "al tiu niaj patroj ne volis esti obeemaj, sed forpusxis lin, kaj returnigxis en sia koro al Egiptujo, \t Niwie'ni kosnanuk kapwa te'pwe'twawacIn nkociie'k ikishI katwawan ipi shi kishIte'‘e'k ote'‘iwak e'wi kiwe'wat minI Iciptuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiuj do, kiuj akceptis lian parolon, baptigxis, kaj en tiu tago aldonigxis cxirkaux tri mil animoj. \t Pic cI i kanciwe'nmocuk e'kiwtapnumwawat, iw kikitowun, kikcItapie'nkaswuk icI i e'kishkiwuk, nsuk mtatswak knIpIc kitshik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum li ankoraux parolis, jen venis Judas, unu el la dek du; kaj kun li granda homamaso kun glavoj kaj bastonoj venis de la cxefpastroj kaj pliagxuloj de la popolo. \t Me'kwa cI e'iIt nankitok, pInI, Cwte's nkot ki mtatso shItInish e'tshIcIk, kipie' okipie'wice'okon ke'cmaoce'‘tinIt, e'pie' ionIt kishkonIn, ipi iaptuwunIn e'ocIpiawat kcIme'matmocuk onInimwan, ipi oke'ctaosimwan ki nIshInape'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "por ke plenumigxu tio, kio estis dirita per la profeto Jesaja, nome: \t Niiw ie'ni te'pwe'onIn kakitot Ise'us iacimot otI kItwak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La Eternulo diris al mia Sinjoro: Sidu dekstre de Mi, GXis Mi faros viajn malamikojn benketo por viaj piedoj? \t O Kshe'mIne'to otI okinan, Te'pe'nmIt, cipitupIn shi nte'pniwnak, nash kiwshukwa ki me'iane'nmukwie'nuk namiukwan ksItik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj jen okazis granda tertremo; cxar angxelo de la Eternulo malsupreniris el la cxielo, kaj venis kaj derulis la sxtonon, kaj sidigxis sur gxi. \t IcI pInI, e'ki kcImackanuk kI; Kshe'mIne'to omIshIne'we'mIn shpumuk kipie' ocupie'n, icI e'kipiat nkoci cI okine'nan i sIn kakpakwuke'k shi shkwate'muk icI e'ki kwuctiie'pIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vi estas la salo de la tero; sed se la salo sengustigxis, per kio gxi estos salita? gxi jam tauxgas por nenio, krom por esti eljxetita kaj piedpremita de homoj. \t KinwakwshI kitowsiw taknawum shotI kik; kishpIncI ponsiwtakunukpkok; we'kwnicI ke'ocI siwtakunupok’ CosI ke'shI owunsInon mtIno e'wisakcuwe'pInIkate'k, icI e'wipInkatumowat, nInwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj kiu per la Sankta Spirito, per la busxo de nia patro David, Via servanto, diris: Kial tumultas popoloj, Kaj gentoj pripensas vanajxon? \t Kin kpumitakam Te'pIt otonik kikIto, TacIki me'ikIscIk, kaocInshkatsowat, ipi ki nIshInape'k kaocI shIte'awat ke'ko me'ante'nuk?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed la prudentaj prenis oleon en la vazoj kun siaj lampoj. \t Ne'pwakacuk ie'k okimacitonawa pmIte', pic iukwan otutaswunwak, ipi ni wase'ncIknumwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed ili foriris de antaux la sinedrio, gxojante, ke ili estis jugxitaj indaj suferi malhonoron pro la Nomo. \t IwcI shi kiw nmamacik shiw e'tshi ki kitokiwnunuk, nmumnowankoswuk i e'pite'ntakwse'wat, e'wiwcI kwtukitowat, otInoswunuk CisusIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj jen ili kriis, dirante:Kio estas inter ni kaj vi, ho Filo de Dio? cxu vi venis cxi tien, por turmenti nin antaux la tempo? \t IcI pInI e'kinotakwsawat kItwuk; We'kwnicI watotonak, Cisus We'kwIsmukwiIn Kshe'mIne'to, inI shiI e'pian e'wikwtuke'ak e'pwamshI piamkuk e'picak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam Jesuo finis cxiujn tiujn vortojn, li diris al siaj discxiploj: \t ICI Cisus kakishkitot caye'k note', kikitonIn, otI okinan e'knomowacIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la angxelo responde diris al la virinoj:Ne timu; cxar mi scias, ke vi sercxas Jesuon, la krucumitan. \t OcI mshInwe' okinkwe'twan, otI okinan nikwe'n ke'ko kwtacke'k; kuke'nme'num Cisus e'ntuwapme'k, kaskakukwasot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed vi ricevos povon, kiam la Sankta Spirito venos sur vin; kaj vi estos miaj atestantoj en Jerusalem kaj en la tuta Judujo kaj Samario kaj gxis la plej malproksima parto de la tero. \t KuotItnanawa wishkIswun ipi panakwsIt Cipam kikishotIskoie'k, ipi nin kaocI witmake'm caye'k shi Cinose'ne'muk ipi caye'k Cwtie'uk, ipi shi Se'me'ne'ok ipi shi mamwI pnocak shotI kik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj, cxar li estis sammetiisto, li logxis cxe ili, kaj ili laboris, cxar ili estis laux metio tendofaristoj. \t OsamcI ke'win kiie'inInkie', shiw okiwitke'man, ipi kimikce'win, pukwoian wikwame'n e'oshItowat i kanInkie'wat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxar cxi tio estas mia sango de la interligo, kiu estas elversxata por multaj, por la pardonado de pekoj. \t OtI ie'i nmIskwim oshkawawitmake'wnuk we'csikwe'pnukate'k mce'sh e'wi we'pnukate'nuk ome'iashuwe'psiwnawan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam venis la mateno, cxiuj cxefpastroj kaj pliagxuloj de la popolo konsiligxis kontraux Jesuo, por mortigi lin; \t PIC cI kawapuk, caye'k ki kcI-me'matmocIk onInwuk, ipi oke'ctaosiwmawan ki nIshInape'k, okItshImawan ni CisusIn e'winsawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam li iris el la lando de la HXaldeoj, kaj logxis en HXaran; kaj el tie, post la morto de lia patro, Li translogxigis lin en cxi tiun landon, kie vi nun logxas; \t IwcI shi kapie'ocI sakuk otukimwak shi Ke'ntie'nuk nIshInape'n ipi kite'wak shi Ke'ne'nk ici shi kanponIt ni osIn okipie'shonan shotI nkom e'cI tayie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam ni vidis vin fremda kaj gastigis vin? aux nuda, kaj vin vestis? \t TapicI kawapme'nkon e'pwake'ncukasiIn, icI e'pitike'nkon tanake' e'shashakitin, icI e'kwe'inukoncI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxi tiuj foriros en eternan punon, sed la justuloj en eternan vivon. \t KotIcI kishie'k kake' kwtuksonk; KotI cI ie'k me'noshuwe'pse'cuk kIshie'k kake' pmatsowunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj jen aperis al ili Moseo kaj Elija, parolantaj kun li. \t PInI, kashu mataowapmawan, ni MosusIn, ipi InaisIn e'knonanIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed cxi tiuj, antauxirinte, atendis nin en Troas. \t KotIcI kinmInikanik, nkipwikonanuk, shi Toe'suk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiel do la lolo estas kolektita kaj bruligita per fajro, tiel estos cxe la fino de la mondagxo. \t E'shmaoton kate'k, niw mIcimishkwe'n, ipi e'cakse'kate'k shkote'k iw sI ke'showe'puk wishkwakiwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj se via okulo faligas vin, elsxiru gxin kaj forjxetu gxin de vi; estas bone por vi eniri en vivon unuokula prefere ol, havante du okulojn, esti enjxetita en Gehenan de fajro. \t KishpIn ke'ikshkishuk ocImiashtotmIn kcIpiton nkoci pukiton; wusimI owunIt kin pitike'n shi pmatsowunuk; mtIno nkotuk kshkishuk, icI e'wi-ion nish kshkishkwe'n e'wipukicikasiIn namkumuk shkote'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj ili estis baptitaj de li en la rivero Jordan, konfesante siajn pekojn. \t IcI e'ki kcitapie'nat shi Cantanuk, e'kiwitumake'wat omIcshuwe'psiwnawan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "dirante:Sinjoro, ni ekrememoras, ke tiu trompanto diris, dum li ankoraux vivis:Post tri tagoj mi relevigxos. \t OtI cI ikinawan Okuma, nmikwe'ntamIn kakItpIt okawie'shke'mot me'kwa e'ie' pmatsIt; Kinsokwnukuk nkaonIshka minI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam ili transdonos vin, ne zorgu, kiel aux kion vi parolos; cxar estos donita al vi en tiu horo tio, kion vi parolos. \t Pic cI pie'nkoie'k, ke'ko nakituwe'ntuke'k wakItie'k; kuminkomsI pic, wakItie'k,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj jen unu viro, veninte al li, diris:Majstro, kian bonon mi faru, por ke mi ricevu eternan vivon? \t PInI cI, nkot okipie'naskakon, ipi otI, okikon Manoshuwe'psin Ke'knomake'n; we'kwnicI ke'totman we'onuk e'wikshkItoian, kake'pmatsowun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj metis gxin en sian novan tombon, kiun li jam elhakis en la roko; kaj li alrulis grandan sxtonon al la enirejo de la tombo, kaj foriris. \t OkiwusancI tpInwe' otoshkicipe'okumkok kawe'napkaumatsokupIne'n, shi sInik; icI e'ki tupce'nuk kcI-sIn, e'shkwate'mwunuk, icipe'okumkok, icI e'kinke'tuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar la malricxulojn vi cxiam havas kun vi, sed min vi ne cxiam havas. \t PIne' kinwa kie'tmakse'cuk kpumiuwawak, nin ca‘ wi co pIne'‘ nte'‘isi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Kornelio diris:Antaux kvar tagoj gxis cxi tiu horo, mi pregxis la nauxahoran pregxon en mia domo; kaj jen antaux mi staris viro hele vestita, \t IwcI Kuninus otI kikIto, shiI nie'okonkIt, coin nkiwisnIsi nash otI tpukIn, icI shaktso tpukIn e'pite'ntakwuk, nkinuma shi e'taian, ipi pInI, nInI, e'nasmupian kinipwI kiwaste'ne', paskukIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la kultivistoj, kaptinte liajn sklavojn, skurgxis unu, kaj mortigis alian, kaj sxtonbatis alian. \t KicI ktukie' onInwuk okimshunawan, niw opmitakaimIn, nkot cI ni okipsItie'wawan, icI nkot cI niw okinsawan, ipi nkot sInie'n okipkamawan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam la prokonsulo, vidinte la okazintajxon, kredis, mirigite de la instruado de la Sinjoro. \t IwcI okumas pic kawapituk kashotwumIt kite'pwe'ie'ntum osam, okimamkate'ntum, okuknomake'wun Kshe'mIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj sabate malfrue, kiam eklumis por la unua tago de la semajno, venis Maria Magdalena kaj la alia Maria, por vidi la tombon. \t KAPONUM e'kishkuk e'pie'wasapuk i ne'tum e'kishkiwuk wik, kipie'shiI Me'ni Me'ktIne'n, ipi o pe'kansIt Me'ni, e'pie'waptumwat cipe'‘ okumuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed ordoninte ilin foriri el la sinedrio, ili interkonsiligxis, \t PicI kamace'nashkawawat shi e'tshI kikitowat okitshItanawa winwa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar al cxiu, kiu havas, estos donite, kaj li havos abundegon; sed for de tiu, kiu ne havas, ecx tio, kion li havas, estos prenita. \t We'kwe'ntuksI e'ie'kwe'n kumina, icI mce'sh ke'ciIt, ocI ke'pwaiIt, kaotapnumwa ike'ian nwe'iIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial ne zorgu, dirante:Kion ni mangxu? aux:Kion ni trinku? aux:Kion ni surmetu? \t Ke'kowi pame'ntuke'k otI e'wikItie'k; We'kwnicI ke'miciIkon? Ke'iapukI we'kwoni ke'mnukwe'ikon? Ke'iapukI wusimI we'kwoni ke'kwe'iak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "nek per la tero, cxar gxi estas la benketo de Liaj piedoj; nek per Jerusalem, cxar gxi estas urbo de la granda Regxo. \t Ke'kowike' shotI kik, iw ie'i otupsIte'pwun; ke'kowike', Cinwse'ne'muk, iw ie'i kcIotan o KcIokuma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj li diris al ni, ke li vidis en sia domo la angxelon starantan, kaj dirantan:Sendu al Jafo, kaj venigu Simonon, kies alnomo estas Petro, \t Ipi nkiwitmaknan kashuwapmat mshInwe'n shi e'tat e'nipwunIt, ipi otI kikItwun nokashI nInwuk, ipI Cape'uk, ipi ntom Sayimun, e'shnuk asot ke' Pitu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXu oni ne vendas du paserojn por asaro? tamen unu el ili ne falos teren sen via Patro; \t ConI nish shashawunupie'iuk pite'ntakwsik nkot shomanke'? coIn nkot pukshInsi shi ne'kwukik pwane'nmat Koswa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar li estas tiu, pri kiu estis dirite per la profeto Jesaja: Vocxo de krianto en la dezerto: Pretigu la vojon de la Eternulo, Rektigu Liajn irejojn. \t OtI ie'o kaiacImukocIn iacimoncIn Ise'iusIn, kItwak, OwIiu otInwe'wun nkot pe'motnakwsIt na‘mtukwakukikumuk, Nikan oshInwitak, Te'pe'n mukwie'kon wshItwuk tupasI mie'we'sIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj nun, fratoj, mi scias, ke vi agis de nescio, kiel ankaux viaj regantoj. \t Ipi nkom nikane'ituk, Nin kuke'ntan, ke'ko e'pwakuke'ntume'k iw, kaocItotme'k katotmowat ke'ki ktokmamwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj diris:Kion vi volas doni al mi, se mi lin transdonos al vi? Kaj ili pesis por li tridek argxentajn monerojn. \t OtI cI okinan, We'kwnicI tamishie'k ktapkItnumonum. IcI e'ki wawitmowawat nswapituk tso shonia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam la trunketo kreskis kaj donis frukton, tiam aperis ankaux la lolo. \t Pic cI kapie'sakwe'k, icI kipie' micImowun ie'ipic, kipie'nakwton niw mIcImishkwIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "por ke vi ne al homoj sxajnu fasti, sed al via Patro en sekreto; kaj via Patro, kiu vidas en sekreto, vin rekompencos. \t Ke'ocI pwamnone'nmukwiIn nInwuk e'pwawisnin mtInoie'k Kos e'ie't kimotsawunuk; ipi Kos waptuk, kimotsawun kuminIk ne'twe'ntumIn ke'cI we'pcIkate'nuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kiuj, ekzameninte min, volis liberigi min, cxar en mi estis nenio meritanta morton. \t Pic cI katpakwnawat, ntakipkItnukok osam co okimkIsinawa, taocI nshuwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed sxiaj mastroj, vidinte, ke eliris la espero de ilia gajno, kaptis Pauxlon kaj Silason, kaj trenis ilin en la placon al la regantoj, \t IwcI ni pic, te'pe'nmukwocIn kawap tumwat kashI nkItowat, iw, ie'shkIcke' wat, okimshInawan ni PanIn ipi Sayne'sIn ipi okishonawan shi e'tshItatuk ni nakansIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed Pauxlo, elektinte Silason, foriris, konfidite de la fratoj al la graco de Dio. \t IcI Pan, okiwe'napman, Sayne'sIn, icI kakish matmowawat, Kshe'mIne'to oshuwe'ncIke'wIn, ni wikane'iwan, kin mumacik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Malsanulojn sanigu, mortintojn levu, leprulojn purigu, demonojn elpelu:donace vi ricevis, donace donu. \t Ne'se'uk iakwnokacuk, pinakwuk we'mkicuk, psukwitnuk ne'pcuk, sakicowe'pnuk mcImIne'tok; we'npIsh kitotapnanawa, we'npIsh mikwe'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj vidante la homamasojn, li estis kortusxita pri ili, cxar ili estis mizerigitaj kaj disigitaj, kiel sxafoj ne havantaj pasxtiston. \t Pic cI kawapmat maoce'tincIn, okishuwe'nman osam e'pike'ie'kwsInIt, ipi e'swe'shkanIt ke'cwa mantanshIn, owIiI e'pwakawapmukwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Pauxlo diris al ili:Ili publike vergobatis nin ne kondamnitajn, kvankam ni estas Romanoj, kaj nin jxetis en malliberejon; kaj cxu ili nun eljxetas nin kasxe? tute ne; ili mem venu kaj forkonduku nin. \t Pan cI otI okinan, Ninan sI Nome'n nInwuk, ipi NkipsItie'konanukIni, e'cowapcIkate'k, e'pwa tpakwnuke'wat, ipi nki pitikwe'pe'nukinanuk, kpakotiwkumkok, nkom nIcI kimoc nwisakcI, katokwnanuk? we'we'nI coIn, winwa tpInwI kupie'k ipi nkIsakconukwinanuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj nun sendu virojn al Jafo, kaj venigu Simonon, kiu estas alnomata Petro; \t Nkom nokash nInwuk e'wishiawat Capie'uk ipi ntom nkot Sayimun ke'iapI e'shnukasot Pitu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj alvenis la Fariseoj kaj la Sadukeoj, kaj por provi lin postulis, ke li montru al ili signon el la cxielo. \t KIWCI Pe'nisiuk ipi Se'cwsiuk okipie'naskawawan e'wi kwcItupe'nmawat e'natowawat e'wiwaptukowat mataonInkie'wun shpumuk shi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed unu viro, nome Simon, jam antauxe faradis magion en la urbo kaj sorcxadis la popolon de Samario, dirante, ke li estas iu granda; \t NIshcI nkot nInI Sayiman kishInkaso, pic i e'pwamshI piamkItnuk, shi otanuk, okikie'patsian ni nIshInape'n shi Se'me'niuk e'witmowat win e'kcIpite'ntakwsIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ili diris al li:Sinjoro, ke niaj okuloj estu malfermitaj. \t OtI cI okikon, Te'pe'nmiak, notI nshkishkonanIn e'winsakwnImIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kiun la cxielo devas ricevi gxis la tempoj de restarigo de cxio, pri kiuj parolis Dio per la busxo de Siaj sanktaj profetoj jam de antikva tempo. \t Kishuk win, ke'otapnukot nash kiwcItsunuk cake'ko, win Kshe'mIne'to, kashI kikitot shiw toninuk caye'k panakwsIncIn Nakan acimoncIn nash e'kowe'pkiwuk"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tuj falis de liaj okuloj kvazaux skvamoj; kaj li tuj ricevis vidpovon, kaj levigxis kaj baptigxis; \t Kie'nup kipmukote'ne' shiw shkishkok ke'cwa onu’ke'iuk icI e'ki ntawapit kie'nup, ipi kipsukwi icI e'kikcItapie'nIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili ne povis rezisti al la sagxeco kaj la Spirito, per kiu li parolis. \t Cocu okikshkItosinawa, e'winkwe'tmoawat iw ne'pwakawun, ipi i cipam iw kaocIkikitot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vi do plenigu la mezuron de viaj patroj. \t MoshkInitok sI i, otpukInwan kikoswak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la morgauxan tagon ili eniris en Cezarean. Kaj Kornelio atendis ilin, kunvokinte siajn parencojn kaj intimajn amikojn. \t IwcI owiapnInuk, kanmIiuwat shi SIsinie'uk, Kuninus okipwian, kakish maosomat ni e'nwe'macIn, ipi te'panacIn wikanIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar parolas ne vi, sed la Spirito de via Patro parolas en vi. \t Cowi kinwa kukikitosim, OcipamIn Koswa kukikitotmakowa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam oni venigis al li infanojn, por ke li metu la manojn sur ilin kaj pregxu; kaj la discxiploj admonis ilin. \t IcI e'kipie'twawat akacinIncIn pInoce'iIn e'wipkItnuk, niw onIce'n wiwunuk, ipi e'winumat, icI ni ke'knomowacIn; okimiashknonawan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam li auxdis, ke Arhxelao regxas en Judujo anstataux sia patro Herodo, li timis iri tien; kaj avertite de Dio en songxo, li fortiris sin en la regionojn de Galileo, \t Pic cI kanotuk Akine'us kaokumawnIt Cwtie'uk, e'kinapshkumwat ni osIn E'nutIn win kikwtacI ipI e'wishiat; kaian wuwitmakot Kshe'mIne'ton e'kinaptuk, icI kipke'wak e'kishiat Ke'niniuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Pauxlo, jam enkondukota en la fortikajxon, diris al la cxefkapitano:CXu estas permesate al mi diri ion al vi? Kaj li diris:CXu vi scias la Grekan lingvon? \t Pan cI o Wapitike'nIt shi wakakInuk, otI oki nan ni kcI Kapte'nIn, Kta pkIte'numnI e'wiknonan? wincI otI okinan, ktanI’kikItnI Knikuk e'shumwat?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Poste li sendis aliajn sklavojn, dirante:Diru al la invititoj:Jen mi preparis la mangxon; miaj bovoj kaj miaj grasigitaj brutoj estas bucxitaj, kaj cxio estas preta; venu al la edzigxa festo. \t MinI cI pe'kansIncIn ni opmitakaimIn, okimace'nashkawan, otI cI okinan, Wuwitmowuk kiwakmIcIk, PInI, shiI nkishwshuston i naokwe' wisnuwun, mpIshkimuk, ipi wanoukuk kishInsawak; ipi cake'ko nkishwshuston, pie'shiak sI nwikwke'wunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Felicxaj estas la kompatemaj, cxar ili ricevos kompaton. \t Shuwe'ntakwsik ki she'we'ncIke'cIk; ki ie'ki ke'kshkItocuk, she'we'ncuke'wun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili alkondukis la knabon vivantan, kaj multe konsoligxis. \t IcI okipie'nawan niw oshkInwe'n e'pmatsInIt, kikcI mciwe'nmokcI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kontraktinte kun la laboristoj po unu denaro por la tago, li ilin sendis en sian vinberejon. \t Pic cI kanat ni makicIwincIn, nkot shInIn e'kishkiwuk, okikatonan shi siwnokamshu ktukanuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam Festo, kunparolinte kun la konsilantaro, respondis:Vi apelaciis al Cezaro; al Cezaro vi devos iri. \t Pic cI Pe'stus, kakishknonat shi kikitonuk, okinkwe'twan, ipi otI okinan, KnItwe'nt anI Sise' e'witpakwnukwiIn’ kishiasI Sise'."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vocxo estas auxdita en Rama, GXemado kaj maldolcxa plorado, Rahxel priploras siajn infanojn, Kaj sxi ne volas konsoligxi, cxar ili forestas. \t Iukwanuk Ne'me'uk okinotanawa notakwsuwun wishkwe'we'ksuwun, ipi moik, ipi kcIshke'ntumwun; Ne'ce'n otumwuman onicanse'iIn, cowi kshkumnowankosi; osam co wuie'iwin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "ke Dio plenumis tion al ni, la filoj, relevinte Jesuon, kiel ankaux estas skribite en la dua psalmo:Vi estas Mia Filo, hodiaux Mi vin naskis. \t Kshe'mIne'to sI win nasap, okitpIstaknan kinan we'nicansumkoikom iw e'ki psukwit nat, minI ni CisusIn, iwke'shI e'npie'kate'k, shi nish Nkumwunuk Kin we'kwIsme'nan, otI e'kishkiwuk, kiw, osum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "homoj, kiuj riskis siajn vivojn pro la nomo de nia Sinjoro Jesuo Kristo. \t NInwuk, kaianmItowat opumatsiw nowan, otInoswunuk, Te'pe'nmukwie'kon Cisus Knayst, kaocI ishowe'psowat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj mokinte lin, ili demetis de li la mantelon, kaj surmetis al li liajn proprajn vestojn, kaj forkondukis lin, por krucumi lin. \t KashkIc napitotwawat okikiskotnawan, icI win kapiskuk kipiskotnawan, icI e'kishonawat e'wiskakwawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la cxefpastro Ananias ordonis al la apudstarantoj frapi lian busxon. \t IcI o kcI me'matmot E'ne'naye's, okinan, nI kanipwunIt shi cikiiukwan, e'wiwe' pokwanIt shiw otoninuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Petro responde diris al Jesuo:Sinjoro, estas bone por ni esti cxi tie. Se vi volas, mi faros cxi tie tri lauxbojn:unu por vi, kaj unu por Moseo, kaj unu por Elija. \t OtI okishInkwe'twan Pitu; ipi okinan, ni CisusIn Te'pe'nmae'k owunIt shotI e'iIiak, kishpIn onwacin nkowiwshItomIn shotI, nswI wikwamIn, nkot kin, e'wi-in Mosuske' nkot, ipi Inaie's nkot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed poste li sendis al ili sian filon, dirante:Ili respektos mian filon. \t Shkwe'iak cI, okinokanan ni okwIsun, otI cI kikIto, Okupite'nmawan sI nkwIsun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar estis pli ol kvardekjara la viro, sur kiu farigxis cxi tiu signo resaniga. \t WusimI nie'waptuk kitsoponkIsI onInI kamataone'se'It."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la arestintoj de Jesuo forkondukis lin al la domo de la cxefpastro Kajafas, kie jam kolektigxis la skribistoj kaj pliagxuloj. \t IcI ki kamackonawat ni CisusIn, okishonawan e'ciiInIt, Ke'ie'pusIn ni kcI- me'matmot onInI we'npie'ke'ncIn, ipi ke'ctaosIncIn e'she'maoce'tinIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Mi estas la Dio de viaj patroj, la Dio de Abraham, kaj de Isaak, kaj de Jakob. Kaj Moseo tremis, kaj ne kuragxis rigardi. \t OtI kikitwun Nin koswak okshe'mIne'tomwan ipi E'pIne'e'm okshe'mIne'tomIn, ipi ayse'k okshe'mIne'tomIn ipi Ce'kap okshe'mIne'tomIn; icI Mosus kinukshke' ipi okikwtan e'wiwaptuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "ke oni sin detenu de idoloferitajxoj kaj de sango kaj de sufokitajxoj kaj de malcxasteco; se vi vin gardos kontraux tio, vi bone agos. Adiaux! \t E'wi pwamicie'k, wias, kamintwa me'ntokascuk, ipi mskwiik ipi ke'ko kakpe'ne'we'shkamkuk, ipi pshukwat sowun, kishpIn notI pwatotme'k kumnototam We'we'nI ktIne'nmInmIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ve al vi, skribistoj kaj Fariseoj, hipokrituloj! cxar vi purigas la eksteron de la kaliko kaj de la plado; sed interne ili estas plenaj de rabado kaj malmodereco. \t Kokwansukumuk kinwa, we'npie'ke'ie'k, ipi, kinwa Pe'nisiuk e'nume'kasie'k, kinwa kpintonawa Sakiciiukwan i mnukwackIn, ipi i onakIn, shi cowi pic iukwan moshkine'mkIt wie'shke'wun, ipi me'anuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed ili malatentis, kaj foriris, unu al sia bieno, alia al sia komercado; \t Ke'koishukcI okine'ntanawa icI pape'kan e'kishishiawat; nkot otItshI ktukie'wunuk, kishiI ocI ke' nkot e'tshe'tawe't."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "nuda, kaj vi vestis min; mi malsanis, kaj vi vizitis min; mi estis en malliberejo, kaj vi venis al mi. \t Nki shashakiti icI e'kikwe''ie'k, ipi nki iakwnoka, icI e'kipie'wapme'ie'k, nkikupakwukaske', icI e'ki pie'naskawie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo diris al siaj discxiploj:Vere mi diras al vi:Malfacile ricxulo eniros en la regnon de la cxielo. \t IcI kanat Cisus ni e'knomowacIn, We'we'nI ktInum, ke'ctpe'nwe'osIt nshnI kawa okIshkiton e'wipitike't shi okumau wunuk shpumuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam du viroj estos sur kampo:unu estos prenita, kaj la alia lasita; \t Iw cI pic nish ke'ik ktukanuk nkot cI kaotapna, ocI nkot kInkIna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed se gxi estas de Dio, vi ilin ne povos renversi; aux eble iel vi trovigxos batalantaj kontraux Dio. \t Kshe'mIne'tok kishpIn ocupiamkuk cokitapinactosinawa kcumiuk ke'iapI ktamkakom, e'mikane'k Kshe'mIne'to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "precipe cxar vi estas klera pri cxiuj moroj kaj demandoj, kiuj ekzistas cxe la Judoj; tial mi petegas vin auxskulti min pacience. \t We'we'nI kin osam e'ke'nme'nan, kin e'ke'ntumIn caye'k, otIshcIke'onawa ipi nInatatwunwan, Winwaki Cwiuk, owsIie'i, kumumatmIn, we'we'nI e'wipsItwin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam ni iris al la kunvenejo por pregxado, renkontis nin unu knabino, kiu havis orakolan spiriton kaj kiu per auxgurado alportadis al siaj mastroj multan gajnon. \t IcI otI kanomkuk, e'wi we'pnumaiak nkot kikiak, packakwcIn mIne'tonakanacmonIt nkinkwe'shkakwnan, mce'sh ke'ko okikshkItwan te'pe'nmukwocIn iw onikanacimonIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la Fariseoj, vidinte, diris al li:Jen viaj discxiploj faras tion, kio ne estas permesata en sabato. \t Pic, cI Pe'nIsiuk, kawaptumat, otI otInawan, pInI, e'knomocuk, consItum totsik e'shIcke'wat, e'nume'kishkuk,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj forsendinte la homamasojn, li eniris en la sxipeton, kaj venis en la regionojn de Magadan. \t IcI e'kimace'nashkawat ni maoce'tincIn napkwanuk cI kiposI e'kishiat e'pmukokumukiak Me'kte'ne'."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li alvokis al si la dek du discxiplojn, kaj donis al ili auxtoritaton super malpuraj spiritoj, por elpeli ilin, kaj por sanigi cxian malsanon kaj cxian malfortajxon. \t ICI kakishntomat ni mtatso shItInish ke'knomowacIn okiminan kshkI‘e'wsuwun e'wisak cowe'pnanIt, wanakwsIncIn mIne'ton, ipi e'wine'se'anIt, cak e'shnakwuk iakwnoke'wun, ipi cak e'shnakwuk napIne'wun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiu ricevis semon sur la bona tero, estas tiu, kiu auxdas la vorton kaj komprenas gxin; kaj tiu ja portas frukton, kaj donas, jen centoble, jen sesdekoble, jen tridekoble. \t WinsI o kaiIt kwe'minkan e'cIowuntunuk ne'kowukik oie'o nwatuk i kitowun, ipi ne'stotuk ke'iapI macmowIt, anIt nkotwat tso wusimI ipi anIt nkotwatsomtInI wusimI, ipi anIt nswaptuk wusimI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXi tiu diris:Mi povas detrui la sanktejon de Dio, kaj rekonstrui gxin en la dauxro de tri tagoj. \t OtI cI kikItwuk, OtIsI otI kikIto, NtakshkIton e'wipnactoian okIc nume'okumuk Kshe'mIne'to, icI ntakishton nsokwnukuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiu persistos gxis la fino, tiu estos savita. \t WincI pIne' ke'iakwamsIt oie'o ke'ke'skonIt,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj trovinte unu multevaloran perlon, li iris kaj vendis cxion, kion li posedis, kaj acxetis gxin. \t I pic cI kamkuk nkot MikIs sIn ke'cmIskIte'nuk, e'shiat icI e'wutawe't caye'k, e'tot icI e'kishpIne'tot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Jesuo diris al li:Mi ne diras al vi:GXis sep fojoj; sed:GXis sepdekoble sep fojoj. \t Cisus cI otI okinan, otIsI cokite'nse'non nash nouktsuk, otIsI nush nouktsomtInI tsuk nouk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo alvenis kaj ektusxis ilin, kaj diris:Levigxu, kaj ne timu. \t Cisus cI okipie'taknan otI cI, okinan, Psukwik, ipi ke'ko kwtacke'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam la barbaroj vidis la beston pendantan de lia mano, ili diris unu al alia:Sendube cxi tiu viro estas mortiginto, al kiu, kvankam li savigxis de la maro, tamen Justeco ne permesas vivi. \t IwcI pic ki pkoc nIshInape'k, kawapmawat ni mIcIpwatacke'ncIn, e'we'we'pkocnInIt, shiw onIcinIn; otI kikItwuk, we'we'nIsI otI nInI ne'shwe't, win, e'kiianwu kie'tuk shi kcIkumik, kwiukmnoshuwe'psowun co ne'ntakwsIsi e'wipmatsIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li diris:Kiu vi estas, ho Sinjoro? Kaj tiu diris:Mi estas Jesuo, kiun vi persekutas; \t OtI cI okinan We'nicI kin, Te'pe'nke'n? Te'pe'nke't cI otI okinan. Nin sI Cisus, kin me'iashtotwin kcIsnukIt sn kin e'witkIshkwutwa kakawshiiuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li jxetis la argxentajn monerojn en la sanktejon, kaj eliris; kaj foririnte, pendigis sin. \t IcI mcIiukwan e'kipukitot, i shonia shi kcIe'nume'okumkok, icI e'ki macit e'ki wukontIsot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxiuj logxantoj en Lida kaj en SXaron lin vidis, kaj turnigxis al la Sinjoro. \t KicI caye'k katacuk shi NItie'uk, ipi Se'nunuk kiwapmawan icI e'kikwe'knoitwawat Kshe'mIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj al unu li donis kvin talantojn, al alia du, al alia unu; al cxiu laux lia kapableco; kaj li tuj forvojagxis. \t Nkot cI okimiman, Nianuk mtatswak tso shonia; icI minI nkot, nishuk mtatswak tso shonia, icI minI nkot, nkotuk mtatswak tso shonia; e'ne'ntakwse'nIt sI okinu'onan icI papuk ki maci."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ili diris al li:De Cezaro. Tiam li diris al ili:Redonu do al Cezaro la proprajxon de Cezaro, kaj al Dio la proprajxon de Dio. \t OtI cI okikon, Sisu sI. IcI otI okinan, Minuk Sisu tso te'pe'ntuk Sisu; ipi minuk Kshe'mIne'to tso tpe'ntuk o Kshe'mIne'to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Petro, formetinte cxiujn, genuigxis kaj pregxis, kaj, turninte sin al la korpo, li diris:Tabita, levigxu. Kaj sxi malfermis siajn okulojn, kaj, vidinte Petron, sxi side levigxis. \t NIshcI Pitu caye'k okisaktInan icI e'ki owucikwnukapowIt, ipi kinume'‘ ipi okikwe'knoi shi wiwunuk, otI kikIto, Te'payte', Psukwin, icI e'kipaknuk, niw oshkishkwe'n, icI kawapmat ni PituIn, kicipitupI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed tuj Jesuo parolis al ili, dirante:Kuragxu; gxi estas mi; ne timu. \t Kie'nupcI Cisus e'kinat, kItwak, Mnowankosuk, Nin kwshe' ke'ko se'ksuke'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "la cxefkapitano ordonis konduki lin en la fortikajxon, kaj diris, ke oni ekzamenu lin per skurgxado, por ke li sciigxu, kial oni tiel forte kriis kontraux li. \t KcI kapte'n kishuwe' e'wipitikIckas nIt shi wakakInuk, ipi kishuwe' e'wipsItie'kasnIt, e'wiocIke'nmawat we'c i shumkot ni nIshInape'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxar vere en cxi tiu urbo kolektigxis kontraux Via sankta Servanto Jesuo, kiun Vi sanktoleis, kune Herodo kaj Pontio Pilato kun la gentoj kaj la popoloj de Izrael, \t We'we'ne' te'pwe'wIn kinshke'nmawan ni panakwsIncIn, knicansun CisusIn kin kawe'napmIt, E'nut ipi Pantus Payne't ipi ki Me'ikIscIk, ipi ki nIshInape'mIn isne'iun kaocI maotoshnowat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxar kie estas via trezoro, tie estos ankaux via koro. \t Shi ie'shi ke'cIte'k ktupnowe'wsiwnawa ke'iapukI shi kte'iwa ke'cIte'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tuj Jesuo etendis la manon kaj ektenis lin, dirante al li:Ho malgrandfidulo, kial vi dubis? \t IcI papuk, Cisus, e'kishipnuke'not e'kimshInat, otI cI okinan, O kin pke'ci te'pwe'tmIn! tacIshIna kaocI ianwe'ntumIn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Petro malproksime sekvis lin gxis la korto de la cxefpastro, kaj eniris, kaj sidis kun la subuloj, por vidi la finon. \t Pitu cI shkwe'iak okipmInashkawan, shi kcI-me'matmot onInI e'tanIt; icI e'kipitike't okiwitpuman pmitakaiIn e'wiwaptuk wakosanuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tio farigxis sciata al cxiuj logxantoj en Jerusalem, tiel ke en ilia dialekto tiu kampo estas nomita Akeldama, tio estas, Kampo de Sango.) \t Ipi otI okikuke'ntanawa, caye'k ki katacuk shi Cinose'ne'muk kikuke'ncIkate' i ktukan, e'shInkate'kw winwa kwiuk e'shumwat E'sIntime' e'tmuk i ktukan mskwI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ankaux la rabistoj, kiuj estis krucumitaj kun li, tiel same insultis lin. \t KicI ke'mockicuk katukwakwukascuk win wa ke'i kanawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la cxefpastro kaj la cxefoj de la Judoj faris denuncon al li kontraux Pauxlo, kaj lin instigis, \t IcI o ke'cmatmot, ipi otokmamwan ki Cwiuk, okiwitmowawan, e'kimia nacimawan ni PanIn ipi okima tmawan;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Festo diris:Regxo Agripo, kaj cxiuj viroj, kiuj cxeestas kun ni, vi vidas cxi tiun, pri kiu la tuta amaso de la Judoj instigis min en Jerusalem kaj ankaux cxi tie, kriante, ke ne decas, ke li vivu plu. \t IcI Pe'stus otI kikito, kcI okuma E'knIpe', ipi caye'k nInituk, shotI e'ie'k kuwapmawa; otI nInI caye'k ki maoce'ticuk Cwiuk, kaocI mkoshkacawat ipI Cinose'ne'muk, ipi ke'iapI shotI e'kItwat, cowunsInon wusimI e'wipmatsIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj alkondukis la azeninon kaj la azenidon, kaj surmetis sur ilin siajn vestojn; kaj li sidis sur tion. \t Okipie'nawancI ni me'makshe'iIn, ipi ni me'makshe'sIn, okitonawancI paskumwacIn; icI kwuciukwan e'ki cipitupawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vere mi diras al vi:CXi tiu generacio ne forpasos, gxis cxio tio plenumigxos. \t We'we'nI KtInum; Cowi kumacisik kotI pe'matse'cuk, pama caye'k notI kitpIsak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam ni estis treege premataj de la ventego, la sekvantan tagon ili komencis eljxetadon; \t IkI e'kcI we'pokwiak, iw e'miananmuk; icI wiapuk, nkipukiatomIn i napikwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Suficxas por la discxiplo, ke li estu kiel lia instruanto, kaj la sklavo, kiel lia sinjoro. Se oni nomis la dommastron Baal-Zebub, kiom pli ankaux liajn domanojn! \t TamnoiumkIt ke'knomowut, icI e'wi ie'i pic showe'psIt ni ke'knomakwcIn, ipi ke'win, pmitaka, ke'cwa ni te'pe'nmukwocIn; KishpIn cI shInkanawat te'pe'ntumnIt iw wikwam, Pie'nsipup, tInicI wusimI ke'shInkanawat we'tu wikwamnIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili cxiuj ekkaptis Sosteneson, la sinagogestron, kaj batis lin antaux la tribunala segxo. Kaj Galiono atentis nenion el tio. \t IwcI ki caye'k, Knikuk nInwuk kiwtapnawan Sostinis, ke'c nikansIt shi nume'okumkok, ipi okipsItie'wawan, shi tpakwnuke' cipitupwunuk, Ke'nio cI co oki tpate'n tusin notI ke'ko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Petu do la Sinjoron de la rikolto, ke Li sendu laborantojn en Sian rikolton. \t Mumatmuk o Te'pe'ntuk i micum e'winokanat wusimI makice'wincIn; shi otItshI nmaotInkanuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la tuta urbo ekscitigxis, kaj la popolo kunkuris; kaj preninte Pauxlon, oni trenis lin ekster la templon; kaj tuj la pordoj estis sxlositaj. \t IcI caye'kshi kcI otanuk, kimatIn, icI ki nIshInape'k, kimsowe'pik, ipi okiw tapnawan PanIn, ipi oki sakite'nawan shi nume'okumkok. IcI kie'nup e'ki kpakw’umwat ni shkwate'me'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vere mi diras al vi, ke super sian tutan havon li starigos lin. \t We'we'nI sI otI KtInum, okItIpIntumokon caye'k i otupunowe'wsowun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed alvenis Judoj el Antiohxia kaj Ikonio, kaj, instiginte la amason, ili prijxetis Pauxlon per sxtonoj, kaj trenis lin ekster la urbon, pensante, ke li mortis. \t Kipie'kcI shi anIt Cwiuk, kiw cupie'k E'ntiakuk ipi Ikoniumuk, okiwishte'pmawan ni nIshInape'n, ipi kasInwawat ni PanIn, okisakcowe'pnawan shiw kcI otanuk, kinpoak e'ne'nmawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj unu Ananias, piulo laux la legxo, bone atestata de cxiuj Judoj tie logxantaj, \t Nkot E'ne'naye's, kwiuk nInI, shi tpakwnuk e'wunuk, caye'k ni CwiIn kamnotshumkot shi katancIn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam ili jam de longe nenion mangxis, Pauxlo, starigxinte meze de ili, diris:Ho viroj, vi devis auxskulti min, kaj ne sxipiri el Kreto, kaj ne suferi cxi tiun difekton kaj perdon. \t NIshcI kInwe'sh e'pwawisnIwat ki nipwI Pan, me'kwe' nawe'nI, otI cI kikIto NInituk, kitakipsItwumsI, ipi co kitakiwce'we'pshkasim shi Knituk, cocu kitaki pinatsIsimIn, ipi ktaki nkIt‘asimIn"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ecx sur Miajn sklavojn kaj Miajn sklavinojn en tiu tempo Mi elversxos Mian spiriton, Kaj ili profetos. \t Ipi npumitakaimuk, ipi ntupa’nkwe'imuk nkIsiknumwak ncipamIn niw e'kishkiwuk icI knikanacimok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj en la lasta tempo, diras Dio, Mi elversxos Mian spiriton sur cxiun karnon; Kaj viaj filoj kaj viaj filinoj profetos, Kaj viaj junuloj havos viziojn, Kaj viaj maljunuloj havos songxojn; \t OtI ke'nomkuk pic wishkwakishkiwuk kItwak Kshe'mIne'to NkIsikna ncipam kwIciukwan caye'k wias, ipi kokwIswak, ipi kitansu’wak knikanacimok, ipi ktoshInunwe'mwak kukwsaptumwuk ipi ktukwe'simawak oke'iapwatanawa iapwe'wunIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar versxante cxi tiun sxmirajxon sur mian korpon, sxi tion faris por mia entombigo. \t IwsI i e'kisiknuk otI nmukwiwun shi niiwukwe'ctotuk i e'winkokasian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam Pauxlo metis siajn manojn sur ilin, la Sankta Spirito venis sur ilin; kaj ili ekparolis per lingvoj kaj ekprofetis. \t Pic cI Pan ka’tot niw onIce'n shi wiwunuk, PanakwsIt Cipam okipkIshnotakwan, ipi papkankishu kikitok, e'iacimoat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la regxo, enveninte por rigardi la gastojn, tie vidis viron, kiu ne havis sur si edzigxofestan veston; \t Pic, cI okcI okuma kapitike't, e'pie'wapmat, ni kawikmacIn, okiwapman, nkot nInIwun shi e'iInIt kapwa piskumnIt wikwtatikwowun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj liberigite, ili venis al siaj kunuloj kaj rakontis cxion, kion la cxefpastroj kaj pliagxuloj diris al ili. \t IwcI kapkItnItwa kishie'k e'tnukie'wat ipi kiactanawa caye'k, kakowat, ni ke'cmatmoncIn, ipi ke'ctaose'cuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed starigxis iuj el la sinagogo nomata la Sinagogo de la Liberigitoj, kaj el la Kirenanoj kaj el la Aleksandrianoj kaj el la homoj el Kilikio kaj Azio; kaj ili diskutis kun Stefano. \t Pic, cI kipsukwik anIt shi nume'okumkok, iw kashInkate'k otInume'okumkomwa ki, Nipintin nInwuk, ipi sayniniuk ipi E'ne'kse'nte'niuk, ipi ki kaie'cuk Sinishie'iuk, ipi E'shie'iuk okiakwne'twawan ni StipnIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj salutinte ilin, li rakontis detale cxion, kion Dio faris inter la nacianoj per lia servado. \t IcI kakish numkaokIt, nkiwike' witmaknan, Kshe'mIne'ton kashu mwuntmakot, shi e'ciiInIt Me'ikIsnIncIn shiw okukie'kwe'wunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tiel dirante, ili apenaux retenis la amasojn de oferado al ili. \t OtI cI i e'kianwInawat, kawa okikshkawan ni nIshInape'n e'ipwa minawat mikwe'wunIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj sondinte, ili trovis dudek klaftojn; kaj post mallonga interspaco ili ree sondis, kaj trovis dek kvin klaftojn. \t IcI kikwtukie'ke'k; okimkanawacI nishwaptuktsonuk e'kwitmianuk; nakIcI kapmashwat okikwtukie'anawa minI okimkanawacI mtatso ctInianIn tsonuk e'kwitmianuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj li diris al ili:Vi ankaux iru en la vinberejon, kaj kiom estas justa, tiom mi donos al vi. Kaj ili iris. \t IcI otI okinan. Shiak ke' kinwa, shiw siwnokamshI ktukanuk, ipi we'kwe'ntuk ke'shI wunuk, i ke'shIminukon. IcI e'kimaciwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed vidante la venton, li timis, kaj komencante subakvigxi, li ekkriis, dirante:Sinjoro, savu min. \t Pic cI, kawaptuk e'kcInotnunuk kise'ksuwak, pic cI wanmukwsapie't, icI kinotakwse' kItwak, Te'pe'nmin ke'skonshIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj venis ankaux tiu, kiu ricevis la unu talanton, kaj diris:Sinjoro, mi sciis, ke vi estas severa homo, rikoltanta, kie vi ne semis, kaj kolektanta, kie vi ne dissxutis; \t IcI ke'wi o e'kipiat kaminIt nkotuk mtatswak tso shonia, otI cI okinan, Te'pe'nmin kike'nmIn, e'shsnuksiwnunwin, e'kishkIshke'n kacupwa swe'we'pnuke'n ipi e'maotInkIn kacupwa nisknukIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiel la lastaj estos unuaj, kaj la unuaj estos lastaj. \t Kisu shkwe'iak kne'tmIswuk, ipi ki ne'tum shkwe'iak; anwu mce'shntomak nIshce' pke'ci we'napcIkaswuk,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar Johano venis al vi en vojo de justeco, kaj vi ne kredis al li; sed la impostistoj kaj malcxastistinoj kredis al li. Kaj vi, kiam vi vidis, ecx ne pentis poste, por kredi al li. \t Can kipie' kuke'nakakwa i, we'we'nI shiwe'psowun, co cI nIsh kite'pwe'twasiwa; kicI wi maocIshke'onInwuk, ipi ki waonIshkaiuk kite'pwe'twawan, icI kinwa kakish waptume'k, co kikisate'ntusinI i e'wite'pwe'twe'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj li ne ekkonis sxin, gxis sxi naskis filon; kaj li donis al li la nomon JESUO. \t CocI okikuke'nmasin nash ni onutmoshanIn okwIsIn; kaniknIt Cisus cI okishInkanan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vi do auxdu la parabolon de la semisto. \t Notmok, cI iacimowIn, o e'swe'we'pnike't."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj en tiuj tagoj Petro, starigxinte meze de la fratoj, diris (kaj multego da personoj estis kune, cxirkaux cent dudek): \t IwcI notI e'kishkiwuk Pitu KinipwI na‘iukwan ni ke'knomake'cuk (e'tshuwat cukI tInoswunwa kansoiwat nkotwaktshik, ipi nishwaptuk) otI cI kikIto;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj ili estis transportitaj al SXehxem kaj metitaj en la tombon, kiun Abraham acxetis por prezo argxenta de la filoj de HXamor en SXehxem. \t IpI cI kishocukaswuk shi Saykumuk ipi shi kinkokaswuk cipe'okumkok E'pne'e'm kakishpnItwacIn e'kiminat shonia ni We'kwIsmukwacIn E'maiIn kaosmat SaykumIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam dum multe da tagoj nek suno nek steloj ekbrilis sur nin, kaj uragano nemalgranda cxirkauxis nin, fine cxia espero pri nia savo estis forprenita. \t Pic cI onatsokwun e'pwanakwsIt kisIs, ke'iapukI nukok, ipi pIne' e'kcI notuk, caye'k nkine'ntamIn, e'wipnatse'ak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam li ne konsentis, ni silentis, dirante:Plenumigxu la volo de la Sinjoro. \t Pic cI kapwak shkumkIt nkiponmamIn otI nkikItmIn, OtIne'n tumwun Kshe'mIne'to knomkItne'."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxar kiel Jona estis tri tagojn kaj tri noktojn en la ventro de la marmonstro, tiel la Filo de homo estos tri tagojn kaj tri noktojn en la koro de la tero. \t IukwansI Cone's kiiuwak nsokishuk, ipi nsotpuk, kcIkikos w‘shukinuk winsI ke'o We'kwIsmukot NInwun ke'iIwak nsokishuk ipi nsotpuk e'ote'imkItnuk shi kik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj sxi, instigite de sia patrino, diris:Donu al mi cxi tie sur plado la kapon de Johano, la Baptisto. \t IcI okwe' ne'tum, e'kikiIkmukot niw kie'iIn, kikito mi!In iw iukwan, Can ke'ctapie'nwe't otup, shi onakunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li estis kun ili, enirante kaj elirante en Jerusalem, \t Ipi shiw okiwican e'pitke'wat, ipi e'sakumwat, shi Cinose'ne'muk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed celu unue Lian regnon kaj Lian justecon, kaj cxio tio estos aldonita al vi. \t Ne'tumsIe'k ntowaptmok otokumauwun Kshe'mIne'to, ipi ome'noshuwe'pse'wun, ipi cI cake'ko ke'anke'stakom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiu estas la sxtono, kiun vi konstruantoj malsxatis, kaj kiu farigxis sxtono bazangula. \t OtIsI ie'i sIn, kawe'pne'me'k we'ske'ie'k, iw sI ie'i ne'tmIsuk shi e'wikwe'ak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tio farigxis sciata tra la tuta Jafo, kaj multaj kredis al la Sinjoro. \t Caye'k cI shi kikuke'ncukate' shi Cape'uk mce'sh cI kite'pwe'twawan Kshe'mIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "same kiel la Filo de homo venis, ne por esti servata, sed por servi, kaj por doni sian vivon kiel elacxeton por multaj. \t Ie'inomkIt ke'cwa We'kwIsmukot NInwun e'ki pwapie' pmitwut; mtIno e'kipie' pmitake't, ipi e'wimikoe't, opmatsuwun e'witpuke't ni mane'ncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed tuj post la aflikto de tiuj tagoj la suno mallumigxos, kaj la luno ne donos sian lumon, kaj la steloj falos el la cxielo, kaj la potencoj de la cxielo sxanceligxos; \t Kie'nup cI kikishianmukiwuk, ni kishkiwunIn, kisIs ke'o kukisupkoniawapmnakwsI; ipi tpuk kisIs co kawawase'shkmake'si, ipi ki nukok shpumuk kaotukocnok, ipi nishke'e'osawunIn ipI shpumuk kInukshke'non."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la Fariseoj, auxdinte, diris:CXi tiu ne elpelas demonojn krom per Baal-Zebub, estro de la demonoj. \t Pic cI otI Pe'nisiuk kanotmoat, otI kItwuk, Cosuwi otI nInI otasakcuwe'pnasin mIcImIne'ton, nutmakot se'ie'k Pie'nsipapun okuma mIcImIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj se via mano aux via piedo faligas vin, detrancxu gxin kaj forjxetu gxin de vi:estas bone por vi eniri en vivon kripla aux lama prefere ol, havante du manojn aux du piedojn, esti enjxetita en la eternan fajron. \t KishpIn iknIc, tanake' i ksIt, ocImiashtotmIn kishkshIn, ipi nkoci pukiton, wusimI wunIt, kin pitike'n pmatsiwunuk knIce'n, ipi ksIte'n pnacak, icI i e'wi in nish knIce'n tanake' ksIte'n, icI e'wipuke'nukon kakuk shkote'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kolektigxis al li grandaj homamasoj, tiel ke li eniris en sxipeton, kaj sidis; kaj la tuta homamaso staris sur la marbordo. \t KikcImane'k, maoce'ticuk, shi e'ciInIt, icI e'kiposIt napkwanuk e'kicipitupIt, icI caye'k ki maoce'ticuk ki nipwik cikcukumik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kunvenis ankaux en Jerusalemon la amaso el la cxirkauxaj urboj, portante malsanulojn kaj la turmentatajn de malpuraj spiritoj, kaj cxiuj estis sanigitaj. \t Kipie' ocI sakumwuk maoce'ticIk shi kcI otanIn, kiw tayiukwan Cinose'ne'muk e'pie'nawat iakwnokancIn, ipi ni McIme'ton e'kIshkwancIn, icI caye'k kine'se'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar kio estas pli facila, diri:Viaj pekoj estas pardonitaj; aux diri:Levigxu kaj piediru? \t WnsimI nI we'npInIt e'wikItok, kimiashuwe'psiwunIn kupone'ntumwun; tanake' psukwin, ipi pInose'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj celante kapti lin, ili timis la popolon, cxar oni opiniis lin profeto. \t Pic cI wamshInawat okikwsawan, ni maoce'tincIn Nakanacimot Osam winwa okine'nmawan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La cxielo estas Mia trono, Kaj la tero estas Mia piedbenketo; Kian domon vi konstruos por Mi? diras la Eternulo; Kaj kia estas la loko por Mia ripozo? \t Spumuk sI i; Ntuptie'pwun, ipi kI ntupsIt e'pwun, TInicI e'shnakwuk wikwam ke'oshItwin? KItwak Kshe'mIne'to tanake' tInipi tatshI nwashmoian?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ordonu do, ke oni gardu la tombon gxis la tria tago, por ke liaj discxiploj ne venu kaj ne forsxtelu lin kaj ne diru al la popolo:Li relevigxis el la mortintoj; kaj la lasta trompo estus pli malbona, ol la unua. \t KIton e'wikawapcikate'k nash i nsokishuk i cipe'‘oknmuk; tanupie'n ke'knomowacIn e'ie'pko nianuk e'wikimocwunkot; otI cI Otanawan ni nIshInape'n, KipsukwiwaksI e'npopI iwcI i ne'tum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo responde diris al li:Felicxa vi estas, Simon Bar-Jona; cxar ne karno kaj sango tion malkasxis al vi, sed mia Patro, kiu estas en la cxielo. \t IcI Cisus okinkwe'twan otI cI okinan, Shuwe'ntakwsI Sayman we'kwIsmuk Cone's: cosI i wias, ipi imskwI kiwaptu‘kosim, mtIno Nos shpumuk, e'iIt kishkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj frato transdonos fraton al morto, kaj patro filon; kaj infanoj ribelos kontraux gepatroj kaj mortigos ilin. \t Wie'wikane'iIt okupkItnan wikane'iIn, e'winsIckasnIt, ipi we'osmIt onicansun, ipi we'nicansumcIk okupatamawan omIsotanwan iwcI ke'ocI nsIckasnIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam la justuloj brilos kiel la suno en la regno de sia Patro. Kiu havas orelojn, tiu auxdu. \t KiwcI mInoshuwe'pse'cIk, kawasok ke'cwa kisIs, shi Oswan otokumauwunuk. We'kwe'ntuk we'ta‘okakwe'n e'wi notake't, nocima knotake'."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "tiam tiuj, kiuj estas en Judujo, forkuru al la montoj; \t IcI ki ke'ie'cuk Cwtie'uk, nocma knInshumwuk, shi e'cI pkotnianuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la dek unu discxiploj iris en Galileon, sur la monton, kiun Jesuo jam difinis al ili. \t IcI ki mtatso shItnkot ke'knomowacIn kishumacin shi Ke'ne'niuk kishie'k e'shpItnianuk kacI wawitmakwat ni CisusIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la malbona spirito responde diris al ili:Jesuon mi konas, kaj Pauxlon mi konas; sed kiuj estas vi? \t IwcI o mIcIme'to okinkwe'twan ipi otI okinan Cisus sIie'k nkuke'nma, ipi Pan, nkuke'nma, nIshcI we'ninukcIkinwa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXu vi ne konscias, ke cxio, eniranta en la busxon, pasas en la ventron kaj estas eljxetata en apartan lokon? \t ConukwnI, ke' kinwa mshIknIstotsinawa we'kwe'ntuk patke'mkuk ktoniwakshie'mkIt shi, kshukiwak, iwcI sakcIwe'pinukate'k nkoci?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam Pauxlo alprenis al si la virojn, kaj, sanktiginte sin kun ili, en la sekvanta tago li eniris en la templon, kaj deklaris la plenumon de la tagoj de la purigado, gxis la oferajxo estos alportita por cxiu el ili. \t IwcI Pan ki e'kiwtapnat ni nInwun icI wiapuk e'ki pinakwtot i wiia’w ipi ni icI e'kipitike'wat shi nume'okumkok, e'wiwaptowe'wat e'caksanuk nie'kishkiwuk shi pinakwItsowunuk, nashcI mikwe'wun, e'tshowat e'wimintwa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vi havas nek parton nek loton en tiu afero, cxar via koro ne estas rekta antaux Dio. \t Cosukin, ktpe'ntusin, otI mikce'wiwun osam i kte'’ comnosInon e'waptuk Kshe'mIne'to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed li responde diris al tiu, kiu parolis al li:Kiu estas mia patrino? kaj kiuj estas miaj fratoj? \t IcI okinkwe'twan, otI okinan, kapie' witmakot; We'nicI nkiI, ipi we'ninukcI nikane'iuk?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj diris al li:Se vi estas Filo de Dio, jxetu vin malsupren, cxar estas skribite: Al Siaj angxeloj Li ordonos pri vi, Kaj sur la manoj ili vin portos, Por ke vi ne falpusxigxu sur sxtono per via piedo. \t OtIcI otukon, KishpIn kin, okwIsmukwiIn Kshe'mIne'to, pie'ocIniswe'pnItson; otukwshI e'shonIpie'kate'k, Win okuwitmowan omIshInIwe'mIn, e'wikuwapmukwiIn ipi onIciwak kupumukwitInukok wikake' e'wipwapaksite'shnIn sInik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ne malmultaj el tiuj, kiuj praktikis magiajn artojn, alportis amase siajn librojn, kaj bruligis ilin antaux la okuloj de cxiuj; kaj oni kalkulis ilian valoron, kaj trovis gxin kvindek miloj da moneroj argxentaj. \t Mce'sh ke'iapI kiw mataototkuk, okipie' tonawan, mIsnukInwan, e'ki msocaksumwat e'nasmupnIt nInwun; ipi okiki tanawa e'pite'ntakwtInuk, nianomtInI tsuk mtatswak shonia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj antaux provincestrojn kaj regxojn vi estos kondukitaj pro mi, por atesto al ili kaj al la nacianoj. \t IcI ipI ke'aonukom e'nasmupwat okumak, ipi kcI okumak nin ke'ocItotakoie'k, iwcI ke'ocI kuke'ntumwat win wa, ipi Me'ikIscIk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed cxi tiu speco ne eliras, krom per pregxado kaj fastado. \t OtIsI e'shnakwuk, copie'sakumomkIsnon, pama ie'k e'numak, ipi e'pwawisnuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li prenis lin per la dekstra mano kaj lin levis; kaj tuj liaj plandoj kaj liaj maleolostoj fortigxis. \t IwcI e'kiskInce'nat ote'pniciwnuk ipi okipsukwitnan iwcI papuk niwsIte'n ipi okate'n kiwishksimkItnI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXi tiu estas la granda kaj la unua ordono. \t OtI se' ie'i kie'kwe'wun ne'tmIsuk, ipi ke'c pite'ntakwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxar ni auxdis lin diri, ke cxi tiu Jesuo, la Nazaretano, detruos cxi tiun lokon, kaj sxangxos la kutimojn, kiujn Moseo transdonis al ni. \t Osam nkinotwamIn e'kItot otI Cisus Ne'se'ni NIn nI okupnacton otI nume'okumuk, ipi oke'iacton iw otIshcIke'wun Mosus kamiukoikon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam oni transdonos vin al afliktado, kaj mortigos vin; kaj vi estos malamataj de cxiuj nacioj pro mia nomo. \t IwcI pic ke'cipkItnukoie'k, shi watshI kwtukukoie'k, ipi kInsukom, ipi kshike'nmukwak caye'k e'tsoshumocuk nin ke'o te'nmukoie'k ntInoswunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam ili alvenis, ili kunvenigis la eklezion, kaj rakontis cxion, kion Dio per ili faris, kaj ke Li malfermis al la nacianoj pordon de fido. \t Pic cI kapie'wat, ipi kakish maotIna wat ni te'pwe'ie'ntumnIncIn, okiwitmowawan cake'ko Kshe'mIne'ton kaocI kshIe'osuwat; ipi kashI te'pwe'ie'ntumnIt ni Me'ikIsnIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed li malkonfesis antaux ili cxiuj, dirante:Mi ne scias, kion vi diras. \t Caye'k cI e'nasmukapwunIt kiakwne'tum, otI cI, okinan; Cokuke'nmIsnon e'kiton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam alvenis al Jesuo el Jerusalem Fariseoj kaj skribistoj, dirante: \t IWCI e'kipie'naskawawat CisusIn, We'npie'ke'cuk, ipi Pe'nisiuk kiwcupie'k Cinosne'muk katacuk, otIcI kikItwuk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili, denove minacinte, liberigis ilin, trovinte nenion, pro kio ili povus ilin puni, pro la popolo; cxar cxiuj gloris Dion pro la faritajxo. \t IwcI wusimI kaikwamawat okipkItnawan e'pwamkumwat ke'ko e'wiwcI mcI totwawat osam e'kwsawat ni nIshInape'n, caye'k nInwuk okiwinwanawan Kshe'mIne'to i katotmInIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Frigio kaj Pamfilio, Egiptujo kaj la partoj de Libio apud Kireno, kaj paslogxantaj Romanoj, Judoj kaj prozelitoj, \t Pnicie'uk ipi shi e'kiwuk Nipie'uk ipi ipI Sinie'nk ipi pwake'ntakwse'cuk kiw cupie'k Nom ipi Cwiuk ipi te'pwe' twacIk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj pro ilia nekredemo li faris tie ne multajn potencajxojn. \t Cowike' win kimataototsi shiw osam co okite'pwe'takwsin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kun niaj patroj en la dezerto estis la tabernaklo de atesto, kiel ordonis Tiu, kiu parolis al Moseo, ke li konstruu gxin laux la modelo, kiun li vidis. \t Kosnanuk okiiI nawa i pukwoian wikwam ke'ke'ncukate'nuk shi no‘wmtukwakik kashukumowat kiwitmoan MosusIn i e'wishI oshItonIt kashuwapitukupIn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam venis la naskotaga festo de Herodo, la filino de Herodias dancis en la mezo, kaj placxis al Herodo. \t Pic cI E'nut e'kinikIt kishuk e'kiiu‘mowIt E'notie's otansIn kinime'tin e'nasmupwat; E'nut, cI kimnwe'ntum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj de tie ni cxirkauxiris kaj alvenis en Region; kaj post unu tago ekblovis suda vento, kaj la duan tagon ni venis al Puteoli, \t ShicI nkipie'ocImacimIn, nkipie' kiwtashnImIn nkipiamIncI Niciumuk, icI kakish nkot konkuk, e'sha’wnu, uk kiw tanmIt, icI wiapuk nkipiamInshi Piwtionayuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj en difinita tago Herodo, vestita en regxaj vestoj, sidis sur tribunala segxo kaj deklamis al ili. \t E'nut cI e'kikito kishkItnuk, okipiskanIn kcI okuma otikwame'iIn, ipi shi kicipitupI ocipitupwunuk, icI kika kikito."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed turninte sin, li diris al Petro:Iru malantaux min, Satano; vi estas faligilo por mi, cxar vi havas pensojn ne laux Dio, sed laux homoj. \t IcI kikwe'knoi, otI cI okinan ni PituiIn, Shian npukwnak me'ctotwin kinknIshkI‘; cosu kupupame'ntusinIn te'pe'ntukIn Kshe'mInto, mtIno ni te'pe'ntumwat, nInwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "nek saketon por vojagxo, nek du tunikojn, nek sxuojn, nek bastonon; cxar la laboranto meritas sian nutrajxon. \t Ke'kokI nwupke'kon, coke' nish-piskumwaknIn, coke' mkIsnIn, coke' iaptuowunIn; pite'ntakwsI makice'wit nInI e'wiwisnIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar mi ankaux estas homo sub auxtoritato, havante soldatojn sub mi; kaj mi diras al cxi tiu:Iru; kaj li iras; kaj al alia:Venu; kaj li venas; kaj al mia sklavo:Faru cxi tion; kaj li gxin faras. \t Nin e'nIniwian, ntupe'nmak shmakne'shuk; otI mtIna nInI shian, ie'shiat, ipi minI nkot pian, ie'piat, ipi mpumitakaium, otI totIn i e'totuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la Fariseoj, auxdinte, ke li silentigis la Sadukeojn, kune kolektigxis. \t Pic cI ki Pe'nIsiuk kanotmoat, niw e'kiwaonmanIt ni Se'cwsiIn, kimaoce'tik; e'ciInIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj suprenirante al Jerusalem, Jesuo prenis la dek du discxiplojn aparte, kaj sur la vojo li diris al ili: \t Cisus cI e'nmapiskat e'ishat Cinose'numuk, okimacinan ni mtatso shItnish ke'knomowacIn, icI e'nmInshIke'osawat e'nmIshiawat, otI okinan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam Pauxlo volis eniri antaux la popolon, la discxiploj tion ne permesis al li. \t Pic cI Pan, e'wipitike'ntuwat, ni nIshInape'n ni te'pwe'ie'ntumnIncIn cokipkItnukwsin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed jen tio, kio estis dirita per la profeto Joel: \t OtIsi ie'i katuk nakanacimot Cowun;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La Filo de homo venis, mangxante kaj trinkante, kaj ili diras:Jen mangxegulo kaj vindrinkulo, amiko de impostistoj kaj pekuloj! Kaj la sagxeco estas pravigita de siaj faroj. \t We'kwIsmukot NInwun kipie'wisnI, ipi kimnukwe', otI cI e'nawat, PInI, nInI ne'patsIt, ipi shomnapo ne'tamnukwe't, ipi we'wikanmacIn maocIckI onInwun, ipi ke'kie'patsIncIn. KicI we'nicansun kowacIk, i npwakawIn, we'we'nI shIcke'k otIne'nmawan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam tagigxis, farigxis inter la soldatoj ne malgranda ekscitigxo, kio farigxis kun Petro. \t IwcI kawapnInuk, kinatatwuk kishumaknIshuk e'ciiInIt PutuiIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam li komencis la kunkalkuladon, oni alkondukis al li unu, kiu estis sxuldanto por dek mil talantoj. \t Pic cI wawe'pktasot, nkot kipie'twa mtatsuk mtatswak kcIshoniaiIn me'snamakot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam multaj ofendigxos, kaj perfidos unu la alian, kaj malamos unu la alian. \t IwcI pic mce'sh kInshke'ntik, ipi kawie'shtik, ipi onukumuk kIshI shi ke'ntik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "dirante al ili:Ho viroj, mi ekvidas, ke la vojagxo estos kun difekto kaj multa perdo, ne nur de la sxargxo kaj de la sxipo, sed ankaux de niaj vivoj. \t OtI okinan NInituk nIstowe'ntan, otI pmashwun, kInie'sania, ipi mce'sh pnactaswun, coi mtIno i postaswun ipi napkwan, kupumatsiwnInanIn ke'iapI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed responde li diris:Estas skribite:Ne per la pano sole vivas homo, sed per cxiu vorto, kiu eliras el la busxo de Dio. \t Okinkwe'twancI ipi otI okinan otI e'shonupie'kate'k; NInI cowitapmatsIsi, pe'pshuk pkwe'shkIn mtIno; mtIno ie'ki cak kikitowun we'cpie'sakumom kuk otonik Kshe'mIne'to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam ili iris returne al Jerusalem de la monteto nomata Olivarba, kiu estas proksime de Jerusalem, en la distanco de sabata vojagxo. \t IcI Cinose'ne'muk kishu kiwe'k kiwcIpie'k e'pkotnianuk AnIpIt kishInkate' e'nume'kishkuk e'picak shi Cinose'ne'muk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial mi parolas al ili per paraboloj; cxar vidante, ili ne rimarkas, kaj auxdante, ili ne auxdas nek komprenas. \t IwsI ie'i we'cwitmokwa notI iacimonIn osam e'ntawapwat cowapsik, ipi e'notmowat notake'sik; coke'pshI e'wi nsItake'wat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj vocxo venis al li denove duan fojon:Kion Dio purigis, tion vi ne nomu profana. \t OnotwancI minI owIiI e'kikitonIt, iwni nishuk, Iw Kshe'mIne'to, kapinakwtot, ke'ko winakwut, kItkIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Festo, dezirante akiri favoron cxe la Judoj, respondis al Pauxlo, dirante:CXu vi volas supreniri al Jerusalem, kaj tie esti jugxata antaux mi pri cxi tiuj aferoj? \t NIshcI Pe'stus, e'wimnwe'ntumnIt, ni CwiIn okinkwe'twan, PanIn ipi otI okinan, kIshianI, shi Cinose'ne'muk, ipi shi e'witpakwnukon, notI ke'ko e'nasmupian?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Herodo, sercxinte kaj ne trovinte lin, ekzamenis la gardistojn, kaj ordonis forkonduki ilin al morto. Kaj li vojagxis el Judujo al Cezarea, kaj tie restis iom da tempo. \t Pic cI E'nut, kantowapmat ipi kakwintawapmat okitpakwnan ni e'kwapnIncIn ipi kishowe' e'wi nsIckasnIt. KiwcI nmamaci shi Cwtie'uk, e'kishiat isinie'uk; icI shi e'kiIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam la servisto, falinte, klinigxis antaux li, dirante:Sinjoro, paciencu pri mi, kaj mi pagos al vi cxion. \t NicI pmitakaimIn okiowucikwnItakon, otI cI okinan, Te'pe'nmin nocma pwishIn, icI caye'k kIshtpuon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj vokis kaj demandis, cxu Simon, kiu estas alnomata Petro, tie gastas. \t Ipi kinatake'k tanak shi Sayimun e'shwawinIt Pitu shi e'wiiInIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam ili supreniris el la akvo, la Spirito de la Eternulo forkaptis Filipon; kaj la euxnuko ne plu lin vidis, kaj li iris sian vojon, gxojante. \t IwcI kakish pie'kwashnowat shi mpik, Kshe'mIne'to CipamIn, okiwtapnan ni PinipIn, icI o iwnuk cominI okiwapmasin, icI e'kinmumacit kinmI mInowankosI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj post kvin tagoj la cxefpastro Ananias malsupreniris tien kun kelkaj pliagxuloj, kaj unu advokato, nomata Tertulo; kaj ili faris denuncon antaux la provincestro kontraux Pauxlo. \t Kakish nianokwnuktInuk, E'ne'naye's, ke'cme'matmot okiwice'wan ni nakansIncIn, ipi nkot, kakikitot. TitunIs kishInkaso, kamcIcshumat PanIn e'nasmupnIt, ni NakansIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vere mi diras al vi:Inter la cxi tie starantaj estas iuj, kiuj neniel gustumos morton, antaux ol ili vidos la Filon de homo venantan en sia regno. \t We'we'nI ktInum shotI anIt knipwik ke'pwawapitumwat npowIn, pama wapmawat WakwIsmukot NInwun pie'iInIt otokuma uwunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam li gxin legis, li demandis, el kiu provinco li venas; kaj kiam li sciigxis, ke li estas el Kilikio, \t Pic cI o NakansIt, kawaptuk i msInukIn okinatawan, e'tnukie'nIt, pic kake'nmat, e' Sinishie' nInwunIt;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam diris Pauxlo al li:Dio vin frapos, vi kalkeblanka muro; cxu vi sidas, por jugxi min laux la legxo, kaj kontraux la legxo ordonas, ke oni min frapu? \t PancI otI, okinan, Kshe'mIne'to kuwe'potak, kin, wapshkukasiIn, shinI we'c cipitupiIn, e'wi tpakwnin, shi tpakwnuke'wunuk ipi e'towe'n e'wi we'potakoian shi tpakwnuke'wunuk? e'shupwacIcke'k?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj frumatene:Estos hodiaux malbona vetero, cxar la cxielo rugxigxas kolere. La vizagxon de la cxielo vi povas jugxi, sed la signojn de la tempo vi ne povas. \t IcI kukishie'p, kumiashkishkIt e'kishkiwuk osam, e'mskwankok, ipi wunsiwun. O e'nmue'kasie'k, knIstonanawa e'nankok kishuk; conukwnI ktansItwunsinawa mataonInkie'wun, notI e'kishkiwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial Petro estis gardata en la malliberejo; sed pregxo por li estis fervore farata de la eklezio al Dio. \t IwcI Pitu kaocI kpakot, kiwcI te'pwe'ie'ntukuk, pIne', okinume'ktuwawan Kshe'mIne'ton win, i kaocI shuwe'psInIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Mi donos miraklojn en la cxielo supre, Kaj signojn sur la tero malsupre: Sangon, fajron, kaj vaporon de fumo; \t Ipi nkuwaptuwe' mamkate'ntumwunIn shi shpumuk kishkok, ipi mataoshuwe'psuwun shotI kik namiukwan, mskwI, ipi shkote', ipi ke'c pkwe'ne'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj irinte de tie sur la maron, ni preterveturis sub la sxirmo de Kipro, cxar la ventoj estis kontrauxaj. \t Pic cI shi kaocI we'pshkaiak, ci kiiukwan Saypnusuk, nkipmInashmIn, Osam kimiananmIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj mi rememoris la vorton de la Sinjoro, ke li diris:Johano ja baptis per akvo; sed vi baptigxos per la Sankta Spirito. \t IwcI pic kimikwe'ntan okikitowun, Kshe'mIne'to iw e'kikItpIt Can we'we'ni kikcItapie'nwe' shi mpishuk, nIshcI kinwa kukcItapie'nkasom shi PanakwsIt Cipam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj venis ankaux tiu, kiu ricevis la du talantojn, kaj diris:Sinjoro, vi komisiis al mi du talantojn; jen mi gajnis pluajn du talantojn. \t Winke' o kaminIt nishuk mtatswak tso shonia, kipie', otIcI, okinan; Te'pe'nmin, kimish nishuk mtatswak tso shonia; pInI wusimI nishuk mtatswak tso shonia, nkikshkIton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed liaj discxiploj prenis lin nokte, kaj mallevis lin tra la urba muro, malsupren lasante lin en korbego. \t IwcIci te'pwe'ie'ntukuk okimacinawan e'ie' pkonianuk ipi kokpInaknuk okisawan icI osakiiukwan e'ki pkIsapie'nawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam diris Jesuo al li:Remetu vian glavon en gxian ingon; cxar cxiuj, kiuj glavon prenas, per glavo pereos. \t OtI cI Cisus okinan, minI shiton i kishkowun kacIte'k ki caye'k ke'otapnukuk kishkowun; okupnacukwunawa i kishkowun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj mi, en embaraso, kiel fari ekzamenon pri tio, demandis, cxu li volas iri al Jerusalem kaj tie esti jugxata koncerne tiun aferon. \t Osam cI nkikwinwune'ntanIn notI natatwunIn, Nkinat tawa, tanak e'wi shiat, shi Cinose'ne'muk, ipi shi e'wi tshIt pakwnIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar pri cxio tio sercxas la nacianoj; cxar via Patro cxiela scias, ke vi bezonas cxion tion. \t OtI ie'i tpe'nwe'osuwun Me'ikIscIk kapme'nton e'mowat, iukwan suwi Koswa shpumuk, okuke'ntan waioie'k cak ke'ko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vere mi diras al vi:GXis la cxielo kaj la tero forpasos, nek unu joto nek unu streketo forpasos de la legxo, gxis cxio plenumigxos. \t We'we'nI KtInum, pamasI shpumuk kishkok, ipI kI, ke'ntoshke'mkIt, cotIna pke'ci pwawe'pnukate'k tpakwnuke'wun, pama caye'k kicaktpIshkosak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tiu, kiu jxuras per la sanktejo, jxuras per gxi, kaj per Tiu, kiu logxas en gxi. \t Ipi we'kwe'ntuk ke'kie'tnamtakwsukwe'n i kcI nume'okumuk ke'kie'tnamtakwsu, ipi ni shi pituk e'inIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiel vi diros al via frato:Lasu min eltiri la lignereton el via okulo; kaj jen la trabo en via propra okulo? \t TInicI ke'nIt kikanI, NkukcIpiton pe'snukwiIn kshkishkok, ipi pInI, cocu kin kowaptusin, iw mtuk ke'pakshkakwuiIn tpInowe' kshkishkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili prenis la monon, kaj faris, kiel ili estis instruitaj; kaj tiu diro disvastigxis inter la Judoj gxis hodiaux. \t Okwtapnanawa cI i shonia kitotmokcI kanItwa; icI ie'i ke'iapI e'kitowat ki Cwiuk nash otI e'kishciwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj post multe da diskutado, Petro starigxis, kaj diris al ili: Fratoj, vi scias, ke jam antaux longe Dio elektis min el inter vi, por ke per mia busxo la nacianoj auxdu la vorton de la evangelio kaj kredu. \t Pic, cI mce'shuk kaiakwne'tatwat, Pitu kipsukwi ipi otI okinan, NInituk, ipi nikane'ituk, kukuke'ntanawa pnowi, Kshe'mIne'to kiwwe'napmukonan nin, e'wi iactumwukwa i mnoacimowun ki Me'ikIscIk, ipi e'wite'pwe'ie'ntumwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed se vi faras esploron pri io alia, tio decidigxos en la lauxlegxa kunveno. \t KishpIn cI e'k, ke'ko pe'kanuk witshItme'k, kiac cI kate', shi tpakwnuke'wunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum ili mangxis, Jesuo prenis panon, kaj beninte, dispecigis gxin kaj donis al la discxiploj, kaj diris:Prenu, mangxu; cxi tio estas mia korpo. \t IcI me'kwa e'iI wisne'wat Cisus okiw tapnan pkwe'shkIn, ipi kinume'; icI e'kipikupitot; icI e'kiminat, ni ke'knomowacIn, otI cI kikito, Otapne'mok micuk, otI ie'i niia‘w."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj en la unua tago de macoj la discxiploj venis al Jesuo, dirante:Kie vi volas, ke ni pretigu por vi, por mangxi la Paskon? \t IcI i e'ne'tmukishkuk iw wikwtowun opwaopuce'te'k pkwe'shkIn, ni ke'knomawacIn kipie'naskawawan CisusIn, otI cI okinawan TInipi cI ke'cI wa‘wshustoiak; i e'wimiciIn iashwe'saki wikwtowun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tie estis multaj virinoj, rigardantaj de malproksime, kiuj sekvis Jesuon el Galileo, servante al li; \t Kimane'k ke'shi kwe'k, pnoc e'wsapmawat kapie'pmnashkawacuk CisusIn kiw cupie'k Ke'nInIuk, e'wipmitwawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed cxirkaux la noktomezo Pauxlo kaj Silas pregxis kaj himnis al Dio, kaj la katenitoj auxskultis ilin; \t IcI e'iaptI tpukuk Pan, ipi Sayne's ki nume'k, ipi kinkumwuk okiwinwanawan Kshe'mIne'ton, ipi ki shi kakpakwukasnIt, okinotakwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj ili rekonis lin, ke li estas tiu, kiu sidis por almozo apud la Bela Pordego de la templo, kaj ili plenigxis de mirego kaj konfuzigxo pri tio, kio okazis al li. \t Okikike'nmawancI e'ki cipitupnIt shi ke'c wuntInuk shkwate'muk kcI-nume'okumkok icI kimoshkne'shkakwnawa kimamkate'ntumwun ipi okimamkate'nmawan kashu shuwe'ntakwsInIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la tuta popolo responde diris:Lia sango estu sur ni kaj sur niaj infanoj. \t Caye'k cI ki nIshInape'k okinkwe'twawan, otI cI kikItwuk, Nocma ninan nkupukitakomIn iw mIskwim kIte'nI, ipi nicanse'nanuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxar oni montris al mi, ke estos konspiro kontraux la viro, mi tuj sendis lin al vi, ordonante ankaux, ke liaj akuzantoj atestu kontraux li antaux vi. \t Pic cI kawitmakoian ki Cwiuk, kashu kawapmawat ni nInwun, nkinokashwe' kie'nup, e'ciin, ipi nkiwitmoIsk ni kamiasht shumkocIn ipi e'wikItwat we'kwe'ntuk i we'cmiane'n mawage'n e'nasmupie'n. We'we'nI ktInkwunmIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la discxiploj, transirinte al la alia bordo, forgesis preni panojn. \t IcI pic ni ke'knomowacIn e'kipianIt ashwIiukwan okiwne'ntanawa pkwe'shkIn e'witapnumwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Petro sidis ekstere sur la korto; kaj venis al li unu servantino, dirante:Vi ankaux estis kun Jesuo, la Galileano. \t OcI Pitu kicipitupI nkoci shi wikwamuk, icI she'shksiIn kipie'naskakon, otI cI okikon; Kinsuke' kipmI wice'wa Cisus o Ke'nIni onInI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "estu sciate al vi cxiuj kaj al la tuta popolo Izraela, ke en la nomo de Jesuo Kristo, la Nazaretano, kiun vi krucumis, kiun Dio levis el la mortintoj, cxi tiu staras sana antaux vi. \t Kuke'ntanawa kinwa caye'k, ipi caye'k nIshInape'k shi isne'iuk, shiw tInoswunuk Cisus Knayst Ne'se'ni nInI kaskakowe'k Kshe'mIne'to kapsukwitnat e'kinponIt, winsI otI nInI we'cnipwIt e'ne'se't e'nasmupie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ekvidinte Kipron kaj lasinte gxin maldekstre, ni veturis al Sirio, kaj elsxipigxis en Tiro; cxar tie la sxipo devis sensxargxigxi. \t IcI kawaptumak, Saypnusuk, onum ciwnak nkishInkItamIn, ipi nkinashmIn shi Sinie'uk, ipi nkikpamIn shi Tayniuk, shi wie'shi wacukwasnaswat i napkwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj reveninte al Jerusalem kaj pregxante en la templo, mi estis en ekstazo, \t OtI cI kanomkuk, minI shi kapiaian Cinose'ne'muk e'ie' numaian shi nume'okumkok nkiapwa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj ecx el inter vi mem levigxos viroj perverse parolantaj, por forlogi post si la discxiplojn. \t Ke'iapI ke'kinwa tpInwe' nInwuk kupsukwik; kumcIkikitok, e'wi wikpInawat te'pwe'ie'ntumnIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj laux sia kutimo Pauxlo eniris al ili, kaj dum tri sabatoj li rezonadis kun ili el la Skriboj, \t IwcI Pan, e'shcIke't okipitike'ntawan shi, ipi nsuk e'nume'kishkuk, okiwishte'pman shi Kshe'mIne'to ikikitonuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tiu, kiu ricevis la kvin talantojn, iris kaj negocadis per ili, kaj gajnis pluajn kvin talantojn. \t IcI ke'win kaminIt, Nianuk mtatswak tso shonia, kiwutawe'i, icI e'kiwtutuuk minI wusimI nianuk mtatswak tso shonia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj al tio konsentas la vortoj de la profetoj, kiel estas skribite: \t OtIsI ie'i nasap okikitonawa ki NakanacimocIk e'shpie'kate'k;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed mi diras al vi, ke cxiu, kiu rigardas virinon, por deziri sxin, jam adultis je sxi en sia koro. \t NincI, otI KtInum, We'kwe'nshe'tuk ke'wapmat ni kwe'n naw‘ ne'nmat; kowaonIshkaiwu kisha‘ shiwo te'ik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Petro sxin demandis:Diru al mi, cxu por tiom vi vendis la bienon? Kaj sxi respondis:Jes, por tiom. \t PitucI otI okinan WitmoshIn iwnItso kanukite'k i kI? otIcI okinan e'‘ iwsI kanukite'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed proklamis unue al la Damaskanoj, kaj en Jerusalem, kaj tra la tuta regiono de Judujo, kaj ankaux al la nacianoj, ke ili pentu kaj sin turnu al Dio, farante farojn indajn je pento. \t Ne'tum nkikikie'kumak kaie'cuk Te'me'skusuk, ipi shi Cinose'ne'‘muk, ipi shi caye'k, Cwtie'uk, ipi pic ki Me'ikIscIk; e'wikisate'ntumwat, ipi e'wi kwe'knoitwawat Kshe'mIne'ton, ipi e'wishI mikce'wiwat e'wiwapitowe' wat, kisate'ntumwunwa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj al lia nomo esperos la nacioj. \t IcI otIshInukaswun ke'pe'nmowat Mataose'cIk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "por ke vi estu filoj de via Patro, kiu estas en la cxielo; cxar Li levas Sian sunon sur la malbonulojn kaj bonulojn, kaj sendas pluvon sur la justulojn kaj la maljustulojn. \t IwcI i e'winicansunkoie'k Koswa shpumuk e'iIt kishkok; win otashan otukisomIn e'wipie'moksanIt ni me'ashowe'psIncIn, ipi niw me'noshuwe'psIncIn, ipi onitaan e'kmaonInuk ni me'nototmIncIn, ipi niw me'ashtotmIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li venis al la dua, kaj diris tion saman. Kaj li responde diris:Mi iros, sinjoro; kaj ne iris. \t Okinaskawan cI ni e'kacinIncIn, icI nasapkinan, icI okinkwe'twan otI okikon, NkIshia sI Nos, cocI kishie'si."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tion dirinte, li suprenlevigxis, ankoraux dum ili rigardis, kaj nubo ricevis lin for de iliaj okuloj. \t Pic cI kakish iactuk notI ke'ko me'kwa e'ie' wapmawat kiwcI otapnIkaso shpumuk; ipi shi ankoton okipon wapmawan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "En tiu horo la discxiploj venis al Jesuo, dirante:Kiu do estas la plej granda en la regno de la cxielo? \t ICI pic kipie'naskakon ke'knomocIk, ni CisusIn, otI cI, okinawan, We'nicI wusimI e'pite'ntakwsIt shi okumauwunuk shpumuk kishkok"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj, cxar mi ne povis vidi pro la gloro de tiu lumo, mi eniris en Damaskon mane kondukata de tiuj, kiuj estis kun mi. \t Pic cI kapwan apian e'pic iasikwe' sian i e'wase'iak, nkipmIskInkInkok, ki kapmowice'ocuk, nkipie'shia Te'me'skusuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj respondante, Jesuo denove parolis al ili parabole, dirante: \t CISUS cI okinkwe'twan, otI okinan, minI ni acimonIn otI kItwe'k;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar multaj venos en mia nomo, dirante:Mi estas la Kristo; kaj ili forlogos multajn. \t Cumane'k sI ntunoswunuk ke'pie' shiacuk otI kukItwuk, Nin su Knayst; icI mce'sh ke'cowie'shmat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Li do prenis lin kaj kondukis lin al la cxefkapitano, kaj diris:La katenito Pauxlo min alvokis, kaj petis, ke mi konduku al vi cxi tiun junulon, kiu havas ion por diri al vi. \t IcI e'kiwtapnat. ipi e'ki sha‘onat, e'ciiInIt kcI kapte'nIn, ipi otI okinan, Pan ke'pa kwukasot, nkintomuk, ipi nkiwishte'pmuk e'wi pie'tonan otI oshkInwe', winke'ko kwishukunonuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tiu, kiu ricevis semon sur la sxtonaj lokoj, estas tiu, kiu auxdas la vorton kaj tuj kun gxojo akceptas gxin; \t OtIsI ie'o kaiIt kwe'minkan sInkukik ke'cwashIna nwatuk i kikitowun, ipi e'nup e'nciwe'nmot, e'wtapnuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili incitis la popolon kaj la pliagxulojn kaj la skribistojn, kaj venis sur lin kaj kaptis lin, kaj kondukis lin al la sinedrio, \t IcI e'ki opwe'awat, ni nIshInape'n ipi ni onikansimwan, ipi ki we'npie'ke'cuk, icI e'kipie'naskawawat, ipi okimshInawan icI e'kipitkInawat shi e'tshu, kikitokiw nInwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vere mi diras al vi, ke vi neniel eliros el tie, gxis vi pagos la lastan kodranton. \t We'we'nI ktInIn; Cowi ktapie'sakIsi, pama kiwike'tpu‘umIn me'skwapkIsiIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la Regxo respondos kaj diros al ili:Vere mi diras al vi:Kiom vi faris al unu el cxi tiuj miaj fratoj la plej malgrandaj, tiom vi faris al mi. \t IwcI KcI-okuma okinkwe'twan, otI cI okInan, We'we'nI, KtInum, otI e'kitotwe'k nkot otI mamwI kaciIt kotI ni kane'iuk, isI nasap e'totwe'ie'k Nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Agripo diris al Festo:Tiu viro povus esti tuj liberigita, se li ne apelacius al Cezaro. \t IcI E'knIpe', otI okinan, ni Pe'ste'sIn OtI nInI taki pkItna, kishpIn, pwakItIpIt e'wi tpakwnukot Sase'In."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed li diris al ili:CXu vi ne legis, kion faris David, kiam malsatis li kaj liaj kunuloj? \t OtI cI okinan, ConI kiwaptusinawa, shiw msInukinuk, Te'pIt katotuk, e'kipkIte't, ipi ni kapmIwice'okocIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Montru al mi la tributan moneron. Kaj ili alportis al li denaron. \t WaptIIshuk i tpaomatwun i shonia. Nkot shInIn cI kipie'twawan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la mano de la Sinjoro estis kun ili; kaj granda nombro kredis kaj turnigxis al la Sinjoro. \t Kshe'mIne'to cI okshke'osuwun, okiwice'okonawa, mce'shcI okite'pwe'twawan, ipi okikwe'knIwitwawan Kshe'mIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "por ke plenumigxu tio, kio estis dirita per la profeto Jesaja, nome:Li mem prenis niajn malfortajxojn kaj portis niajn malsanojn. \t Iw ie'i te'pwe'wun, kakItot Ise'us Iacimot kIto; Win okiw tapInumakwnan kshe'shwusiwnunanIn, ipi okipmooton kiakwnokie'wunInanIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj la kampo estas la mondo; kaj la bonaj semoj estas la filoj de la regno; kaj la lolo estas la filoj de la malbonulo; \t Iw ktukan i ie'i kI; ipi we'onuk minkan kiw ie'ki we'nicansumcuk shiw Okumauwunuk ni ce'ie'k mIcimishkwIn kiw ie'ki we'nicansum kowacIn ni me'ashuwe'psIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar laux viaj vortoj vi estos pravigitaj, kaj laux viaj vortoj vi estos kondamnitaj. \t Iw sI ni kikitonIn ke'ocI mnone'ntakwsin icI ke'niw kikitonIn iw ie'ike'ocI ianwe'ntakwsin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj oni ne eksciis, gxis la diluvo venis kaj forprenis cxiujn; tiel estos la alesto de la Filo de homo. \t Co cI okike'ntusinawa nash e'moshkInuk kapiamkItInuk icI caye'k e'ki we'pokwat, iwsI nasap ke'nomkItInuk pic piat o We'kwIsmukot NInwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj venis vocxo al li:Levigxu, Petro; bucxu kaj mangxu. \t IcI notakwsuwun okiwtuskon Psukwin Pitu; nta‘we'n, ipi wisnIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la duan fojon Jozef rekonatigxis al siaj fratoj, kaj la gento de Jozef estis montrita al Faraono. \t IwcI nishuk kashiawat Cosip wikane' iIn okikuke'nmukon ipi Pe'no okikuke'nman Cosip e'nwe'mancIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj forsendinte la homamason, li supreniris sur la monton sola, por pregxi; kaj kiam vesperigxis, li estis tie sola. \t Pic cI kakishmacInashkawat, ni maoce'tincIn kishie'wak shi e'pkotnianuk winshuke' e'winumat iwcI e'nmupkonianuk winshi nshuke' kiiI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxar la haveno ne estis suficxe vasta, por tie travintri, la plimulto konsilis sxipiri de tie, se eble ili povos atingi Fenikson, havenon de Kreto, kiu rigardas en la direkto al la nordokcidenta kaj la sudokcidenta ventoj, por tie travintri. \t Osam cI i kpe'wun, cowunsInon shi e'wiponshuk, kaka caye'k kine'ntumwuk shi e'wiwcI maciwat, tanakshkItowat, e'wishiawat Pinusuk, e'wishi ponshawat kpe'wunuk shi Knituk, e'cIte'k we'cpkIshmok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam la homamaso estis elpelita, li eniris, kaj prenis sxian manon; kaj la knabineto levigxis. \t Pic cI ki nIshInape'k kasakite'ntwa kipitike'wak, icI e'kiw otapInat e'kiskIncInat, icI e'kipsukwit kikiak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la viro, en kiu estis la malbona spirito, sin jxetis sur ilin, kaj venkis kaj superfortis ilin, tiel ke ili forkuris el tiu domo nudaj kaj vunditaj. \t IcI o nInI kakIshkwat, ni mIcIme'ton okikwashknotwan, ipi okinshiwuan, ipi okiwe'ctIn shiwan, icI shi kisakitInshumwuk shi wikwamuk, shashakIt, ipi kimiaksik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj diris:Vere mi diras al vi:Se vi ne turnigxos kaj ne farigxos kiel infanoj, vi neniel eniros en la regnon de la cxielo. \t OtI cI kikito, We'we'nI ktInum KishpIn pwawe'we'nI ne'ntume'k, ipi e'shwe'psuwat pe'piwsicIk pInoce'iuk, co kupitike'sim; shi okumauwunuk shpumuk kishkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam Jesuo venis en la domon de Petro, li vidis lian bopatrinon kusxanta, malsana de febro. \t IcI Cisus kapiat pituk Pitu e'tat, okiwapman osukwsIsIn e'shkIshnInIt, ipi e'iakwnokanIt e'psIsnIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed ne konsentu al ili, cxar embuskas kontraux li pli ol kvardek el ili, kiuj per solena jxuro sin ligis nek mangxi nek trinki, gxis ili lin pereigos; kaj nun ili estas pretaj, kaj atendas de vi la promeson. \t NIshkI ke'ko pamtawakIn, wusimI nie' waptuk tshik ki nInwuk e'kwapmacuk kIkakIcuk, pnatsowunuk nkishiamIn, kishpIn, pwansukIt conkuwisnIsimIn coke' nkumnukwe'simIn, ipi nkom otupwitonawa, e'wi wawitmotwa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la anaro de la kredantoj estis unukora kaj unuanima, kaj neniu diris, ke io el lia havajxo estas propra al li; sed cxe ili cxio estis komuna. \t IwcI kimaoce'ticuk cate'pwe'twacuk kin kot nInI ote'‘iwa ipi kinkotwin cipamwan, coke' wIiI ke'ko okishItsin i te'pe'ntuk, win e'iIt, okimsotpe'ntanawa cake'ko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La Dio, kiu faris la mondon kaj cxion, kio estas en gxi, estante per Si mem Sinjoro de la cxielo kaj la tero, ne logxas en manfaritaj temploj; \t Kshe'mIne'to, kaoshItot kI, ipi cake'ko pic iukwan e'te'nuk, osam win o Te'pe'n tan shpumuk, ipi kI cowi te'si, wikwamuk, onIcima kaoshIcke'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj ke la ceteraj sin savu, jen sur tabuloj, jen sur diversaj objektoj el la sxipo. Kaj tiamaniere cxiuj savigxis sur la teron. \t Ipi kipe'kanse'cIk, AnIt cI ki psukakok, ipi anIt kaocI pikwshkanuk, i napikwan. IwcI kanomkuk, caye'k kikiItmok shi e'kiwnInuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "li, veninte, kaj vidante la gracon de Dio, gxojis; kaj li admonis ilin cxiujn, ke kun korfirmeco ili restu fidelaj al la Sinjoro; \t Win kapiat, ipi kawaptuk, oshuwe'ncuke'wun Kshe'mIne'to, kinciwe'nmo, ipi okiakwaman caye'k, e'wiwishkIte'anIt ipi, e'wiwickapwutwawot ni Kshe'mIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial tiu kampo estas nomata Kampo de Sango, ankoraux gxis hodiaux. \t Ie'i we'tshInkate'k MskwI ktukan, otI e'kishkiwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar vi alkondukis cxi tiujn virojn, kiuj estas nek templorabistoj nek blasfemantoj de nia diino. \t Osam kote' kipie'nawak nInwuk, ktInie'me'okumkomwak, pwakmocuk, coke' otumcIcshumasiwan ni kimintomwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Se do mi estas krimulo, kaj faris ion meritantan morton, mi ne rifuzas morti; sed se estas vera nenio el tiuj aferoj, pri kiuj ili min akuzas, neniu povas cedi min al ili. Mi apelacias al Cezaro. \t KishpIn kamIcitotmoanIn, tanake' ke'ko katotmoanIn pite'ntakwuk npowIn, coin nshakwe'nimosi e'winpoian, KishpIn cI ke'ko otI pwanomkuk, we'c patamkoian, cowIiI nInI ntapkItinuk kwsi Sise' nkItIpakwnuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiun el la profetoj viaj patroj ne persekutis? kaj ili mortigis tiujn, kiuj antauxmontris pri la alveno de la Justulo, de kiu vi nun farigxis la perfidintoj kaj mortigintoj; \t TIninukcIki Nakanacimocuk kapwa kwtukawat kikoswak? ipi okinsawan ni kaknoma kwacIn nikan e'pwamshupianIt ni Nkot Ne'pwakat kinwa kawie'she'k, ipi kanshuwe'ie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li trovis Judon, nomatan Akvila, Pontanon laux gento, antaux ne longe venintan el Italujo, kaj Priskilan, lian edzinon, cxar Klauxdio jam ordonis, ke cxiuj Judoj foriru el Romo; kaj li iris al ili; \t IwcI shi okimkawan nkot CwiIn E'kwine' kishInkaso katshInikIt shi Pantusuk mcupshuk kiwcupie' Ite'niuk, kipie'wice'wan wiwun, Pe'se'nie'n, osam Knatius kishowe' caye'k CwiIn e'wiwcImacinIt shi Nom; icI e'kipie'naskakwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar estas skribite en la Psalmaro: Lia logxejo dezertigxu, Kaj en gxi ne ekzistu logxanto; kaj: Lian oficon ricevu alia. \t Osam onIpie'kate' shi msInukIn Nkumwunuk, Win e'tat kupe'pshukwsInI ipi cowIiI shi Ite'si, ipi i otukwapke'wun pe'kansInIt okinapshkamakon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Mi estas Judo, naskita en Tarso en Kilikio, sed edukita en cxi tiu urbo cxe la piedoj de Gamaliel, kaj instruita laux la preciza maniero de nia prapatra legxo, kaj mi estis fervora pro Dio, kiel vi cxiuj estas hodiaux. \t We'we'nI nin, Cw nInI, nkitshInik shi Tasusuk, kcI otanuk, shi Sinishie'uk e'kiwuk, nIshcI nkit shIkishuk, shotI kcI-otanuk, e'tIste'pIt Ke'me'niIn, ipi nkiknomako, omIno tpakwnuke'onuwa, kikosnanuk, ipi nkipmitwa Kshe'mIne'to ke'cwa kinwa e'totme'k nkom e'kishkiwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj jxetos ilin en la fornon de fajro; tie estos la plorado kaj la grincado de dentoj. \t IcI ke'cI pukinawat shkote'k kposke'nuk iwcI shi e'tnIte'mok ipi e'tnwe'iapte'shnuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam veninte, la discxiploj diris al li:CXu vi scias, ke la Fariseoj ofendigxis, kiam ili auxdis tiun diron? \t IcI kipie'n ke'knomowacIn, icI e'kikot; KikInmaknI ki Pe'nisiuk e'kipwamnwe'ntumwat kakishnotmowat, otI kakItiIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj li prenis la sep panojn kaj la fisxojn; kaj doninte dankon, li dispecigis ilin, kaj donis al la discxiploj, kaj la discxiploj al la homamasoj. \t IcI e'kiwtapInuk ni nouk pkwe'shkInIn, ipi ni kikosIn, icI e'kiwawiwe't icI okipikupitonIn, icI e'kiminat ni ke'knomowacIn, icI ni ke'knomowacIn e'kiminanIt, ni maoce'tincIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj je la tagigxo la Judoj konspiris, kaj per solena jxuro sin ligis, dirante, ke ili nek mangxos nek trinkos, gxis ili mortigos Pauxlon. \t Pic cI kakishkiw nInuk anIt ki Cwiuk kimsomaotoshnok; otI kikItwuk, ‘pnats iwnuk, nkIshiamIn, kishpIn pwansukIt Pan, e'pwamshu wisne'ak tanake', e'pwanshu mnukwe'iak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la kultivistoj, vidante la filon, diris inter si:CXi tiu estas la heredonto; venu, ni lin mortigu, kaj prenu lian heredajxon. \t Pic cI ki ktukie' onInwuk kawapmawat ni okwIsnInIn otI kinItwuk, OtI sie'o shakwune't; aw nsatan, kinan cI ke'tpe'ntamIn i te'pe'ntukipIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "ni akceptas tion, cxiel kaj cxie, plej nobla Felikso, kun plena dankemeco. \t Nto tapnamIn pIne', ipi caye'k, nkoci ke'cmnoshuwe'psin Piniks, cak nmI noshIte'‘e'‘onInanIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Mi scias, ke post mia foriro eniros inter vi kruelaj lupoj, ne lasante la gregon sendifekta; \t Osam otI nkuke'ntan, kikish mumacian, shake'ntakse'cIk moe'k, okupitike'ntawawan, cokuponikwasiwawan ni me'’sotincin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Dio faris per la manoj de Pauxlo eksterordinarajn miraklojn; \t Kshe'mIne'to cI kimataonInkie', shiw onIcinuk ni PanIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la malprudentaj diris al la prudentaj:Donu al ni el via oleo, cxar niaj lampoj estingigxas. \t IcI ki ke'kie'patse'cuk, okinawan ni ne'pwakancIn mishInak i kpumte'mwa, osam ninan nwase'ncIk e'numnanIn iate'on."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "SXi sekvis Pauxlon kaj nin, kaj kriadis, dirante:Tiuj homoj estas servistoj de Dio la Plejalta, kiuj proklamas al vi vojon de savo. \t Win okipmnashkawan PanIn ipi ninan, ipi kiwishkwe'we'kse' otI kikIto. KotI nInwuk MamwI shpumuk Kshe'mIne'to, opmitakaimIn, waptukoikon washu ke'skonkoikon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam ili kontrauxstaris kaj blasfemis, li elskuis siajn vestojn, kaj diris al ili:Via sango estu sur viaj kapoj; mi estas pura; de nun mi iros al la nacianoj. \t IwcI kanshke'nmawat, ipi kapicIkikitowat, okipapiwnanIn niw paskukIn ipi otI okinan, kinwa kmIskwimwa kupuksIn ktupiwak, nincI mpinakwIs nkom, cI nkIshia e'ci iIwat, Me'ikIscIk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la homamaso admonis ilin, ke ili silentu, sed ili plimulte kriis, dirante:Sinjoro, kompatu nin, ho filo de David. \t KicI maoce'ticIk okiknuumowawan, e'wi tokmupinIt; wusimIcI kinotaksik otI kikItwuk, Shuwe'nmIshInak O Te'pe'nmiak We'kwIsmukwiIn Te'pIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj post cxiuj la virino mortis. \t IcI mamo shkwe'iak o kwe' kinpo winke'?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili venis al la cxefpastroj kaj la pliagxuloj, kaj diris:Ni per solena jxuro ligis nin gustumi nenion, gxis ni mortigos Pauxlon. \t IcI okipie'naskawawan nkcI me'matmoncIn, ipi nakanse'cIk, kikItwuk, otI nkikItmIn, pnatsiwnunuk nkIshiamIn, kishpIn pwansukIt Pan, e'pwamshu wisne'iak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ne pensu, ke mi venis, por detrui la legxon aux la profetojn; mi venis, ne por detrui, sed por plenumi. \t Ke'kowi ne'ntuke'kon; otI we'cpiaian e'wipnactoian tpakwnuke'wun, tanake' iacimocuk; cowi intoc piasi e'wipnactoian; mtIno e'wikishtoian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxar en Li ni vivas kaj movigxas kaj ekzistas, kiel ankaux iuj viaj poetoj diris:CXar ni estas ankaux Lia idaro. \t Osam win we'cpmatse'ikon, ipi we'cmacnuwiIkon, ipi we'ciIikon kpmatsiwnunanIn, ke'cwa anIt kinwa ne'kumocIk kakItwat, ke'iapI ninan ntonicansumkonan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la pasxtistoj forkuris kaj iris en la urbon, kaj rakontis cxion, kaj pri la demonhavintoj. \t IcI ki kakawapmacIk e'kiw shumwat; ipi e'kishiawat kcI otanuk, ipi okiactanawa cake'ko, i kashowe'pse'nIt kapickakwcuk ni mIcImIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj vizio aperis al Pauxlo dum la nokto:viro Makedona staris, kaj petegis lin, dirante:Transpasu al Makedonujo, kaj nin helpu. \t Pan cI e'pkonianuk, kiapwI, nkot, e'nipwunIt Me'sitonie' nInwun, e'wish te'pmukot otI kikItwun; Me'sitonie'uk pie' shian; ipi pie' nishokmoshInak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed iuj el ili, viroj el Kipro kaj Kireno, veninte en Antiohxian, parolis al la Grekoj ankaux, predikante la Sinjoron Jesuo. \t IwcI anIt Saypusuk nInwuk, ipi Saynin nInwuk, kapiawat shi E'ntiakuk okikinonawan Kniksh nInwuk, Te'pe'nke't Cisus kukie'kwe'wun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la junuloj levigxis, kaj lin cxirkauxvindis, kaj forportis kaj enterigis. \t IwcI ki oshkInowe'k e'kipsukwiwat ipi okiwiwe'knawan icI e'kisakconawat icI e'kinkowawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj en neniu alia estas savo; cxar ne estas sub la cxielo alia nomo, donita inter homoj, per kiu ni devas esti savitaj. \t Coke' pe'kanuk ke'skonwe'wun otItosin cowi pe'kanuk noswun namiukwun kishkok minasik ninwuk ke'ocI ke'skonkoikon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Pro tio do mi petis vin viziti min kaj kunparoli, cxar pro la espero de Izrael mi portas cxi tiun katenon. \t OtI cI ie'i we'cntomnukon, e'wiwapmInkon, ipi e'wiknontIikon, osam, i opukose'nmowun, IsniIn, otI we'ctkop soian iw piwapuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam ili ligis lin per rimenoj, Pauxlo diris al la apudstaranta centestro:CXu estas lauxlegxe por vi skurgxi Romanon ne kondamnitan? \t Me'kwacI, e'ie' tkopnawat ni mishakIn tkopcIkInIn Pan; okinan, niw okuman cikiwukwan kanipwunIt inI ktIne'ntakwsum shi tpakwnuke'wunuk e'wipsItie'we'k, Nome'n, nInI e'pwamshI tpakwnIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tuj li devigis la discxiplojn eniri en la sxipeton kaj iri antaux li al la alia bordo, gxis li forsendos la homamason. \t Okiwe'witpamancI, Cisus e'winImacinIt ni ke'knomowacIn e'wiposnIt napkwanuk e'winmInikaninIt e'wishiawat ashwe'iukwan me'kwa, e'wi mace'nashkawat, ni maoce'tincIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Pauxlo diris:Mi staras antaux la tribunalo de Cezaro, kie mi devas esti jugxata; kontraux la Judoj mi faris nenian malbonon, kiel ankaux vi tre bone scias. \t Pan cI otI ikinan, Nipo’w, shotI Sise' otupakwnuke' ocipitupwunuk shotI tatshI tpakwnukoian,, kicI Cwiuk, coke'ko nkishI, miashtotwasik kin we'we'nI anwI kuke'ntan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "dirante:Pauxlo, ne timu; vi devas stari antaux Cezaro; kaj jen Dio donacis al vi cxiujn, kiuj marveturas kun vi. \t OtI cI kikIto, ke'kokwtackIn Pan, kIsho‘ocIkas, e'nasmupIt Sise', ipi pInI, Kshe'mIne'to kiminuk caye'k ki pe'mwitomcuk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam ni vidis vin malsana aux en malliberejo, kaj venis al vi? \t TapicI kawapme'nkon e'iakwnokan, tanake', e'kupakokon, icI e'kipie' shi iIiak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la cxefkapitano venis, kaj diris al li:Diru al mi, cxu vi estas Romano? Kaj li diris:Jes. \t IcI kcI kapte'n kipie' ipi otI, okinan, WitmoshIn kinI Nome'nInI? OtI cI kikito e'‘."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vi blinduloj! cxar kio estas pli granda, la ofero, aux la altaro, kiu sanktigas la oferon? \t Kukie'patsIm, ipi kukie'pikwam, We'kwni cI wusimI e'pite'ntakwuk, ipatakwe'k, tanake' i e'tshI pitakwe'k, te'pe'ntuk i pitakwe'wun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili diris:Kredu al la Sinjoro Jesuo, kaj vi estos savita, vi kaj via familio. \t OtI cI okinawan, Te'pwe'ie'num Te'pe'nke't Cisus Knayst, icI ke'cI ke'skwin, ipi ki e'icuk, e'tan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj li kunvenigis ilin, kune kun la samokupaj laboristoj, kaj diris:Ho viroj, vi scias, ke per cxi tiu metio ni havas bonajn enspezojn. \t Okimaosoman ni, shwaniake'ncIn, kashu ie'i mikce'winIt, otI okinan, Nikantuk, kuke'ntanawa, otI e'shmikce'wikon we'c tpInwe'ose'ikon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxiuj konfuzigxis kaj miris, dirante unu al alia:Rigardu! cxu ne estas Galileanoj cxiuj tiuj parolantoj? \t Caye'kcI kimamkate'ntumwuk, ipi pkan okine'mawan otIcI kishItwuk, PInI coe'I kotI caye'k kakitocuk Ke'nIni nInwuk?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "servante la Sinjoron kun cxia humileco, kaj cxe larmoj kaj cxe tentoj, kiuj okazis al mi per la konspiroj de la Judoj; \t E'shpmitwuk Kshe'mIne'to e'pwakcIne'ntuman miia’w, ipi mce'sh moawun, ipi kwcItupe'ntuwun iw kaocI showe'psian e'kikawapmIwat ki Cwiuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj starigxis unu el ili, nomata Agabo, kaj deklaris per la Spirito, ke estos granda malsato tra la tuta mondo; kaj tio okazis en la tagoj de Klauxdio. \t Nkot cI ki nipwI E'kipus, kishInkaso, kiwitmake' shi cipamuk, e'wikcI, pkIte'kiwnunuk, caye'k, shotI kik, iw kashuwe'puk, otukishkimuk Knatius Sise'."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed vi, kiam vi pregxas, eniru en vian cxambreton, kaj sxlosinte vian pordon, pregxu al via Patro, kiu estas en sekreto; kaj via Patro, kiu vidas en sekreto, vin rekompencos. \t Pic cI kin wi numan pitike'n e'cI pitokInikate'k icI ke'cI kupakwa‘mIn shkwate'm, nume'kito‘w Kos kimoc e'iIt; ipi o Kos wiapmuk kimoc kutupamak, e'wiwapmukon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam gxi iras, kaj kunprenas al si sep aliajn spiritojn pli malbonajn ol gxi mem, kaj ili eniras kaj logxas tie; kaj la fina stato de tiu homo farigxas pli malbona, ol la unua. Tiel estos ankaux al cxi tiu malbona generacio. \t Iw cI Kanmamacit, e'notapnat nouk tso pe'kansIncIn mIne'ton wusimI ke'kie'patsIncIn, icI win, icI e'nmupitike'wat shi cI e'iuwat; icI shkwe'iak kashuwe'psIt onInI wusimI shInshonatsI; icI ne'tum. Iw sI nasap ke'shwe'psuwat, kotI ke'kie'patse'cIk iaianke' pmatse'cIk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj grandaj homamasoj lin sekvis el Galileo kaj Dekapolis kaj Jerusalem kaj Judujo kaj el trans Jordan. \t IcI okipme'nashkakon ke'cmaoce'‘tincIn nIshInape'n, pie'ocupie'n Ke'nIniuk, ipi kiwcupie'n Tike'ponIsuk, ipi kiwcupie'n Cinose'ne'muk, ipi kiwcupie'n Cwtie'uk, ipi kiwcupie'n wus ipI Catanuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Pilato diris al ili:Vi havas gardistaron; iru, kaj gardu gxin laux via eblo. \t Paye'nt cI otI okinan, anwusI KtIiwawak e'kwapicuk; ktashiamsI wawishkItok tso ke'kshkItoie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam la discxiploj vidis, ili miris, dirante:Kiel rapide la figarbo forvelkis! \t IcI ki kiknomowacIn kawaptumwat, kimamkate'ntumwuk, otIcI kikItwuk, TInicI kie'nup otI kcI SiwnokamIsh e'sh npopkIsot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la Spirito diris al Filipo:Aliru, kaj aligxu al tiu cxaro. \t IwcI cipam okinan ni pinipIn, Shian pe'shoc ipi wice'o oaI otapian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar kiel la fulmo venas el la oriento kaj montrigxas gxis la okcidento, tiel ankaux estos la alesto de la Filo de homo. \t Ke'cwa pwawasmok e'wcipiamkuk we'cmokuk, ipi e'wawase'shkuk nash ipI we'cpkIshmok, iw sI ke'nomkuk pic piat We'kwIsmukot NInwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Lasu al ambaux kreski kune gxis la rikolto; kaj en la tempo de la rikolto mi diros al la rikoltistoj:Kolektu unue la lolon, kaj ligu gxin en faskojn, por bruligi gxin; sed kolektu la tritikon en mian grenejon. \t Nocma ne'ish kumace'kinon, pama cI pic, wima‘otonkate'k, otI nkInak, maotonke'cuk, wimaotonmok, iw ne'tum ni mIcimishkwIn, icI ke'cIsusuptoie'k e'wicaksume'k; icI ie'k kmaotInanawa mpukwe'shkInum, kupitkItonawa micIma o kumkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj nun jen, enkatenite en spirito, mi iras al Jerusalem, ne sciante, kio okazos al mi tie, \t Ipi nkom pInI, ntusha, tkopso ncipam shi Cinose'ne'muk, co nkuke'ntusin ke'shu we'psowane'n shi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum Petro trairis cxiujn regionojn, li ankaux malsupreniris al la sanktuloj logxantaj en Lida. \t OtI cI kanomkuk, Pitu kapmIshiat cak onukumuk, okipie' naskawan, ke'ni te'pwe'ie'ntukuk katacuk shi NItie'uk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Stefano, plena de graco kaj potenco, faris grandajn mirindajxojn kaj signojn inter la popolo. \t IcI StipnIn e'moshkIne'shkakot i te'pwe'ie'ntumwun ipi wishkIswun kitotum, kcI-mas kate'ntumwunIn, ipi mataonInkie'onIn shi e'kiiInIt ni nIshInape'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Li ne disputados, nek lauxte krios; Kaj oni ne auxdos sur la stratoj lian vocxon. \t Cowike' kauwawikwsoke'si coke' kawishkwe'we'ksIsi, cowike' wIiI nInIwun oke'notakwsin i onotakwsIwun shi otanmie'we'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Estas ankaux dirite:Kiu forsendos sian edzinon, tiu donu al sxi eksedzigan leteron; \t OtIsI kikitom, We'kwe'ntuk ke'we'pnakwe'n wiwun, nocIma win, okuminan we'npie'kate'nuk e'we'pnItwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum ili eliris el la sinagogo, oni petegis, ke cxi tiuj vortoj estu parolataj al ili la venontan sabaton. \t KicI Cwiuk, kanmI sakumwat, shi nume'okumkok, ki me'mataose'cIk, okiwishte'pmawan e'wi kie'kmukwat ni kikitonIn, minI nume'kishkItnuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la discxiploj venis, kaj diris al li:Kial vi parolas al ili per paraboloj? \t IcI ni ke'knomowacIn kipie'n, ipi okipie'kon, TacishIna we'ciactumwItwa ni iacmonIn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo responde diris al ili:Mi ankaux faros al vi unu demandon; kaj se vi tion diros al mi, mi ankaux diros al vi, laux kia auxtoritato mi faras cxi tion. \t IcI Cisus okinkwe'twan otI cI okinan, Ninke' kInatonum nkot ke'ko; kishpIn cI witmoie'k, ninke' kuwitmonum we'tnuman otI wishkIswun we'ctotman."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Li apogis sin al Dio; Tiu savu lin, se Li amas lin; cxar li diris:Mi estas la Filo de Dio. \t Okipe'nmonIn Kshe'mIne'ton, nocma win oka‘tapne'kin, kishpIn waiaokokwe'n, otI kakItot Nin NtokwIsmuk Kshe'mIne'to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam Jesuo vidis cxirkaux si grandan homamason, li ordonis transiri al la alia bordo. \t IcI Cisus kawapmat ke'cmaoce'tinIt e'cIiIt, Okinan, e'wimacinIt ashwe'iukwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj starigxis la regxo kaj la provincestro kaj Bernike kaj la kunsidantoj; \t IwcI pic kakishkikitot kcI okuma kipsukwik, ipi o NakansIt, ipi Pe'nIs, ipi ki kawitpmacuk,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la cxefpastroj kaj la tuta sinedrio sercxis malveran ateston kontraux Jesuo, por ke ili povu lin mortigi; \t KiwcI kcI-me'matmocuk o nInwuk ipi ke'ctaose'cuk, ipi caye'k kikitowun okipantawapmawan waknaoshke'mawacIn ni CisusIn e'wiwcInsawat cI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed gardu vin kontraux la homoj; cxar ili transdonos vin al sinedrioj, kaj en siaj sinagogoj ili vin skurgxos; \t NIshcI kawapmIk nInwuk kupkItnIkwak e'tshI kikitowat, ipi kupsItie'kowak shiw otI nume'okumkomwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ve al vi, skribistoj kaj Fariseoj, hipokrituloj! cxar vi pagas dekonajxojn de mento kaj de anizo kaj de kumino, kaj forlasis la pli gravajn aferojn de la legxo:jugxon kaj kompaton kaj fidon. Sed cxi tiujn vi devus fari, kaj la aliajn ne preterlasi. \t Kokwansukumuk kinwa we'npie'ke'ie'k, ipi kinwa, Pe'nisiuk, e'nume'kasie'k! me'tatsukIn kitpumakIn, i mInIt ipi e'nIs, ipi kumIn, icI kiswe'tonawa ke'c pite'ntakwukIn, i tpakwnuke'e'wun; shuwe'ntuwun, ipi te'pwe'ne'ntumwun; notI sI i e'ni takitotme'k; cocI ktakinkItsinawan i nomkukipIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed ecx la haroj de via kapo estas cxiuj kalkulitaj. \t Ca‘kinsIsiwan ktupiwak e'tsuk kIckate'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar el multaj el ili, kiuj havis malpurajn spiritojn, cxi tiuj elvenis, kriante per lauxta vocxo; kaj multaj paralizuloj kaj lamuloj resanigxis. \t WansIncIn mIne'ton kakukIshkwanIt, kiwishkowe'n e'pie'sakumnIt ipi mce'sh kaie'cuk nie'psowun ipi kapwanIupmose'cuk, okine'se'an."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Pauxlo respondis:Kion vi faras, plorante kaj dispremante mian koron? cxar mi estas preta ne nur esti ligita, sed ankaux morti en Jerusalem pro la nomo de la Sinjoro Jesuo. \t Pe'n cI otI okinan, TacI we'cmwoie'k ipi e'wi pkIshke'ntumo’ie'k? CoIn mtIno nkishe'wisi e'wi tkopsoian mtIno ke'iapIsuke' e'wi npoian ipI Cinose'ne'muk, win shiw otIuoswunuk Te'pe'nke't Cisus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li diris al ili:Tial cxiu skribisto, discxipligita en la regnon de la cxielo, similas al dommastro, kiu elportas el sia trezorejo objektojn novajn kaj malnovajn. \t OtI ci okinan e'tshowat, we'npie'ke't e'knomocIk shpumuk okumauwunuk iwsI e'ne'ntakwsIt nInI te'pe'ntuk wikwam okipie'sakcotonIn otIpnIwe'oso‘nIn, we'shkiamkuk, ipi ke'te'ianuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kial vi ne komprenas, ke ne pri panoj mi diris al vi:Gardu vin kontraux la fermentajxo de la Fariseoj kaj Sadukeoj? \t TInicI e'shpwansItme'k, i e'kikItian cowi i pkwe'shkIn nkiwcukItsi e'wikawaptme'k iw otopce'skInmawa ki Pe'nisiuk ipi Se'cwsiuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Mi mem ja pensis en mi, ke mi devas fari multajn agojn kontraux la nomo de Jesuo, la Nazaretano. \t We'we'nI, nkine'ntus, e'witotman ke'komce'sh e'wimcItotmowuk otInoswun Cisus Ne'se'ni nInI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj fastinte kvardek tagojn kaj kvardek noktojn, li poste malsatis. \t IcI pic, KapwawisnIt nie'waptuk tso kishuk, ipi nie'waptuk tso tpuk; iwcI e'pkIte't."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj sendis siajn sklavojn, por voki la invititojn al la edzigxa festo; kaj ili ne volis veni. \t Okimace'nashkawan, ni opmitakaimIn, e'wintomanIt ni wakumIncIn; co cI kipie'sin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum ili kriis kaj forjxetis siajn vestojn kaj jxetis polvon en la aeron, \t E'ie' wishkwe'we'ksuwat ipi e'kiskonie' wat, ipi ne'kwukI shpumuk e'ie' puk itowat;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj elirinte el la tomboj post lia relevigxo, ili eniris en la sanktan urbon kaj aperis al multaj. \t Kipie' ocI sakumwuk shi cipe'‘okumkok, kakishiapsinIt, kipitike'kcI kcI-otanuk mce'sh cI okiwaptuawan wiwuwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Petro malsupreniris al la viroj, kaj diris:Jen mi estas tiu, kiun vi sercxas; kia estas la kauxzo, pro kiu vi venis? \t IcI Pitu e'kishiat ni nInwun, Kuninius kanokanacIn otI cI okinan, pInI, NinkwshI ne'twapmIie'k, We'kwnicI otI we'cpiaie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxar ni ne povas ne paroli pri tio, kion ni vidis kaj auxdis. \t CosI ntakshkItosimIn e'wipwatshItmak notI ke'ko kawaptmak ipi kanotmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la mangxantoj estis kvar mil viroj, krom virinoj kaj infanoj. \t KicI kawisne'cuk kitshik, nie'wuk tsuk mtatswak nInwuk, e'pwatkokcIkaswat kwe'k, ipi pInoce'iuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo trairis tra la tuta Galileo, instruante en iliaj sinagogoj, kaj predikante la evangelion de la regno, kaj kuracante cxian malsanon kaj cxian malfortajxon inter la popolo. \t IcI Cisus e'kipashiat Ke'nIniuk e'pmuknomake't; iukwanuk otInume'okumkomwak, ipi e'pmukie'kwe't mnoacImowun, iukwan okumauwun, ipi e'pmIne'se'we't cak, e'shnakwuk iakwnoke'wun, ipi cak e'shnakwuk kwtuke'ntumwun ki nIshInape'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "lauxdante Dion kaj havante favoron cxe la tuta popolo. Kaj la Sinjoro aldonis cxiutage al la eklezio la savatojn. \t E'winwanawat Kshe'mIne'ton, ipi e'mnonwe'awat caye'k nIshInape'n, ipi Kshe'mIne'to okiianke'san ni te'pwe'ie'ntumnIcIn e'tsokiskItnuk; ki wake'skonkascuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "(CXiuj Atenanoj kaj la tie logxantaj fremduloj pasigadis la tempon cxe nenio alia, krom diri aux auxdi ion plej novan.) \t Osam caye'k ki E'tinsuk nInwuk, ipi pwake'ncIkascuk, shi kaie'cuk, coke'ko oki miktIsinawa, mtIno, e'wi witmake'wat tanake' e'wi psItmowat we'shkianuk, ke'ko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam ili alproksimigxis al Jerusalem, kaj venis al Betfage, al la monto Olivarba, tiam Jesuo sendis du discxiplojn, \t PIC cI pe'shoc e'nme'iawat Cinose'numuk shi kapiawat Pe'pe'ciuk, shi e'pkotniak AnIpiuk, icI Cisus e'ki nokanat nish ke'knomowacIn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo diris al ili:Kiom da panoj vi havas? Kaj ili diris:Sep, kaj kelkajn malgrandajn fisxojn. \t Cisus cI otI okinan; TInicItso pkwe'shkInIn e'ie'k? IcI otI kikItwuk, Nouksu ipi onatso kikose'suk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Petro klarigis la aferon al ili orde, dirante: \t Pitu cI we'we'ni okiwitmowan e'wshkuwe'p nomkItnuk, ipi oki iactumwan, otI okinan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam auxdigxis tiu sono, la homamaso kunvenis kaj miregis, cxar cxiu aparte auxdis ilin paroli per lia propra dialekto. \t IcI otI kanotmoat, pnoc kamaoce'ticutk kipie'maoke'tik? ipi kimamkate'ntumwut os am e'tshIt nInI okinotwawan e'kikitonIte'shumot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj liaj kunvojagxantoj staris mutaj, auxdante la vocxon, sed vidante neniun. \t Kiw cI nInwuk kap mI wice'wacuk kinipwik co kinI kikitosik e'notmowat i kikitowun wIiIcI kInwun e'pwawapmawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "En tiuj tagoj venis Johano, la Baptisto, predikante en la dezerto de Judujo, \t ICI niw e'kishkiwuk kipie'wak Can, Ke'ctapie'nwe't, e'pmukie'kwe't no‘wmtukwakukik Cwtie'uk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam ili alvenis, li diris al ili: Vi mem scias de post la tago, kiam mi unue enpasxis en Azion, kiamaniere mi kondutis inter vi dum la tuta tempo, \t IcI kapiawat otI okinan, Kuke'ntanawa, pic e'wshkukishkuk, kapie'naskonkon shi E'shie'uk, kashuwe'psian, pIne', e'kowicInkon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam Johano auxdis en la malliberejo pri la faroj de Kristo, li sendis per siaj discxiploj, \t IcI Can kanotake't katshIkpakot omikice'wiwun ni KnaystIn; okikatonan nish ni ke'knomowacIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam venis al li la patrino de la filoj de Zebedeo, kun siaj filoj, adorklinigxante kaj farante al li peton. \t IcI e'kipie'naskakot niw kie'iwan ni Se'piti nicansIn, okipie'wice'okon ni okwIsIn, e'pie' owuciwkwnItakot e'ntuwe'ntumakot ke'ko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "komencante de la bapto de Johano gxis la tago, kiam li estis akceptita supren for de ni, unu devas esti atestanto kun ni pri lia relevigxo. \t E'we'pkcItapie'nwe't Can nash i e'kishkiwuk kaotapnmakoikon nkot okInapshkawan e'wi wicwitma ke'ikon e'ki iapsishnInIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj lia nomo, per fido en lia nomo, fortigis cxi tiun, kiun vi vidas kaj konas; kaj la fido, kiu estas per li, donis al li cxi tiun plensanecon antaux vi cxiuj. \t Ipi otInoswunuk, ote'pwe'ie'ntumwIn shiw otInoswunuk, kaocI oshe'It otI nInI e'wishkIsIt kowapmawa ipi kuke'ntanaw we'we'nI ote'pwe'ie'ntumwun shiw tInosunuk we'cminIt otI kwiuk we'cne'se'e't e'nasmupie'k kinwa caye'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial ni, estante idaro de Dio, devas ne opinii la Diecon simila al oro aux argxento aux sxtono, gravurajxo de homa arto kaj imagado. \t OsomcI kinan e'wi nicansumkoikon Kshe'mIne'to, cosuktashite'asimIn, Kshe'mIne'to shInakwsI, ke'cwa osaw’ shonia, tanake' shonia, tanake', SIn, kamiuk, u’koshuk, nInI, e'shkuke'ntuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La Dio de Abraham kaj de Isaak kaj de Jakob, la Dio de niaj patroj, gloris Sian Servanton Jesuo, kiun vi transdonis, kaj malkonfesis antaux la vizagxo de Pilato, kiam cxi tiu decidis liberigi lin. \t Okshe'mIne'tomIn. E'pe'ne'e'm, ipi Aysik, ipi Ce'kap, ipi okshe'mIne'tomwan kosnanuk oki kcI pite'nman okwIsIm CisusIn kinwa kapkIte'n me'k, ipi kaian we'nme'k e'nasmupIt Payne't, pic kawishte'pwe't e'wipkItnat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj vi portis la tabernaklon de Molehx Kaj la stelon de la dio Refan, La figurajxojn, kiujn vi faris, por adorklinigxi al ili; Kaj Mi elpatrujigos vin preter Babelon. \t We'we'nI kiwtapnanawa pukwoian wikwam i Monak ipi otInukomIn kmIntomwa Nimpin me'ntokas cuk kaoshIe'k e'wi nume'kitawe'k, ipi kumacinum wushinowuc Pe'pe'nunak;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ne konsentante inter si, ili foriris, post kiam Pauxlo parolis unu vorton:Bone parolis la Sankta Spirito per la profeto Jesaja al viaj patroj, \t Pic cI kapwamnone'ntawat kinmumacik kakish Pan, kikitot otI kikitowun, We'we'nI kikito, PanakwsIt Cipam, win Ise'us Nakanacimot kanat KosnanIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kion vi eliris por vidi? cxu homon mole vestitan? Jen tiuj, kiuj portas molajn vestojn, trovigxas en domoj de regxoj. \t We'kwonicI kaocIshiiaie'k e'wiwapme'k? NInI nI e'piskonie't we'wunItnuk paskukate'kIn? PInI KiwcI we'onItnuk paskukuk kiie'ki e'icIk okumak wikwamuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Pauxlo malsupreniris, kaj falis sur lin, kaj cxirkauxpreninte lin, diris:Ne maltrankviligxu; cxar lia vivo estas en li. \t IcI Pan e'kinisasit, ipi wiwunuk kipukshIn, icI e'ki iakce'nat, otI cI kikIto; ke'ka mkoshkate'ntuke'k, opmatsiwun shi me'kwate'nI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili diris:Laux iuj:Johano, la Baptisto; laux aliaj:Elija; kaj laux aliaj:Jeremia, aux unu el la profetoj. \t OtI cI okinawan; anIt ktukok Can su o ke'ctapie'nwe't; anIt Inaie's ipi anIt CInimIie's tanake' nkot e'iI nakanacimocuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "tiu, irinte al Pilato, petis la korpon de Jesuo. Tiam Pilato ordonis doni gxin. \t IcI tkishiat Paye'ntIn, e'kiwuntotmowat Cisus wiwuwIn. IcI Paye'nt cI kikito, e'wipkItumwut i wiia‘w."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam Moseo gxin vidis, li miris pri la fenomeno; kaj kiam li alproksimigxis, por rigardi, venis al li vocxo de la Eternulo: \t PicI Mosus kawaptuk okimamkasaptan kawapituk icI pe'shoc e'pie'naskuk e'wiwapituk okiwtuskon Kshe'mIne'to okikitowun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam la cxefkapitano forsendis la junulon, ordonante al li:Eldiru al neniu, ke vi sciigis min pri cxi tio. \t IcI o kcI Kapte'n okipkItnan, niw shkInwe'n e'wimacinIt; ipi okiikwaman ke'ko wIiI nInI witmowakIn, otI kapie'witmoiIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiu agis ruze kontraux nia gento, kaj premis niajn patrojn tiel, ke ili eljxetis siajn infanojn, por ke ili ne vivadu. \t Win okiwie'shan e'nwe'nkonuk ipi okim iashtotwan kosnanIn iwkaocI we'pnawat otoshknicansowan e'wipwa pmatsInIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiel ankaux vi ekstere sxajnas justaj antaux homoj, sed interne vi estas plenaj de hipokriteco kaj maljusteco. \t IusukI kinwa; nasap sakici iukwan kte'napme'nakwsum me'noshuwe'psukIn e'wi napmukwie'k nInwuk, piciukwan ca‘wi kmoshknIstonawa nume'kaswun, ipi mIcIshuwe'psuwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXu ne estas permesate al mi, fari kun la mia tion, kion mi volas? aux cxu via okulo estas malbona tial, ke mi estas bona? \t ConI owunse'non nin e'wi totman e'shte'aian te'pe'ntuman? InI kshkishuk we'cmiashu we'psinkuk, osam nin e'mnoshuwe'pse'an?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj post longa tempo la sinjoro de tiuj servistoj venis, kaj faris kun ili kalkulon. \t Pama cowika te'pe'nmat, notI pmitakaimIn kipie'; e'wike'nmat kanInkie'nIt,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxio tio okazis, por ke plenumigxu tio, kion la Eternulo parolis per la profeto, dirante: \t Caye'k otI kanomkuk e'wi te'pwe'mkuk Kshe'mIne'to ni iacimot otI kikIto:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum ili trapasis la urbojn, ili transdonis al ili por observado la dekretojn, deciditajn de la apostoloj kaj presbiteroj en Jerusalem. \t IwcI kanmIshiawat shi kcI otanIn okiminawan i tpakwnuke'wun e'wikowaptumwat, kaoshItowat ki nwakancIk ipi nakanse'cIk, shi e'icIk Cinose'ne'muk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la pli granda el vi estos via servanto. \t We'kwe'ntuk ke'cI pite'ntakwsIt kinwa, oie'o ke'pmitakaiwut."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "por ke plenumigxu tio, kio estis dirita per la profeto, nome: Mi malfermos per sentenco mian busxon; Mi eldiros enigmojn el tempo antikva. \t IwcI i te'pwe'ie'ntumwun kakitot nakanacimot otI kItwak; NkInsakwnan nton, niwiacmowunIn nincI nkukIt niw katIpackate'k kItwunIn, pic e'oshkukiwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed elirinte, tiu servisto trovis kunserviston, kiu sxuldis al li cent denarojn; kaj li kaptis kaj eksufokis lin, dirante:Pagu tion, kion vi sxuldas. \t IcI o pmtaka e'kisakuk, icI nkot e'kimkawat wic pmitakaiIn kamsInamakot, nkotwak shomanke'In, icI e'kimackonat, e'ki kpe'ne'we'nat; otI cI okinan, tpuoshIn me'snumoiIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxar mi malsatis, kaj vi donis al mi mangxi; mi soifis, kaj vi donis al mi trinki; mi estis fremda, kaj vi gastigis min; \t Npukite'napInsI, icI e'kishumie'k; nkikakas kIte''e's, icI e'ki mnIie'k conkikuke'ncukasi, icI e'kipitkIshie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam la Judoj en Tesaloniko sciigxis, ke ankaux en Berea la vorto de Dio estas proklamita de Pauxlo, ili venis ankaux tien, maltrankviligante kaj ekscitante la homamason. \t Pic cI ki Cwiuk kaie'cuk Te'sinonike'uk kake'ntumwat Pan, e'mnwactuk Kshe'mIne'to kikitowIn, ipI Pinie'uk, kipie'k shi ke'iapI, ipi okiopwe'awan ni nIshInape'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj restinte inter ili ne pli ol ok aux dek tagojn, li iris al Cezarea; kaj en la sekvanta tago li sidigxis sur la tribunala segxo, kaj ordonis, ke oni alkonduku Pauxlon. \t IcI kakishiIt shi wusimI mtatsokwun kishie'wak, shi Sisinie'uk, icI wiapuk kacipitupIt shi tpakwnuke' cipitupwunuk kishuwe' PanIn e'wipie'ckasnIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj difininte tagon por li, ili grandnombre venis al li en lian logxejon; kaj li faris al ili klarigon, atestante la regnon de Dio, kaj penante konvinki ilin pri Jesuo, el la legxo de Moseo kaj el la profetoj, de mateno gxis vespero. \t Pic cI kakumowawat e'kishkiwnunuk mce'sh kipie'naskakon, e'citat, okiwitmowan, ipi okimnwactumwan i Kshe'mIne'to otokmauwun; okukatonan e'shumat CisusIn, shiw tpakwnuke'onuk Mosus, ipi ni NakanacimoncIn; kukishie'p nash e'nmupkonianuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj kiu estas sur la kampo, tiu ne revenu, por preni sian mantelon. \t Winke' o ktIkanuk ke'iIt cocupie'kiwe'si e'wiwtapnuk otikwame'iIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar venis Johano, nek mangxante nek trinkante, kaj ili diras:Li havas demonon. \t Can kapiat co kiwisnIsi, ipi cokimnukwe'si, icI otI kikItwuk; Opic kakon mIcImIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La Filo de homo elsendos siajn angxelojn, kaj ili kolektos el lia regno cxiun falpusxilon, kaj cxiujn, kiuj faras maljustecon, \t We'kwIsmukot NInwun okupie'nokanan omIshInIwe'mIn, icI ke'cI maotInmowat shiw otokumauwunuk cake'ko nIshka‘we'mkukIn, ipi niw me'iashtotmoncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sendu do al Jafo, kaj invitu al vi Simonon, kiu estas alnomata Petro; li gastas en la domo de Simon, tanisto, apud la marbordo. \t Nokashwe'n ipI Cape'uk, ipi ntom, Sayimun e'shnukasat Pitu shiw iuwak owikwamuk nkot Saymun we'she'knIke't, cikcukumik, win kipiat kawitmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam plenumigxis tio, kio estis dirita per la profeto Jeremia, nome: \t Iw ie'i, te'pwe'wun kakitot, iukwan Ce'nimaye', iacimot otI kakItot;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Neniu povas esti sklavo por du sinjoroj; cxar aux li malamos unu kaj amos la alian, aux li aligxos al unu kaj malestimos la alian. Vi ne povas servi al Dio kaj al Mamono! \t Cowi wIiI nInI otakshkItosin e'wite'pwe'twat nish te'pe'nmukwocIn; nkot e'iI otashikInman, icI niw nkot otatpanan ke'iapI niw nkot otamackonan, iwcI niw nkot otamiane'nman. Cowin ktakshkItosin e'wi ie'i pmitwat Kshe'mIne'ton, ipi Me'mun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiel same mia cxiela Patro faros al vi, se vi ne pardonas el viaj koroj, cxiu al sia frato. \t Iwsuke' win nasap shpumuk Nos, ke'totakwie'k, kishpIn kte'iwak pwapone'ntumwe'k cak kikane'iwa me'ctotakwie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj de post la tagoj de Johano, la Baptisto, gxis nun, la regno de la cxielo estas perfortata, kaj perfortuloj kaptas gxin. \t E'wshkawe'pkie'kwe't Can, Ke'ctapie'nwe't nash cI nkom, okumauwun, shpumuk kwtuke'ntumwuk; ipi cIki kwe'tuke'ntum owe'cIk kwtwe' ototapnan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Simon responde diris:Pregxu vi al la Eternulo por mi, ke trafu min neniom el tio, pri kio vi parolis. \t IwcI Sayiman e'kinkwe'twat ipi otI okinan, Kin ne'me'kito’w moshIn; Kshe'mIne'to e'wipwa ke'ko nomkuk notI ke'ko kashu wawitmoiIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj parolinte la vorton en Perga, ili malsupreniris al Atalia; \t IcI kakish mnoactumwat i kikitowun shi Pinke'uk, kipie'shie'k shi E'te'nie' uk:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cetere mi diras al vi:Estas pli facile por kamelo iri tra trueton de kudrilo, ol por ricxulo eniri en la regnon de Dio. \t MinI otI ktInum, WusimI tawe'npInsI o kcIwe'si shipanote't e'wankoianuk, shapnukIn, icI ke'ctpe'nwe'osIt nInI e'wipitike't shiw otokumauwunuk Kshe'mIne'to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj ordonis al liaj akuzantoj veni antaux vin; kaj nun, ekzamenante lin, vi mem povos certigxi pri cxio, pro kio ni lin akuzas. \t E'kikatonan, ni kamcIcshumkocIn e'wi pie' naskakwiIn, kin e'winInatowut ipi e'wi ke'ntumIn cak otI ke'ko we'cmcIc shumkIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam Pauxlo, kiam la provincestro signis, ke li parolu, respondis: Sciante, ke jam de multaj jaroj vi estas jugxisto por cxi tiu nacio, mi des pli volonte min defendas; \t Pic cI kcI NakansIt kaianInkowat ni PanIn, e'wikikitonIt, o kinkwe'twan osam kuke'ntan, me'kwe'tsopon, kin ktupakwnak, kotI nIshInape'k, ie'i wusimI we'cmnwe'ntuman e'wi kikitotatsoian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Felicxaj estas la humilaj, cxar ili heredos la teron. \t Shuwe'ntakwsik ki pwakcIne'ntukuk wio’wawa; ki ie'ki ke'tpe'ntumwat kI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dirinte tion kaj preninte panon, li donis dankon al Dio antaux cxiuj; kaj dispeciginte gxin, li komencis mangxi. \t Pic cI i kakishkItot, okiwtapnan pkwe'shkIn, ipi okinume'kitowan Kshe'mIne'ton, e'nasmupnIt caye'k, icI kakish pikupitot kiwe'pwisnI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj de tiam li sercxis okazon, por transdoni lin. \t IcI iwpi e'ki kwinwune'ntuk washIpataat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo, eksciante, foriris de tie, kaj multaj lin sekvis; kaj li sanigis ilin cxiujn, \t Pic cI Cisus kake'ntuk, shiw kipie'ocImaci, icI maoce'tincIn okipmInashkakon, icI e'kine'se'at, caye'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li estis sen vidpovo tri tagojn; kaj ne mangxis, nek trinkis. \t Nsokishuk cI co kine'ntuwapsi, coke', kiwisnIsi, ipi co kimnukwe'si."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "En tiu tempo Jesuo ekparolis kaj diris:Mi Vin gloras, ho Patro, Sinjoro de la cxielo kaj la tero, ke tion Vi kasxis for de sagxuloj kaj prudentuloj, kaj malkasxis al infanoj; \t IwcI pic Cisus e'kinkwe'take't, otI kikito, We'we'nI ktInIn O Nose'; Te'pe'ntumIn shpumuk ipi kI, osam notI, e'kIton, ktIshcIke'onIn kotI ne'pwakawe'ntukuk, ipi me'nototkuk, icI e'kiknomotwa pInoce'iuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxar sxi diris en si:Se mi nur tusxos lian mantelon, mi estos sanigita. \t OtI cI kine'ntuso, KishpIn te'pnak taknumwuk e'kwut nkumnopmatIs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "GXoju kaj ravigxu, cxar via rekompenco estos granda en la cxielo; cxar tiel oni persekutis la profetojn, kiuj estis antaux vi. \t Mnwankosuk, ipi kcImnwe'ntumok; waminkoie'k kIcIne'ntakwut shpumuk kishkok; iwkwshI kashukwtukawat, iacimoncIn kaie'cuk e'pwam shIiIe'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "tiel ke al la malsanuloj oni alportis de lia korpo visxtukojn aux vestotukojn, kaj la malsanoj forlasis ilin, kaj la malbonaj spiritoj eliris. \t Shi cI owiiwuk otocmacitwawan, ni iakwnokancIn moshwe'iIn, tanake', pe'kanuk kwu’wun, icI i otInapne'onawa ke'imacimkItnuk, ipi ni mIcImIne'nton kisakumwun shi wiuwuwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam li komenci riprocxi la urbojn, en kiuj estis faritaj la plej multaj el liaj potencaj faroj; cxar ili ne pentis. \t IcI e'we'p kcIcshItuk ni kcI otanIn katshI mataw nukmuksIt kanInkie't osam e'pwakisate'ntusnIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Post tio li foriris el Ateno kaj alvenis en Korinton. \t IcI kakish otI nomkuk Pan kiwcI maci, shi E'tinsuk, ipi kipie'wak Kone'ntuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj mi diras al vi, ke multaj venos el la oriento kaj la okcidento, kaj sidigxos kun Abraham kaj Isaak kaj Jakob en la regno de la cxielo; \t Ipi otI ktInum, kumane'k ke'ocI piacuk we'cmokuk, ipi we'cpkIshmok, ipi okupie' witpumawan ni E'pIne'e'mIn, ipi AysIkIn, ipi Ce'kapIn, shi okumauwunuk shpumuk kishkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed aliaj moke diris:Ili estas plenaj de mosto. \t AnItcI okinaptotwawan kItwuk, kotIsI nInwuk Omoshkne'shkakwnawa wshkI shomnapo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kiuj ankaux diris:Viroj Galileanoj, kial vi staras rigardantaj al la cxielo? cxi tiu Jesuo, kiu estas prenita supren for de vi en la cxielon, tiel same revenos, kiel vi vidis lin iranta en la cxielon. \t OtI cI ke'iapI okikowan, Ke'nIni tshI nInituk tacI we'cnipwoie'k shpumuk e'napie'k? OtI nasap Cisus, kaocI otapnImakoie'k shpumuk; iw nasap ke'shI piat kashu wapme'k shpumuk kashu shiat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kie ajn estos la kadavro, tien kolektigxos la agloj. \t E'ciiukwe'n ne'pot, wiio’w, shiw ce'ci maoce'tiwat ki knowuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Mi donos al vi la sxlosilojn de la regno de la cxielo; kaj kion ajn vi ligos sur la tero, tio estos ligita en la cxielo; kaj kion ajn vi malligos sur la tero, tio estos malligita en la cxielo. \t KuminIncI ni kitapkukinIn shi okumauwunuk, shkwumuk kishkok, We'kwe'ntukcI ke'tkoptonIn shotI kik, ipukI kItkoptI shpumuk, ipi we'kwe'ntuk ke'ke'apskonmInIn, shotI kik ke'iapskonkatI, ipI shpumuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la apostoloj Pauxlo kaj Barnabas, auxdinte, dissxiris siajn vestojn, kaj antauxensaltis en la amason, kriante, \t IcI ki nwakancIk, Pe'ne'pe's ipi Pan, kanotmowat i okinanisikpItonawa ni paskumwacIn, ipi kipItok me'kwe' nIshInape'kI, kinotakwsik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar ni auxdis, ke iuj el ni gxenis vin per vortoj maltrankviligaj por viaj animoj, al kiuj ni ne ordonis tion, \t Osam nkinotake'mIn, anIt ninan shotI kaocI maciwat kimkoshkasmukwak niw kikitonIn, kiwie'shtmakwak cipamwak otI e'kItwat, kinwa kItpakwnukom ipi kInaktIwe'ntawa i tpakwnuke'wun, coninan, i nkishI kie'kmasimIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj se la domo estas inda, via paco venu sur gxin; sed se gxi ne estas inda, via paco revenu al vi. \t KishpIn cI i wikwam pite'ntakwuk nocma kushowe'ncuke'onawa kupie'mkIt, shi kishpIn cI pwapite'ntakwuk nocIma kushowe'ncuke'onawa ne'iap kotIskonawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "En tiu tempo Moseo naskigxis, kaj estis eksterordinare bela; kaj li estis nutrata tri monatojn en la domo de sia patro; \t Iwpic Mosus kinikwakak cowunsut ipi kitshI ka‘owe'pcIkaso shi osIn e'tanIt nso kisIs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj irinte iom antauxen, li falis sur sian vizagxon, pregxante, kaj dirante:Ho mia Patro, se povas esti, cxi tiu kaliko pasu for de mi; tamen ne kiel mi volas, sed kiel Vi volas. \t Pe'shoc cI wusimI kishiI; ipi kicicikwe'se', ipi kinume', otI cI kikito, O! Nose' kishpIn sI e'ne'ntumwune'n, nocma nkukwe'pmosankon otI mnukwackIn; Coin Nin e'ne'ntuman’ kin sI e'ne'ntumIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj:Se iu jxuras per la altaro, tio estas nenio; sed kiu jxuras per la ofero, kusxanta sur gxi, tiu estas sxuldanto. \t Ipi we'kwe'ntuk ke'kie'tnamtakwsukwe'n shi e'tshipitakwe'k, coke'ko nomkIsnon we'kwe'ntukie'k ke' kie'tnamtakwsukwe'n i kie'pitakwe'k, ka‘wite'pwe'."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj post la legado de la legxo kaj la profetoj, la sinagogestroj sendis al ili, dirante:Fratoj, se estas cxe vi vorto de admono por la popolo, parolu. \t IcI i tpakwnuke'wun, ipi nakanacimocuk, kakish wapcIkate'k, shi msInukInuk, e'kwaptukuk i nume'okumuk okintomawan, ipi otI okinawan, NInituk, ipi nikane'ituk, KishpIn ke'ko kikitowun, wikie'kme'k, kotI nIshInape'k, ktakikitom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam Jesuo estis naskita en Bet-Lehxem de Judujo en la tempo de la regxo Herodo, jen sagxuloj el la oriento venis al Jerusalem, dirante: \t UPIC cI Cisus kanikIt, iukwanuk Pe'tne'um Otanuk Cwtie'uk, me'kwa E'nut e'ie' okimawut; PInI e'pianIt ne'pwakancIn nInwun we'cmokuk Cinwse'ne'muk; e'pie'shiawat;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vere mi diras al vi, ke cxio, kion vi ligos sur la tero, estos ligita en la cxielo; kaj cxio, kion vi malligos sur la tero, estos malligita en la cxielo. \t We'we'nI ktInum, We'kwe'ntuk ke'tkoptoie'k shotI kik, shi ke'tkopte' shpumuk, ipi we'kwe'ntuk ke'iapskonme'k shotI kik, ke'iapskonkate' shi shpumuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial ne timu ilin, cxar nenio estas kovrita, kio ne estos elmontrita, kaj nenio kasxita, kio ne estos konigita. \t Ke'ko kwsake'kon; cowi ke'ko matkokate'snon ke'pwawapcukate'k, coke' kukIckate'snon ke'pwakuke'ncukate'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj dum ili mangxis, li diris:Vere mi diras al vi, ke unu el vi perfidos min. \t IcI e'iI wisnawat otI kikito; We'we'nI KtInum, Nkote'iI kinwa kupataum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo, haltinte, alvokis ilin, kaj diris:Kion vi volas, ke mi faru al vi? \t IcI Cisus tokum, e'kinipwIt, ipi okintomat, otI okinan, We'kwnicI pe'kose'nmie'k, i watotonkon?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La lampo de la korpo estas la okulo; se do via okulo estas sendifekta, via tuta korpo estos luma. \t Wase'aswun otI kia‘w i ie'i kshkishuk; kishpIncI nkotuk kshkishuk caye'k kia‘w kawase'ia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj de Mileto li sendis al Efeso, kaj alvokis al si la presbiterojn de la eklezio. \t Minitusuk cI nokashwe' e'wishianIt ipI Ipisusuk, e'ntomat ni onikansimwan ki te'pwe'ie'ntukuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj piedirante apud la maro de Galileo, li vidis du fratojn, Simonon, kiu estis nomata Petro, kaj Andreon, lian fraton, jxetantajn reton en la maron, cxar ili estis fisxkaptistoj. \t IcI Cisus e'pmose't cikcukum Ke'nIniuk, okiwapman nish we'wikane'itIncIn; Sayiman e'shnukasot Pitu, ipi E'nto, ni wikane'iIn, e'tshI pukInanIt supiIn kiukumik; kikikoske'‘onInwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Li ne estas cxi tie; cxar li levigxis, kiel li diris. Venu, vidu la lokon, kie la Sinjoro kusxis. \t Cowi shotI ie'si; kiw nIshke'wak, kakItpIt, Piak pie'waptumok kacIshkIshuk, Te'pe'nke't."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li atentis ilin, atendante ricevi ion de ili. \t IwcI okinaksowapman e'pkose'nmat ke'koe'wiminkot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj estis granda gxojo en tiu urbo. \t KikcI pakine'nmok, shi kcI-otanuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj tie ili proklamis la evangelion. \t Shi cI kikie'kwe'k i mnoacimowun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxu vi ne legis en la legxo, kiel en sabato la pastroj en la templo profanas la sabaton kaj estas senkulpaj? \t ConI kiwaptIsinawa shi tpakwnuke'wunuk shiwsI, e'nume'kishkuk, kiw me'matmocuk onInwuk iukwanuk nume'okumkok, e'kipnactowat e'nume'kishkItnuk, ipi cocI kimiane'ntakwsusik?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la amaso kriadis diverse ion kaj alion; kaj, ne povante konstati la gxuston pro la tumulto, li ordonis, ke oni konduku lin en la fortikajxon. \t AnIt cI, kako kikItwuk, anIt kI pkan kikItwuk, kiw maoce'ticIk, picI we'we'nI, e'pwake'ntuk, osam i e'wishkwe' we'ksInIt kishuwe', e'wishao’cukasnIt shi wakakInuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Diru al la filino de Cion: Jen via Regxo iras al vi, Humila kaj rajdanta sur azeno, Kaj azenido, filo de sxargxobesto. \t Witomouk otansun, Sayan, PInI kitokumam, kupie'naskak, kacwe'nmo e'pie'tomkot me'makshe'iIn, ipi me'makshe'sIn, we'nicansumacIn me'makshe'."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Petro levigxis kaj iris kun ili. Kaj kiam li alvenis, ili lin kondukis en la supran cxambron; kaj alestis apud li cxiuj vidvinoj, plorante kaj montrante tunikojn kaj vestojn, kiujn Dorkas faris, kiam sxi estis ankoraux kun ili. \t IwcI Pitu e'kipsukit e'kiwice'wat pic cI kapiawat okisho‘nawan shi shpumuk wikwamuk ipi caye'k, ki shakaocIk okiwickapwutakon e'mwuwat, ipi e'wapitu‘kot ni piskumwaknIn, ipi kwawo‘nIn Takus kaoshItot me'kwa e'ie'pmatsIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "tion ankaux ili faris, sendante al la presbiteroj per la manoj de Barnabas kaj Sauxlo. \t Iw katotmowat, ipi okinitaawan ni nakane'ntakwsIncIn, Pe'ne'pe's, ipi San, onIcinuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar kiu ajn havas, al tiu estos donite, kaj li havos abundon; sed kiu ajn ne havas, for de tiu estos prenita ecx tio, kion li havas. \t We'kwe'nshutuksI e'ikwe'n kuminawak wusimI mce'sh cI oke'iIn; we'kwe'nshutuk pwaiIt win kaotapnumwa ke'iapI ie'iIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Sauxlo, ankoraux spirante minacojn kaj mortigon kontraux la discxiploj de la Sinjoro, iris al la cxefpastro, \t IwcI San me'kwa moshuk mcIkikito e'nshke'nmat ni ke'knomowacIn Te'pe'nke't kishie'wak ni kcI me'matmonIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "ne al la tuta popolo, sed al atestantoj, kiuj estis elektitaj antauxe de Dio, al ni, kiuj mangxis kaj trinkis kun li post lia relevigxo el la mortintoj. \t Coin nish caye'k nIshInape'n, mtIno ki ke'ke'nmacIk kauwe'napmacIn, Kshe'mIne'to ninan, kawitopmukIt, ipi kawicmnukwe'mkIt kakish psukwit e'kinpopIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed cxar li ne havis, per kio pagi, lia sinjoro ordonis, ke estu venditaj li kaj lia edzino kaj liaj infanoj, kaj cxio, kion li posedis, kaj ke estu pago. \t CocI ke'ko okiiIsin e'witpuwe'k, Te'pe'nmukwocIn, kishawe' win e'witawe'k ipi niwiwun, ipi onicanse'iIn, ipi caye'k ka‘tot icI e'witpukate'nuk iw, omIsInukIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed elirinte, ili disvastigis lian famon en tiu tuta regiono. \t IcI winwa kamaciwat okiacimawan kashIcke'unut caye'k otukimwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj trovinte sxipon transirontan al Fenikio, ni ensxipigxis kaj ekveturis. \t IcI kamkumak napkwan, e'nasuk, ipI Pinisie'uk, nkiposmIn, ipi nkinmacimIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj elirinte, ili trovis viron Kirenanon, nomatan Simon; tiun ili devigis, ke li portu lian krucon. \t Kapie'sakumwat cI ikiwapmawan, Se'nini nInwun Sayiman e'shInkaswun; niw cI kitwe' okinawan e'wipmotonIt ni iashte'iatkomnIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tio dauxris dum du jaroj; tiel ke cxiuj logxantoj en Azio, Judoj kaj Grekoj, auxdis la vorton de la Sinjoro. \t IwsI otI pIne', katotuk nishpon, icI ki caye'k kaie'cuk shi E'shiuk, okinotanawa okikitowun Te'pe'nke't Cisus, ne'ne'ish Cwiuk ipi knikuk, nIshInape'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Petro prenis lin, kaj komencis admoni lin, dirante:Kompaton al vi, Sinjoro! tio ne estu al vi! \t IcI Pitu, kiw tapnan, icI e'we'piaiaishumat otI cI, otInan, Ke'kone'ntukIn Te'pe'nmin; cowi otI kitotakosi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed ankaux kelkaj el la vagemaj Judoj, ekzorcistoj, entreprenis nomi super tiuj, kiuj havis la malbonajn spiritojn, la nomon de la Sinjoro Jesuo, dirante:Mi ekzorcas vin per Jesuo, kiun Pauxlo predikas. \t IcI anIt ki ke'ko pwapite'ntakwsIcIk Cwiuk, caskie'cuk, kine'ntumwuk, e'wintomawat, kakIshkwanIt, ni mIcIme'ton, e'wiwawinawat ni Te'pe'nke'ne't CisusIn, otI kikItwuk, ku WitmonmIn shi Cisusuk o Pan we'ckie'kwe't."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed cxe tiu festo la provincestro kutimis liberigi al la homamaso unu malliberulon, kiun ili deziris. \t IwcI e'wikwtuk, okume' kakuk okipkIte'man nkote'ie' ke'pakwukasnIt ke'wawinanIt ni nIshInape'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed mi diras al vi:Ne rezistu al malbono; sed al tiu, kiu frapas vian dekstran vangon, turnu ankaux la alian. \t Nin cI otI ktInum, ke'kowi nakwnuke'k iw me'anuk; we'kwe'ntuk cI ke'we'potakwiIn kte'pnoiak kwe'knoito‘w minI ashwayiukwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Fratoj, estis necese, ke plenumigxu tiu Skribo, kiun la Sankta Spirito antauxparolis per la busxo de David pri Judas, kiu farigxis gvidanto al tiuj, kiuj kaptis Jesuon. \t NInituk, ipi nikane'ituk, otI kikItowIn taocI nomkuk e'wite'pwe'mkuk Te'pIt kaocI kItot ni PanakwsIncIn CipamIn e'kiiacimat nikan ni Cwte'sIn, win kapmInikansIt e'kiwtapnawat CisusIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed angxelo de la Eternulo parolis al Filipo, dirante:Levigxu, kaj iru suden gxis la vojo, kiu kondukas de Jerusalem al Gaza; tio estas dezerto. \t IcI Kshe'mIne'to mIshIne'we'mIn, okiknonan PinipIn otI okinan, Psukwin ipi shian we'c shawunu‘uk iw mie'w’ we'tsuk Cinose'ne'muk ipi Ke'se'uk now’mtukwakik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li diris:La Judoj interkonsentis peti, ke vi konduku Pauxlon malsupren morgaux en la sinedrion, kvazaux ili intencus fari pri li esploron iom pli precizan. \t OtI cI kikIto, kisI Cwiuk, kikItwuk, e'winatakwiIn e'wipie'nIt Pan, wapuk, shi watshu kikitok, ke'cwa e'wi natawawat wusimI kwie'k ke'ko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed li, plena de la Sankta Spirito, rigardis fikse al la cxielo, kaj vidis la gloron de Dio, kaj Jesuon starantan dekstre de Dio, \t NIshcI win e'moshkIne'shkakot ni PanakwsIncIn CipamIn; shpumuk kankinapI okiwaptan Kshe'mIne'to ome'nwankoswun, ipi CisusIn e'nipwunIt shi ote'pnIciwnak Kshe'mIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed en la sekvanta tago, cxar li volis certigxi, pri kio la Judoj lin akuzis, li malligis al li la katenojn, kaj ordonis, ke la cxefpastroj kaj la tuta sinedrio kunvenu; kaj li kondukis Pauxlon malsupren, kaj starigis lin antaux ili. \t IcI wiapnIwuk, e'wike'ntuk i e'nomkItnuk, e'mcItshumkot ni CwiIn, okiiapwan shi nIcinuk, ipi okinan ni ke'cmatmoncIn, ipi caye'k okikitonawan e'wipianIt, ipi okipie'niswunan, ni panIn, ipi okicipitupan e'nasmup wat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li tuj kunvokis soldatojn kaj centestrojn, kaj kuris malsupren sur ilin; kaj cxi tiuj, vidinte la cxefkapitanon kaj soldatojn, cxesis bati Pauxlon. \t Win kie'nup kimacinan, shumaknIshIn ipi kapte'nIn, icI ipI e'kipItowat. Pic cI ki kawapmawat ni kcI Kapte'nIn, ipi shumaknIshIn okipon psItie'wawan ni PanIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tion auxdinte, ili gloris Dion; kaj ili diris al li:Vi vidas, frato, kiom da miloj da kredantoj estas el inter la Judoj, kaj ili cxiuj estas fervoruloj por la legxo; \t Pic cI otI kanotmowat, okowinwanawan Kshe'mIne'ton, ipi otI, okinawan Kowapitan, nikane', tsuk mtatswak Cwiuk, te'pwe'ie'ntukuk, ipi caye'k pupame'ntanawa i tpakwnuke'wun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kun granda potenco la apostoloj atestis pri la relevigxo de la Sinjoro Jesuo; kaj granda graco estis sur cxiuj. \t KcI wishkIswun cIki, nwakancIk, kikukInomake'k i Te'pe'nke't Cisus kiwonIshke' e'npopIt; icI kcI shuwe'ncuke'wun caye'k okiInawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li diris al ili:Izraelidoj, estu singardaj rilate al cxi tiuj homoj pri tio, kion vi celas fari. \t OtIcI okinan, kinwa isne'iIn, nInwuk ikwame'ntumok kiiwawa, otI watotwe'k kotI nInwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Se do Demetrio kaj la kun li metiistoj havas plendaferon kontraux iu, la jugxejoj estas je ilia dispono, kaj ekzistas prokonsuloj; ili procesu unu kontraux alia. \t IwsI ie'i otI, kishpIn Timitius ipi ki mikce' winInwuk, ni pe'mwice'kocIn, ke'konInmawat wIiI nInwun, tpakwnuke'wun nsakwsun, ipi ik tpakwnuke' nInwuk, nocma winwa ke'tpakwnItwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili venis, kaj vekis lin, dirante:Sinjoro, savu; ni pereas. \t IcI ke'knomowacIn e'kipianIt; ipi okipie'toknukon kItwuk; Te'pe'nmiak ke'skonshInak, nwipnatsImIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Ananias ekiris, kaj eniris en la domon, kaj metinte sur lin la manojn, diris:Frato Sauxlo, min sendis la Sinjoro Jesuo, kiu aperis al vi en la vojo, laux kiu vi venis, por ke vi ricevu vidpovon kaj plenigxu de la Sankta Spirito. \t IwcI E'ne'naye's kin mumacit kinmupitike' shi wikwamuk icI e'kitot, one'ce'n shi wiiwInuk otIcI okinan, Nikane' San Te'pe'nke't ie'i ipite'ntakwsIt Cisus, kawaptu’kon wia’w e'pic pie'shian shotI, nokanuk, e'wiocI ntawapian, ipi e'wi moshkIne'shkakwiIn PanakwsIt Cipam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dezirante mortigi lin, li timis la popolon, cxar oni opiniis lin profeto. \t OtakinsancI nIshte'wi okikwsan ni maoce'tincIn, osam okine'nmawan nakanacimocIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxar kiel Johano baptis per akvo, vi baptigxos per la Sankta Spirito post ne multe da tagoj. \t Can we'we'nI ki kcItapie'nwe', mpik nIshcI kinwa kukcItapie'nkom, shi panakwsIt Cipam e'pwamshI mce'shkonkuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ne donu sanktajxon al la hundoj, nek jxetu viajn perlojn antaux la porkoj; por ke ili ne premu ilin sub la piedoj, nek poste, sin turninte, dissxiru vin. \t Ke'kominake'k iw panakwuk, ke'ko kiw wunumoshuk, ke'koke' pukitowake'k ke'cwunuk e'nasmukapwowat kokoshuk, otanapIn katanawan namiukwuan osItiwak, icI kupie'kwe'kse'k, minI knanisik mukwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj al Eliud naskigxis Eleazar, kaj al Eleazar naskigxis Mattan, kaj al Mattan naskigxis Jakob, \t Ipi Inayiat kiwosmukon Inie'se'nIn, ipi Inie'se' kiwosmukon Me'te'nIn, ipi Me'te'n kiwosmukon Ce'kapIn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial ne timu; vi valoras pli, ol multaj paseroj. \t Ke'kowi kwtacke'kon, wusimI ktupite'ntakwsIm iwcI mane'cuk shashawunupie'iuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tion mi ankaux faris en Jerusalem; kaj multajn el la sanktuloj en karcerojn mi ensxlosis, ricevinte de la cxefpastroj la auxtoritaton, kaj cxe ilia mortigado mi ilin per vocxdono kondamnis. \t Iw katotman ke'iapI shi Cinose'ne'muk ipi mce'sh te'pwe'ie'ntukuk nkikpakwak shi kpakotiwkumkok, kamishwat kshke' e'osuwun ki ke'cme'matmocuk, ipi pic kan sIckaswat, nkimcItshImak;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj venante en la domon, salutu gxin. \t Pic cI pitike'ie'k shi wikwamuk; numkawuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxe tiu parolo Moseo forkuris kaj eklogxis en la lando Midjana, kie li naskigis du filojn. \t Pic cI otI kanotuk Mosus kiwshumo cocI kike'ntakwse'si shi Mitie'nuk e'kiwuk shi katshI osmukot nish okwIsun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jozef prenis la korpon, kaj envolvis gxin en pura tolajxo, \t IcI Cosip kaotapnuk i wiia‘w okiwikwe'ie'kinan wapshkie'kIn pukwoian, panakwtInuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxi tiuj ankaux honoris nin per multaj honoroj; kaj kiam ni ekveturis, ili sursxipigis cxion, kion ni bezonis. \t Nkimnototakwnanuk, pic cI wamaci ak; nkiminkonanuk ke'ko tsome'ne'siak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Li auxdis Pauxlon paroli; kaj cxi tiu, fikse rigardante lin, kaj vidante, ke ili havas fidon por esti sanigita, \t Win okinotwan PanIn e'kikitonIt, win kan okinapman, ipi e'ke'nmat e'te'pwe'ie'ntumnIt e'wine'se'nIt;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li diris al li:Amu la Eternulon, vian Dion, per via tuta koro kaj per via tuta animo kaj per via tuta menso. \t Cisus cI otI okinan, Tpash o Te'pe'nmukwiIn, Kshe'mIne'to, caye'k shi kte'ik, ipi caye'k shi kcipamuk, ipi caye'k shi ktIne'ntumwunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "se ni hodiaux estas eldemandataj pri la bonfaro al la senfortulo, per kio li resanigxis, \t KishpIn nkom e'kishkiwuk natakoik, we'cmnototwut, otI pwanu‘pmose't otI nInI, kaocI ne'se't?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li eniris en Jerusalemon, kaj la tuta urbo malkvietigxis, dirante:Kiu estas cxi tiu? \t Pic kapiat shi Cinose'numuk; caye'k shi kaicuk kcI otanuk kimacik, otI kikItwuk, We'nicI otI?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la popolon, cxe kiu ili estos sklavoj, Mi jugxos, diris Dio; kaj poste ili eliros kaj faros servon al Mi sur cxi tiu loko. \t KicI nIshInape'k ke'otokianawat nkItpakwnak Kshe'mIne'to okinan icI kupie'macik ipi nkupmitakok shotI e'ciIuwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam li pripensis tion, jen angxelo de la Eternulo aperis al li en songxo, dirante:Jozef, filo de David, ne timu preni al vi vian edzinon Maria; cxar tio, kio naskigxos de sxi, estas per la Sankta Spirito. \t Me'kwacI otI e'ie'shite'at, PInI Kshe'mIne'to omIshIne'we'mIn nkipie' otusuk kinapitum, OtI okikon, Cosip we'kwIsmukwiIn Te'pIt ke'ko kwtukIn e'wiwicIt Me'ni kiwish, iwsI otI e'ncukot kane'nmukot Kshe'mIne'to OcipamIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam pasis multe da tempo, kaj la vojagxo jam farigxis dangxera, cxar jam pasis la Fasto, Pauxlo avertis ilin, \t Pic cI kInwe'sh kaotumkumkIsuk, ipi pmashwun e'ni e'saniak, osami kikwe'pocItse' e'pwawisuuk, Pan oki ikwaman;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam li eniris en sxipeton, liaj discxiploj lin sekvis. \t IcI kaposIt napkwanuk ke'knomowacIn okipmnashkakon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial multaj el ili kredis, kaj ne malmultaj el la Grekaj virinoj honorindaj kaj el la viroj. \t IwcI ie'i mce'sh kaocI te'pwe'ie'ntumwat ke'iapI nakanse'cIk knik kwe'k, ipi nInwuk co kipke'cishIiwusik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj leginte gxin, ili gxojis pro la konsolo. \t IcI kakishwaptumwat i mIsInukIn kimnowankoswuk, i kashu mnoacimonIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la dispelitoj trairis, predikante la vorton. \t Osam cI otI kaswe'shkawat kishie'k, cak nkoci e'pmukie'kwe'wat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj jen viro, havanta manon velkintan. Kaj oni demandis al li, dirante:CXu estas permesate sanigi en sabato? por ke ili povu lin akuzi. \t IcI pInI nInI e'ionIt, e'nponcanIt, icI e'kinatawat, otI kItwuk, conItawunsInon e'wi e'wine'se'e't, e'nume'kishkuk? E'wipatamawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li etendis la manon kaj tusxis lin, dirante:Mi volas; estu purigita. Kaj tuj lia lepro estis purigita. \t IcI Cisus e'ki shipnIce'not e'kitakInat kItwak, Nta‘wac; kupinakwIs. IcI papuk e'cI omukit e'kipinianuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed mi trovis, ke li ne faris ion meritantan morton; kaj cxar li mem apelaciis al lia Imperiestra Mosxto, mi decidis sendi lin. \t NIshcI pic ke'ko kapwamkumwuk, e'pite'ntakwuk npowun, ipi win onItwe'nman e'witpakwnukot ni AkustusIn, nkine'ntan, ipI e'wishaocIkasot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kial oni cxe vi opinias nekredinde, ke Dio levos la mortintojn? \t TacI shIna we'tshIte'an e'wipwakshkItot, Kshe'mIne'to, e'wipsukwitnat kanponcIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam venis la vespero, liaj discxiploj venis al li, dirante:La loko estas dezerta, kaj la horo jam pasis; forsendu la homamason, por ke ili iru en la vilagxojn kaj acxetu por si mangxajxon. \t IcI kanmupkonianuk ni ke'knomowacIn kipie'naskakon otI kItwuk, OsamsInI otI wIiI e'cI pwaotukit, shiI mupkonia, mace'nashka‘w ki maoce'ticuk, tanak shiawat otane'suk e'wikishpIne'tatsowat wamicwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la oficistoj venis, kaj ne trovis ilin en la karcero, kaj ili revenis kaj rakontis, \t NIshcI okumuk kapiawat ipi kapwa mkuwawat shi kpakotiwkumkok kikiwe'k ipi kiwitmake'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj vidinte tion, la Fariseoj diris al liaj discxiploj:Kial via instruisto mangxas kun impostistoj kaj pekuloj? \t IcI ki Pe'nIsiuk kawaptumwat otI okinawan, ni ke'knomowacIn, tacI we'cwitopmat ke'knomakwie'k ni maocIcke' onInwun, ipi me'iashowe'psIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam Petro venis al Jerusalem, tiuj, kiuj estis el la cirkumcido, disputis kun li, \t IwcI Pitu kapiat shi Cinose'ne'muk, kiw cI kate'pwe'tkuk, (CiwiIn winwa ka kaotashmocuk) otupakwnuke'owunwa okinshkuknonawan-"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Iru, kaj staru kaj parolu en la templo al la popolo cxiujn vortojn pri cxi tiu Vivo. \t Shiak ipi wunipwuk shi kcI-nume'okumkok ipi witmouk ki nIshInape'k i caye'k kikitonIn otI pmatsowun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Izraelidoj, auxskultu la jenajn vortojn:Jesuon, la Nazaretanon, viron de Dio, elmontritan al vi per potencajxoj kaj mirakloj kaj signoj, kiujn Dio faris per li meze de vi, kiel vi mem scias, \t Isne'iuk e'tshI nIniwie'k psItmok notI kikitonIn Cisus Ne'sInI nInI kamnonwe'kot Kshe'mIne'to kamataototuk, ipi mamkate'ntumwunIn, ipi mataoshuwe'psuwunIn win Kshe'mIne'to katotuk shi wiwunuk me'kwe' nawe'nI kinwa ke'iapI kuke'ntanawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "El tiuj viroj do, kiuj nin akompanis dum la tuta tempo, en kiu la Sinjoro Jesuo eniris kaj eliris inter ni, \t OtI cI ie'i kotI nInwuk kapmuwice'okonuk, pIne' Tope'nmukwiIkon Cisus e'ki pitike't, ipi e'kisakuk, shi e'cIiIikon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Forprenu de li do la talanton, kaj donu gxin al tiu, kiu havas la dek talantojn. \t OtapInImak i nkotuk mtatswak tso shonia, icI minuk i e'iIt mtatsuk mtatswak tso shonia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed ili atendis, ke li sxvelos aux falos subite mortinta; sed longe atendinte, kaj vidinte, ke nenia malbono okazas al li, ili sxangxis sian opinion, kaj diris, ke li estas dio. \t IwcI okiwapmawan, pic i e'wi mkwitmInIt, tanake' e'wipmukocnInIt, kie'nup e'winponIt, nIshcI kakish kInwe'sh wapmawat, ipi ke'ko e'pwa shuwe'psInIt, pkan okine'nmawan otI kikItwuk, Win sI o Kshe'mIne'to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la apudstarantoj diris:CXu vi insultas la cxefpastron de Dio? \t KicI kanipwucuk cikiiukwan, otI kikItwuk, kumiashknonanI Kshe'mIne'to, ke'cmatmukwocIn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam forsendinte la homamasojn, li venis en la domon; kaj liaj discxiploj venis al li, dirante:Klarigu al ni la parabolon pri la lolo de la kampo. \t IcI Cisus kimace'nashkawan, maoce'tincIn e'kipitike't wikwamuk, ipi ke'knomowacIn kipie'naskakon, otI kItwun, WitmoshInak, iacimowIn iacIkate'k ni mIcimishkwIn shi ktukanuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Jen do mi sendas al vi profetojn kaj sagxulojn kaj skribistojn; iujn el ili vi mortigos kaj krucumos, kaj aliajn el ili vi skurgxos en viaj sinagogoj kaj persekutos de urbo al urbo; \t PInI, kipukite'nmonum ki nakanacimocuk ipi ne'pwakacuk nInwuk, ipi we'npie'ke'cuk, anIt cI kInsawak, ipi kIskakwawak, anIt ke' kupsItie'wawak shi kte'nume'okumkowak, ipi kukwtukawak onukmuk otanuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj rekonante la vocxon de Petro, sxi pro gxojo ne malfermis la pordegon, sed enkuris, kaj diris, ke Petro staras antaux la pordego. \t IwcI kansItowat ni PituiIn, cokin nsakwnIsin i shkwate'm,, e'pic nciwe'nmot, kipitke'pto ipi kiwitmake' PituiIn, sakci ukwan e'nipwunIt shkwate'muk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo, sin turninte kaj vidinte sxin, diris:Kuragxu, filino; via fido vin savis. Kaj en tiu sama horo la virino resanigxis. \t IcI Cisus e'kwe'knowit, okiwapman, otI cI okinan; NtanIs, Mnone'ntIn, kite'pwe'tatwun kimnopmatsikon. IcI o kwe' e'kimnopimatsut kie'nup."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed mi diras al vi, ke Elija jam venis, kaj oni ne konis lin, sed faris al li cxion, kion ili volis. Tiel ankaux la Filo de homo estas suferonta sub ili. \t OtI cI ktInum, InaiusI shiI kipie' cocI okike'nmasiwan okitotwawancI e'shwunwaciwat, winke' o nasap We'kwIsmukot NInwun okukwtuke'ntumokon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj mi persekutis cxi tiun Vojon gxis la morto, katenante kaj en karcerojn transdonante virojn kaj virinojn. \t Nkimiashtotwak, ipi nkinsak otI kashu te'pwe'ie'ntukuk, nkitkopInak, ipi nkipitike'nak kpakotiwkumkok nInwuk, ipi kwe'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj nun jen mi scias, ke vi cxiuj, inter kiuj mi iradis, predikante la regnon, ne plu vidos mian vizagxon. \t Ipi nkom pInI, nkuke'ntan kinwa caye'k kapmImnwactumonkon iw otoku mauwun Kshe'mIne'to, co minI kawapmIsim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj provizu bestojn, por sidigi Pauxlon kaj konduki lin sendangxere al Felikso, la provincestro. \t Ipi minuk ne'ktoshkshayIn, Pan, e'winumomkot, ipi mnopie'nuk e'ciiIt Piniks, NakansIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar kie du aux tri kunvenas en mia nomo, tie mi estas meze de ili. \t KishpIn nish, tanake' nswI, ocI maoce'tiwat nin tnoswunuk shiw nkIiI nawi iukwan e'ciiuwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo responde diris:Ho senfida kaj perversa generacio, gxis kiam mi estos kun vi? gxis kiam mi toleros vin? venigu lin al mi cxi tien. \t Cisus cI okinkwe'twan; otI cI okinan, O! pwate'pwe'take'ie'k, ipi pwakwIiuk showe'pse'ie'k pe'matse'e'k tInicI pic ke'kowice'onukon? tInicI pic, ke'kowikwce'ne'kon? pie'tuwushuk shotI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj estas dangxero, ne sole ke cxi tiu nia metio estos malestimata, sed ankaux ke la templo de la granda diino Artemis estos malsxatata; kaj eble estos senigita je sia majesto tiu, kiun la tuta Azio kaj la tuta mondo adoras. \t Coike' otI mtIno, kmikce'wiwunInan, nie'sansInon, e'wi we'pnukate'k, iwkwshu ke' ke'iapI otInume'okumkom, kcImIne'to Taye'ne', e'wi shi ke'ncIkate'k, ipi i okIcne'ntakwsuwun, kupinacIkate' caye'k E'shie'uk, ipi kik, e'nume'kitakwcIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj pasiginte la tagojn, ni eliris kaj ekvojagxis; kaj ili cxiuj kune kun edzinoj kaj infanoj akompanis nin gxis ekster la urbo; kaj genuigxinte sur la marbordo, ni pregxis; \t Pic cI kate'psak notI e'kishkiwuk nkinmacimIn, ipi caye'k, nkiwice' okonanuk nike' owiuwan, ipi otupnoce'imowan, nash kanmIsakumak, shi kcI-otanuk, icI nkiuwucikwnIshnImIn shi cik kcukumik, ipi nkinumamIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "mi vidis tagmeze, ho regxo, sur la vojo lumon el la cxielo, superantan la helecon de la suno, brilantan cxirkaux mi kaj miaj kunvojagxantoj. \t E'na‘wkwe'kcI O kcI Okuma, e'ie'shiaian nkiwaptan wase'iak, kiwcIpie'mkIt shpumuk, wusimI kishu wase'ia icI o kisIs nkiwawase'shkmak kiwtayiukwan ipi ki kapmIwice'ocuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj en tiuj tagoj, kiam la nombro de la discxiploj multigxis, farigxis murmurado de la Grekaj Judoj kontraux la Hebreaj pro tio, ke iliaj vidvinoj estas preterlasataj en la cxiutaga servado. \t IwcI e'kishkiwuk, pic, ki wusimI katshuwat kite'pwe'ie'ntukuk, kipsukwimkItnI mcIkikitowun ki Knishie'nuk okinawan ni ipiniwiIn osam ni oshikamwan, e'kipwapame'ntakwsInIt shi e'tso kishkuk pmitake'wun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La unuan historion mi faris, ho Teofilo, pri cxio, kion Jesuo komencis fari kaj instrui, \t NKIWSHITON ne'tum msInukIn, O Tiapinus, caye'k Cisus kaoshkawe'pwshItot, ipi e'ki kuknomake't."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj liaj discxiploj demandis lin, dirante:Kial do diras la skribistoj, ke Elija devas veni antauxe? \t E'knomowacIn okinatakon, otI kikItwuk, TacI i we'ckItwat ki- we'npie'ke'cuk Inaius ne'tum kupie'?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam Petro estis eniranta, Kornelio lin renkontis, kaj, falinte antaux liaj piedoj, adorklinigxis al li. \t IcI Pitu e'ie'pi e'pitke't, Kuninus okinkwe'shkwan ipi kipmukocIn mcIiukwan asItinuk, ipi okinume'ktuwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Se do al ili Dio donis la saman donacon, kiel al ni, kiam ni ekkredis al la Sinjoro Jesuo Kristo, kia homo mi estis, ke mi povus kontrauxstari al Dio? \t Osam win Kshe'mIne'to e'kiminat i kashu minkoikon, kinan, kate'pwe'twukon, Te'pe'nke't Cisus Knayst, we'kwnicI nin, takshkItoian, e'wiwtumu‘k Kshe'mIne'to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj pro la multobligo de maljusteco, la amo de la plimulto malvarmigxos. \t McI showe'psowun cI osam e'mane'k mce'sh cI tpantowun kItkIsnunI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar cxiuj profetoj kaj la legxo profetis gxis Johano. \t Caye'k sI nakanacimocuk, ipi tpakwnuke'wun ki nikanacIkate' nash Can."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam la soldatoj detrancxis la sxnurojn de la boato, kaj lasis gxin defali. \t IcI ki shumaknIshuk, oki kishkshanawan ni kate'apiIn, shi cimanuk, icI e'kiwe'pote'nuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili restis kelkan tempon kun la discxiploj. \t ShiwcI kInwe'sh okiwicawan ni te'pwe'ie'ntumnIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li iris tra Sirio kaj Kilikio, firmigante la ekleziojn. \t IcI e'kishiat Sinie'uk, ipi Sinishie'uk, e'wishke'e'ntumoat ni te'pwe'ie'ntumnIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kurinte sub la sxirma flanko de insuleto, nomata Kauxda, ni kun granda klopodo apenaux povis savi la boaton; \t Ci kiiukwan cI kapmie'iak mnIshe'iuk, Knatie', shInkate', nkikcI mikce'wimIn e'wi postoiak i ciman."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj liaj discxiploj venis kaj forportis la korpon kaj enterigis gxin, kaj ili iris kaj rakontis tion al Jesuo. \t IcI niw Ke'knomowacIn kipie'n otapne'kon iw wia‘w e'kiwunkowawat, icI e'kimaciwat e'kiwawitmowawat CisusIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj li estis vidata multajn tagojn de tiuj, kiuj venis kun li el Galileo en Jerusalemon, kaj ili nun estas liaj atestantoj cxe la popolo. \t Mce'sh kon kiwapmukon kapie'ocI wice'kocIn shi Ke'nIniuk, kipie'shie'k Cinose'ne'muk, winwaki ke'iacimukot ni nIshInape'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Dum Petro parolis tiujn vortojn, la Sankta Spirito falis sur cxiujn, kiuj auxdis la diron. \t Me'kwacI Pitu e'ie' kakikitot, PanakwsIt Ocipam okipkIshnotakwan caye'k, ki kapsItkuk i kikitowun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar tiel ordonis al ni la Sinjoro: Mi vin metis kiel lumon por la nacioj, Por ke vi estu por savo gxis la plej malproksima parto de la tero. \t OtIsI ie'i Kshe'mIne'to nkikatonkonan, otI kikIto; kukicipitupe'num e'wiwase'shkmoe'k ki me'mataose'cIk, kinwa kuke'skontuwe'wun e'wishiamkuk e'kokiwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li levigxis, kaj prenis la knabeton kaj lian patrinon nokte, kaj migris en Egiptujon, \t PicI win kapsukwit kiwtapInan niw we'shkniknIt, pInoce'iIn, ipi niw okie'iIn, nipatipuk e'kishumaciwat iukwanuk Iciptuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam vesperigxis, venis ricxulo, nomata Jozef, el Arimateo, kiu mem estis discxiplo de Jesuo: \t Pic cI e'nmupkonianuk kipie' ocupie' E'nIme'tiuk ke'c tpe'nwe'osIt nInI, Cosip kishInkaso, win kie' Cisus kaknomakot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj mi vidis lin dirantan al mi:Rapidu, kaj eliru tuj el Jerusalem, cxar ili ne akceptos vian ateston pri mi. \t Ipi nkiwapma, otI nkinuk, Ke'npIsIn, ipi kie'nup sak-In shi Cinose'ne'muk, osamco, okIte'pwe'tsinawa, kukie'kwe'wun, e'shmiIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Dio parolis jene:ke lia idaro logxos en fremda lando, kaj ke oni sklavigos kaj turmentos ilin dum kvarcent jaroj. \t OtIcI Kshe'mIne'to okishIknonan niw nicansIn e'witanIt Me'ikIsnIncIn otukimwak ipi e'wi miashtotwumIt, ipi e'wikwtukumIt nie'wak tsopon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Petu, kaj estos donite al vi; sercxu, kaj vi trovos; frapu, kaj estos malfermite al vi; \t Ntotumake'kcI, icI ke'cI minkoie'k ntone'mokcI icI kumkanawa, papakakwuke'k cI icI ke'nsakwnumakom cI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam Jesuo finis siajn ordonojn al siaj dek du discxiploj, li foriris de tie, por instrui kaj prediki en iliaj urboj. \t OTI kishuwe'put Cisus kapon kie'kmat ni mtatso shItnish ke'knomowacIn, kiwcI maci e'kipaknomake't, ipi e'ki kie'kwe't kcI ototanwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili senvestigis lin, kaj surmetis al li skarlatan mantelon. \t OkiskotnawancI icI e'kipiskotnawat mskwe'kIn kwawun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Auxskultu alian parabolon:Estis viro dommastro, kiu plantis vinbergxardenon, kaj cxirkauxmetis plektobarilon, kaj fosis en gxi vinpremejon, kaj konstruis turon, kaj luigis gxin al kultivistoj, kaj forvojagxis. \t PsItumok, minI nkot iacimowIn, Ke'iapI nkot we'towikwamIt kaktukatuk, siwnokamIsh ktukan, ipi okiwakaan, kiwtaiukwan, ipi okiwankatan watsho oshItot shomnapo, ipi kiwshIton wikwam e'shpianuk, okiwaancI ktukie'wunInwan, icI pe'noc e'ki shumacit, otanuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj ili venis kaj petegis ilin, kaj, elkondukinte ilin, petis, ke ili foriru de la urbo. \t IwcI e'kipiawat, ipi okiwishte'pmawan icI e'ki sakcocawat, ipi okinatowawan e'wi sakumnIt shi kcI otanuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam li diris al ili:Tre malgxoja estas mia animo, ecx gxis morto; restu cxi tie, kaj viglu kun mi. \t IcI otI okinan, Nin cipam kcI nshonate'ntum, ke'cwa npowIn; shotIiuk, ipi wic kawapmie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxiuj, kiuj sidis en la sinedrio, fikse rigardante lin, vidis lian vizagxon kvazaux vizagxon de angxelo. \t Ipi ki caye'k, kacipitupcuk, shi e'tshI kikitokiwuk kan okinapmawan, okiwapmawan shiw shkishkonuk e'shInakwsInIt ke'cwa, mshInwe'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj post paso de kvardek jaroj angxelo aperis al li en la dezerto apud monto Sinaj, en flama fajro en arbetajxo. \t IwcI nie'waptuk tsopon katpIsak Kshe'mIne'ton omIshIne'we'mIn okiwaptu‘ukon wiiow‘ shi na‘wmtukwakik e'pkotniak Sayne'e'iuk shi e'pskone'nuk mtukosuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Venu al mi cxiuj, kiuj estas laborantaj kaj sxargxitaj, kaj mi vin ripozigos. \t Pie'naskawshuk caye'k kinwa naskate'ntume'k ipi pwawune'ie'k kuminumcI nwashmowIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam li respondos al ili, dirante:Vere mi diras al vi:Kiom vi ne faris al unu el cxi tiuj la plej malgrandaj, tiom vi ne faris al mi. \t IcI ke' cInkwe'twat, otI cI okInan; We'we'nI KtInum, KashI pwatotwe'k nkot otI mamwI kaciIt; coi kitotwusim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Lia aspekto estis kiel fulmo, kaj lia vestajxo estis blanka, kiel negxo; \t E'shnakwsItcI ke'cwa e'wawasmok, ipi paskuk kiwapshkianI ke'cwakon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj post tiuj tagoj ni pretigis niajn pakajxojn, kaj supreniris al Jerusalem. \t IcI notI kakish kishkiwuk nkimacinamIn ntotapiananuk icI e'kishiaiak Ii Cinose'ne'muk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili ne povas pruvi la aferojn, pri kiuj ili nun akuzas min. \t Coke' wIiI otamkawasiwawan e'wite'pwe'ta kwuat, i e'wi kItnIt, i kashuwe'pse'ian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam la discxiploj, veninte al Jesuo aparte, diris:Pro kio ni ne povis elpeli gxin? \t IcI e'kipie'naskakot ni e'knomowacIn ni CisusIn nshukI, otI cI okikon, TInicI ninan kaocI ianwakIt e'wisakitInkIt?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj vi vidas kaj auxdas, ke ne sole en Efeso, sed ankaux tra preskaux la tuta Azio, cxi tiu Pauxlo jam influis kaj forturnis multe da homoj, dirante, ke tio, kio estas manfarita, estas ne-dioj; \t Ke'iapukI kinwa kowaptanawa, ipi kinotanawa, comtIno, ipI Ipisusuk, kakake' shi caye'k E'shiie'uk, otI Pan, okiwishte'pman, ipi okikwe'knan mce'sh nIshInape'n, otI okinan Cowi ki Kshe'mIne'tok, winwa kaoshIckascuk onIcimak-e'iok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili kracxis sur lin, kaj prenis la kanon kaj frapis lian kapon. \t IcI e'ki skowanawat, ipi kiw tapnanawa i nasakunIshk, icI e'kiwe'potwawat otupik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar Johano diris al li:Ne decas, ke vi havu sxin. \t Can kinakpIn Coswi wunse'non kin e'wiwiwiun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar tiujn aferojn tre bone scias la regxo, al kiu mi parolas maltime; cxar mi konvinkigxis, ke nenio el cxi tio estas kasxita for de li, cxar cxi tio ne estas farita en angulo. \t Osam kcI okuma win okuke'ntanIn otI ke'ko, win e' nasmupIt ke'iapI we'c we'we'nI kikitoian, osam tIne'n tum, coi notI ke'ko kukItwasi co otI kitotsim e'wikwe'ak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La regxino de la sudo levigxos en la jugxado kun cxi tiu generacio, kaj kondamnos gxin; cxar sxi venis el la finoj de la tero, por auxskulti la sagxon de Salomono; kaj jen iu pli granda ol Salomono estas cxi tie. \t Okumakwe' we'c shawunu‘uk winkI okawicpsukwiman, pic notI iaianke' pmatsIncIn, pic tpakwnItwa oke'ianwe'nmawan cI, kcIpInoc win kiwcI pie'awak shotI kik, e'winotuk onIpwakawIn Sanamun: icI, pInI wusimI nkot e'pite'ntakwsInIt icI Sanamun shotI iuwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili diris:Kornelio, centestro, viro justa kaj timanta Dion, kaj bone atestata de la tuta nacio de la Judoj, estas avertita de sankta angxelo, ke li venigu vin al sia domo kaj auxdu parolojn de vi. \t OtI cI kikItwuk, Kuninius nkot kapte'n ne'pwakat nInI, ipi, kwe'sat, Kshe'mIne'ton, ipi me'notshumkot caye'k ni CwiIn, Kshe'mIne'to, okinokanan panakwsIncIn omIshInwe'n okikan e'wintomkon, e'wishian e'tat e'wipsItuk kikitounIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Jen mi forsendas vin kiel sxafojn meze de lupoj; estu do prudentaj kiel serpentoj, kaj simplaj kiel kolomboj. \t PInI kukukatonum, ke'cwa mantanshuk me'kwe'nawe'nI; mwoe'k; nIshcI shumpwakak ke'cwa mInitok, ipi shumnoshuwe'psuk ke'cwa mIne'to mimik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Pentu do pri tiu via malboneco, kaj pregxu al la Eternulo, se eble la penso de via koro estu pardonita al vi. \t Kisate'ntum otI kmIiashuwe'psiwun, ipi nume'kito’w Kshe'mIne'to kIne'pIc e'shte'an shi kte'’ik kitapone'ntumako."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj se via dekstra okulo faligas vin, elsxiru kaj forjxetu gxin; cxar estus pli bone por vi, se unu el viaj membroj pereus, ol se via tuta korpo estus jxetita en Gehenan. \t KishpIn cI, iw kite'p shkishIk ocI mIcIshuwe'psin kicIpIton, icI nkocipukiton; wusimI ktate'pIs kishpIn shkishuk pnacak, icIi caye'k kii‘awe'wipukci kate'k shi namkumuk shkote'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj auxdinte tion, ni kaj la tieuloj petis lin, ke li ne aliru Jerusalemon. \t Pic cI otI kanotmak notI, ne'ne'ish ninan, ipi ki shi kaie'cuk; nkiwishte'pmamIn e'wi pwashiat sho Cinose'ne'muk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj unu Judo, nomata Apolos, Aleksandriano laux gento, viro klera, venis al Efeso; kaj li estis potenca en la Skriboj. \t Ipi nkot Cu E'panus kishInkaso katshinikIt, shi E'ne'kse'nte'ne'uk ke'ckikitot nInI, ipi kawishkisIt shiw kikitonuk Kshe'mIne'to, kipie'shie' shi Ipisusuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj en la unua tago de la semajno, kiam ni kunvenis, por dispecigi panon, Pauxlo paroladis al ili, intencante foriri en la sekvanta tago; kaj li dauxrigis sian paroladon gxis noktomezo. \t IcI ine'tum e'kishkwuk shi wik, pic ki te'pwe'ie'ntukuk, kamaoce'tiwat e'wi pikuptowat pkwe'shkIn, Pan, okikie'kman e'wshInwit, wapuk e'wimacit, icI oki knonan nash apitI tpukitInuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam estis decidite, ke ni sxipiru al Italujo, oni transdonis Pauxlon kaj kelkajn aliajn malliberulojn al centestro, nomata Julio, el la Auxgusta kohorto. \t Pic cI katpowe'wat e'winashiak Ite'niuk okipkItnawan PanIn, ipi anIt pe'kansIncIn kie'pakwukascIk kiminawan nkot Cwnius, kishInkaso, kapte'n Akustus o shumakInIshimIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "krom tio, ke la Sankta Spirito atestas al mi en cxiu urbo, dirante, ke katenoj kaj afliktoj min atendas. \t NIshcie'k PanakwsIt Cipam, witmake', shi e'tso kcI otanwuk, tkopsowunIn, ipi kwtukitowunIn ntupwiikon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed li respondis kaj diris al ili:Malbona kaj adultema generacio sercxas signon; kaj neniu signo estos donita al gxi krom la signo de la profeto Jona; \t Okinkwe'twan, ipi otI kanat, miashowe'psIt, ipi waonIshkaiwIt iaianke' pmatse'cuk pe'pantone'ukuk e'wiwaptumwat mataoshuwe'psowun; cowikI mataoshuwe'psowun wiminasik, mtIno omataoshuwe'psowun iukwan nakanacimot Cone's."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li diris:Alportu ilin cxi tien al mi. \t OtI cI kikIto, Pie'twushuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La peco de la Skribo, kiun li legis, estis jena: Li estis kondukata kiel sxafo al la bucxo; Kaj kiel sxafido muta antaux sia tondanto, Li ne malfermis sian busxon; \t ShiwcI kacuwaptuk i msInukIn otI ie'i kiskapie'na ke'cwa mantane'sh, watshInsIc kasat, ipi ke'cwa mantanshe's, co okInonasin mowashkocIn iwsI kashupwapakitone'not."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Lin altigis Dio per Sia dekstra mano, por esti Estro kaj Savanto, por doni al Izrael penton kaj pardonadon de pekoj. \t Win Kshe'mIne'to, kapsukwitnat ote'pnIciwnak e'wi okumaonIt, ipi ke'skonwe'nIt e'wiminat kisate'ntumwun, ni Isne'In; ipi pone'ntumwun miashuwe'psiwnIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Prenu do la vian kaj foriru; mi volas doni al cxi tiu lasta tiel same, kiel al vi. \t OtapnIn te'pe'ntumIn, ipi macin. Nkumina ote' shkwe'iak pie'mikce'wit kin kashuminan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "venis al li virino, havanta alabastran vazon da multekosta sxmirajxo, kaj sxi versxis gxin sur lian kapon, dum li sidis cxe mangxo. \t Kipie'naskakon e'ciIt kwe'n okipie'iIn, SInmkukos ke'cwunItnuk nmukwiwun, icI e'kisiknamakot otupik; me'kwa e'cipitupnIt e'ie'wisnInIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj de post la sesa horo farigxis mallumo sur la tuta lando gxis la nauxa horo. \t Nawkwe'k cI kikiskupkonia, e'nkokwukumkiak ukI; nash nsotupukIn e'pite'ntakwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj vi auxdos pri militoj kaj famoj de militoj. Zorgu, ke vi ne maltrankviligxu; cxar tio devas okazi; sed ankoraux ne estas la fino. \t Ipi Knotanawa i mikatwunun, ipi ianmukumukuk, i mikatwunIn, ikwamsuk kcI e'wipwa mkoshkate'ntume'k iwsI caye'k notI ke'showe'puk, icI wi e'wishkwuakiwuk; comshI pie'mkIsnon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "vi konas tiun diron, kiu estas disvastigita tra la tuta Judujo, komencante de Galileo, post la bapto, kiun predikis Johano- \t I kikitowun kuke'ntanawa kawawickate'k, cak iukwanuk Cwtie'uk, ipi kiw cupie'mkIt Ke'ne'niuk, iw Can kakie'kwe't, kakishcI tapie'n we't."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed li ne volis; sed foriris kaj jxetis lin en malliberejon, gxis li pagos tion, kio estas sxuldata. \t Cocu papIsh, ikiwupitke'we'pnan shi kpakwotiwkomkok, i e'witpu ukot i me'sna‘makot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam Pauxlo kolektis faskon da vergoj kaj metis gxin sur la fajron, vipuro, elveninte de la varmo, alkrocxigxis al lia mano. \t IwcI pic Pan kakish mamkInsukwe't, ipi kapkItnuk shi shkote'k kipie' ocI soikitota pwatacke't mIne'to shi shkote'k ipi okimcumnukon shiw one'cik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj auxdinte, ili levis la vocxon al Dio unuanime, kaj diris:Ho Plejpotenculo, kiu faris la cxielon kaj la teron kaj la maron, kaj cxion, kio estas en ili, \t IwcI i kanotmowat, mamawI okiwawinawan Kshe'mIne'ton, otI kItwuk Te'pe'nke'n Kin Kshe'mIne'to, KawshIton kishuk, ipi kI, ipi kcIkum, ipi caye'k pic iukwan e'te'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam ili subinstigis virojn, kiuj diris:Ni auxdis lin paroli blasfemajn vortojn kontraux Moseo kaj kontraux Dio. \t OkinokanawancI, nInwun e'wikItnIt nkinotwamIn otI, e'pcIknonat ni MosusIn, ipi ni Kshe'mIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la Fariseoj diris:Per la estro de la demonoj li elpelas demonojn. \t OtIcI Pe'nisiuk kikItwuk, Osakicowe'pinan mIcImIne'ton, opic okuman mIcImIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo, veninte en la regionojn de Cezarea Filipi, demandis siajn discxiplojn, dirante:Kiu, diras la homoj, ke mi, la Filo de homo, estas? \t Pic cI Cisus kapiat, e'pie'kokumukianuk Sise'ne', Pinipiuk, okinatawan ni ke'knomowacIm otI cI, okinan, We'nicI Nin e'kitowat nInwuk We'kwIsmukot NInwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam li jxure promesis doni al sxi ion ajn, kion sxi petos. \t IwcI ie'i kaocI wawitmowat e'wiminat we'kwe'ntuk wantotmakokwe'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jozef sendis, kaj alvokis sian patron Jakob, kaj la tutan parencaron, sepdek kvin animojn. \t Cosip cI kinokashwe' ipi okintoman ni osIn Ce'kapIn ipi caye'k ni e'nwe'macIn nouksomtIne' shItnianIn kitshik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "En tiu tempo la tetrarhxo Herodo auxdis la famon pri Jesuo, \t IWPICI E'nut okuma, kanotuk e'winwananIt CisusIn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiun Pauxlo deziris, ke li foriru kun li, kaj li prenis kaj cirkumcidis lin pro la Judoj, kiuj estis en tiuj regionoj; cxar cxiuj sciis, ke lia patro estas Greko. \t Win, Pan, kine'ntum, e'wiwice'okot, ipi oki tpakwnan osam ni CwiIn shi kaiIncIn, osam, okike'nmawan caye'k, ni isIn e' Knik nInwunIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj alveninte en Jerusalemon, ili estis akceptitaj de la eklezio kaj apostoloj kaj presbiteroj, kaj raportis cxion, kion Dio faris per ili. \t IwcI kapiawat shi Cinose'ne'muk, oki pitkInkowan ni te'pwe'ie'ntumnIncIn ipi ni nwakancuk, ipi ni nakansIncIn, icI okiwitmowawan, cak ke'ko Kshe'mIne'to, kaocukshke'osowat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la centestro, dezirante savi Pauxlon, malhelpis ilin de tiu decido, kaj ordonis, ke tiuj, kiuj povas nagxi, forjxetu sin unuaj kaj iru al la tero; \t NIshcI o kapte'n, e'wishte'psIt e'wike'skonat ni PanIn, co okipkIte'nmasin i kane'ntumnIt, kishuwe'cI, ni ne'atkanIt, e'wipuksowat, shi kcukumik ne'tum, ipi e'wikwashnInIt:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dua estas simila al gxi:Amu vian proksimulon kiel vin mem. \t IcI i e'nishuk ike'win e'ne'ntakwuk, Tpash kic pmatsi e'shtpantusiIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam iu venis, kaj sciigis al ili:Jen la viroj, kiujn vi metis en la karceron, estas en la templo, kaj staras kaj instruas la popolon. \t IwcI nkot okipie'witmakwe'n otI kikIto PInI kiw nInwuk kakpakwe'k shi kpakotiw kumkoki ni pwik shi kcI-nume'okumkok ipi o kuknomowawan no nIshInape'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam la demono estis elpelita, la mutulo parolis; kaj la homamasoj miris, dirante:Neniam tia afero estas vidita en Izrael. \t IcI kasaktInat ni mIcImIne'ton ke'iie'pitok kin ukikito kimamkate'ntumwuk cI ‘kimaoce'ticuk otI cI kikItwuk; Cowika wapicukate'snon otI Isniuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam li venis al la discxiploj, kaj diris al ili:Dormu nun kaj ripozu:jen la horo alproksimigxis, kaj la Filo de homo estas perfidata en la manojn de pekuloj. \t IcI e'kipiat ni ke'knomowacIn otI cI okinan npak, ipi nwashmok, pInI, pe'shoc pie'mkIt, tpukIn icI We'kwIsmukot NInwun e'wiwie'shIt one'cinuk me'iashowe'psIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj jen la kurteno de la sanktejo dissxirigxis en du pecojn de supre gxis malsupre; kaj la tero tremis; kaj la rokoj diskrevis; \t PInI iwcI kaiakwukote'k, pic iukwan kcInume'okumkok, shpumuk kipie'ocIpikw‘shke' nashcI mtukumuk; ipi kI‘ kimacke'mkIt ipi ni sInie'n kipaskukie'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj aliaj falis inter dornojn, kaj la dornoj kreskis kaj sufokis ilin; \t AnIt kI kipukse'non cI cukInIkaoshukik, icI kiw cukInIkaoshisuk e'pie'sakwe'wat ikikpopie'mkIshkanawa cI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial cxiu, kiu auxdas cxi tiujn miajn parolojn kaj plenumas ilin, estos komparata al sagxa viro, kiu konstruis sian domon sur roko; \t We'kwe'ntuk nwatmokwe'n notI ntukitonIn, ipi ke'pamtuk nkine'nma win, ni pwakanInI kawshItot e'tat kwIcsInik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La bona homo el sia bona trezoro elmetas bonajxojn; kaj la malbona homo el sia malbona trezoro elmetas malbonajxojn. \t Ne'pwakat nInI we'onItuk shIte'‘e'‘ pie'mkItnukI ke'ko, we'onItnuk, WincIke' me'cshowe'psIt nInI, winke' mIcIshIte' e'wun pie'mkItnI mIciukwanI ke'ko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar la promeso estas por vi kaj por viaj infanoj, kaj por cxiuj gxis malproksime, kiujn alvokos la Eternulo, nia Dio. \t Osam i wawitmake'wun, kuwawitmakom, ipi ki ktupInoce'imowak ipi ki caye'k pnoc e'icIk; ke'iapI tso Te'pe'nke't Kshe'mIne'tomnan ke'ntomakwe'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial en la sekvanta tago, kiam venis Agripo kaj Bernike kun grandioza parado, kaj ili eniris en la auxditorion kun la cxefkapitanoj kaj la eminentuloj el la urbo, Festo ordonis, kaj oni enkondukis Pauxlon. \t IcI kawapinInuk, pic E'knIpe' ipi Pe'nIs, kapiawat wickcImishatsonuwa, ipi kakish pitike'we't watshu psItake'wat okiwice'okowan ni kcI kapte'nIn, ipi nakanse'cIk nInwun shi kcI otanuk, Pe'ste'scI kashawe't, Pan kipie'ckaso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiam do venos la sinjoro de la vinberejo, kion li faros al tiuj kultivistoj? \t Pic cI pie't te'pe'ntuk i siwnokamshI ktukan; tInicI ke'napnInat notI ktukie' onInwun,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam parolis Jesuo al la homamasoj kaj al siaj discxiploj, dirante: \t ICI e'kiknonat Cisus ni maocatincIn, ipi ni ke'knomoacIn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj jxetis manojn sur la apostolojn, kaj metis ilin en la publikan gardejon. \t IwcI e'kimackonawat ni nwakancIn icI e'kikpakwawat kpakwotiwkumkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Petro diris:Nek argxentajxon nek orajxon mi havas, sed kion mi havas, tion mi donas al vi. En la nomo de Jesuo Kristo, la Nazaretano, piediru. \t Pitu cI kIto; Lonia ipi osaw shonia, cointe'isin; nIshcI e'toian kuminIn, Otnoswunuk, Cisus Knayst, Ne'se'nIt nInI, psukwin, ipi pmose'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam liaj kunservistoj, vidinte tion, kio okazis, tre cxagrenigxis; kaj veninte, rakontis al sia sinjoro cxion, kio okazis. \t Pic cI ni wic pmitakaiIn kawaptumwat e'totwumIt cicIkisate'ntumwuk, icI e'kinaskawawat, ipi okiwit mowawan, ni te'pe'nmukwacIn caye'k katotwumIt,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj aliaj falis sur la bonan teron, kaj donis frukton, jen centoble, jen sesdekoble, jen tridekoble. \t NiiwcIie'k, anIt kipukse'non, e'cIwunuk kI kipie'tomkIt micum, anIt nkotwak tso wusimI, ipi anIt nkotwatsomtInI wusimI, ipi anIt nswapituk wusimI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj oni alportis lian kapon sur plado, kaj donis gxin al la knabino, kaj sxi alportis gxin al sia patrino. \t IcI i otup kipie'ckate'ne' shiw onakunuk, icI e'kiminIt we'shkukIt kwe', icI e'kimacitwat okie'iIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj dirante:Vi, kiu detruas la sanktejon kaj rekonstruas gxin en la dauxro de tri tagoj, savu vin. Se vi estas la Filo de Dio, deiru de la kruco. \t OtI cI otInawan, Kin, pe'nactin kcInume'okumuk, ipi kashIton e'nsokwnukuk ke'skontIson. KishpIn okwIsmukwiIn Kshe'mIne'to, pie'nisasin shi kiashte'iakwukinuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxar la multego de la popolo sekvis, kriante:Forigu lin! \t Osamki maoce'ticIk nIshInape'k oki pmnashkakon kinanotakwsik; Maciwnuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la Judoj, enviante, varbis kelkajn malnoblulojn el la popolacxo, kaj, kolektinte homamason, entumultigis la urbon; kaj atakinte la domon de Jason, ili klopodis elkonduki ilin al la popolo. \t KicI Cwiuk, kapwate'pwe'ie'ntukuk, kikshawe'ncuke'k, ipi okiwtapnawan anIt ke'kie'patsIncIn nInwun, mamwI kie'patsIncIn, ipi okimaotanawan, maoce'tincIn, ipi caye'k shi kcI-otanuk kiwishkwe'we'ksik, ipi okimikatmoawan e'tanIt Ce'sInIn, e'wi kwcIsakcoonawat e'wisho’tuwawat ni nIshInape'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar estas euxnukoj, kiuj estas naskitaj tiaj el la patrina ventro; kaj estas euxnukoj, kiuj estis euxnukigitaj de homoj; kaj estas euxnukoj, kiuj euxnukigis sin pro la regno de la cxielo. Kiu povas tion akcepti, tiu akceptu. \t AnIt ionukuk kishI nikwuk, kashu nikukwat okie'owan, ipi anIt ionukuk kiwshiak ionukuk ni nInwun, ipi anIt ionukuk okiwshItonawa wiwuwa ionukuk, shpumukcI okumauwun, we'ctotatsowat, Win ke'kshkItot wiwtapnuk, nocma okaotapnan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Jesuo diris:Lasu la infanojn, kaj ne malhelpu ilin, veni al mi; cxar el tiaj estas la regno de la cxielo. \t OtI cI Cisus kikIto, Nocma pkItnuk ki pe'piwsicuk pInoce'iuk, ipi ke'ko knumoake'kon e'wipie'naskawat, iwkshe' e'shnakwuk okumauwun shpumuk kishkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxi tiuj estis pli noblaj ol la Tesalonikanoj, cxar ili akceptis la vorton kun plena fervoro, kaj cxiutage esploris la Skribojn, por konstati, cxu tiuj aferoj estas veraj. \t KotI cI wusimI kipite'ntakwsik icI kikaicuk ipI Te'sinonike'uk, osam winwa kipsItanawa i kikitowIn, caye'k, anwaci ne'ntumwun, ipi okintowapitanawa Kshe'mIne'to okikitowun e'tso kishkuk, e'wike'ntumwat tanak notI ke'ko, e'wite'pwe'mkItnuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj li vidis la cxielon malfermitan, kaj ian ujon malsuprenirantan, kvazaux grandan tukon, mallevatan per la kvar anguloj sur la teron; \t IcI e'kiwapituk kishIk, e'nsakshkanuk, ipi nkot tnacke'wun, e'piamkItnuk e'ciIt ke'cwa, kcI wapoian e'tkopte'nuk shi nie'wuk, e'shkwe'ie'knuwuk, e'pie'nisnukate'nuk shotI kik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ne tio, kio eniras en la busxon, profanas la homon; sed kio eliras el la busxo, tio profanas la homon. \t Cowi patike'mkuk otonik winukwsin nInI iwsIie'k pie'sakumomkItnuk shiw otonik nInI, i ie'k wanakwu‘ukot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed felicxaj estas viaj okuloj, cxar ili vidas; kaj viaj oreloj, cxar ili auxdas. \t Kinwa cI shuwe'ntakwton, kshkishkowan e'ntowapimkuk, ipi kta‘okawan e'notake'mkuk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial cxiuj generacioj de Abraham gxis David estas dek kvar generacioj, kaj de David gxis la translogxigxo en Babelon dek kvar generacioj, kaj de la translogxigxo en Babelon gxis la Kristo dek kvar generacioj. \t OtIcI ie'i cak iaianke' pmatsowunIn kaocukwat E'pIne'-e'm nash Te'pIt, Ke'iapI mtatso shItnie'w iaianke' pmatsowunIn, ipi Te'pIt nash kamacintwa Pe'pe'nunuk ke'iapI mtatso shItInie'w iaianke' pmatsowunIn icI pic kamacintwa Pe'pe'nunuk nash Knayst, ke'iapI mtatso shItInie'w iaianke' pmatsowunIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Iru do al la disirejoj de la vojoj, kaj cxiujn, kiujn vi trovos, invitu al la edzigxa festo. \t Shiak ntoac ipI mie'wuk; tsocI ke'mkowe'kwe'n, ku‘wikmawak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed mi konfesas al vi jenon:ke laux tiu Vojo, kiun ili nomas sekto, mi adoras la Dion de miaj patroj, kredante cxion, kio estas laux la legxo, kaj cxion skribitan en la profetoj; \t OtIcI, ie'k niactan winwa e'tmowat,ie'i mcItotmowun, iwsI e'shnume'kitowuk Okshe'mInitomwan, kinosuk, e'te'pwe'ie'ntuman cake'ko e'shunIpie' kate'k shi tpakwnuke'wunuk ipi ki Nakan acimocuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiu elkondukis ilin, farinte mirindajxojn kaj signojn en Egiptujo, kaj en la Rugxa Maro, kaj en la dezerto dum kvardek jaroj. \t Kakish waptaat mamkate'ntumwunIn ipi kInwatIntumwunIn shi Iciptuk ipi shi msko kcukumik ipi no‘umtukwakik nie'waptuk tsopon oki sakicawunan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam ili rimarkis la kuragxon de Petro kaj Johano, kaj komprenis, ke ili estas malkleruloj kaj nesciuloj, ili miris, kaj rekonis ilin, ke ili estis kun Jesuo. \t IwcI kawaptumwawat i onikansiunawa ni PituIn ipi CanIn, e'ke'nmawat ke'ko e'pwake'ntumnIt okimamkate'nmawan ipi okinaktowe'nmawan e'kipmowice'wanIt ni CisusIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ne estu similaj al ili; cxar via Patro scias, kion vi bezonas, antaux ol vi petas de Li. \t Ke'kowi kinwa shIcke'ke'k e'shcike'wat winwa, okuke'ntankwshI Koswa ne'twe'ntme'k e'pwanshIn ntotmowe'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj vidinte, ke tio placxas al la Judoj, li plue aldonis la areston de Petro. Kaj tiam estis la tagoj de macoj. \t OsamcI e'wapmat ni CwiIn i e'mnwe'ntumnIt kishIte'’e'’, ke'ni e'wiwtapnat ni PituIn pic cI ni e'kishkiwuk, pwaopce'te'k pkwe'shkIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Gardu vin, ke vi ne faru vian justajxon antaux homoj, por esti alrigardataj de ili; alie vi ne havas rekompencon cxe via Patro, kiu estas en la cxielo. \t IKWAMSUK e'wipwamnototwe'k e'nasmupwat nInwuk e'wiwapmne'k ie'i ke'pwaocI mnototone'k Koswa shpumuk e'iIt kishkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vi blinda Fariseo! purigu unue la internon de la kaliko kaj de la plado, por ke ilia ekstero ankaux farigxu pura. \t Kin ke'kie'pikwan e' Pe'nisiwin! Pinakwton ne'tum, shi piciukwan i mnukwackIn, ipi onakIn, icI shi sakici iukwan ke' kupinakwton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Jesuo diris al li:Vere mi diras al vi, ke en cxi tiu nokto, antaux ol krios koko, vi trifoje malkonfesos min. \t Cisus cI otI okinan; We'we'nI KtInum, nkom e'pkoniak e'pwamshI notakwsIt pkaukwa nsuk conkuke'nmasi kIshI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Faru do tion, kion ni diras al vi:Ni havas kvar virojn, kiuj faris sanktan promeson; \t OtI cI ie'i, ke'ocI totmIn, nie'w nInwuk shotI ntIiwamIn, kawawitmake'cuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Pro cxi tio la Judoj kaptis min en la templo kaj celis mortigi min. \t OtI cI ie'i ki Cwiuk kaocI mshInwat shi nume'okumkok, ipi waocIn shuwapIt,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam Jesuo diris al li:Foriru, Satano! cxar estas skribite:Al la Eternulo, via Dio, vi adorklinigxu, kaj al Li sola vi servu. \t OtIcI Cisus okinan, Nkoci, shian, MIcImIne'to, otukwshI e'shwunupie'kate'k, Nume'kito‘w Te'pe'nmukwuiIn, Kshe'mIne'to wintIno kie'pmItwut."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj kiam estis versxata la sango de via martiro Stefano, mi ankaux staris apude kaj konsentis, kaj gardis la vestojn de tiuj, kiuj lin mortigis. \t Pic cI omuskwim kupmitakaiIm StipIn, kasikwe'pnukate'nuk, ninke'iapI shi nkinipow; ipi e'te'pwe'tman, iw o nupwun; ipi nkiknInmowak paskumwacIn kikansacuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Jesuo silentadis. Kaj la cxefpastro diris al li:Mi jxurligas vin per Dio la vivanta, ke vi diru al ni, cxu vi estas la Kristo, la Filo de Dio. \t Cisus cI coke'ko kikItsi. OcI kcI-me'matwot onInI okinkwe'twan otI okinan: OsI pe'matsIt Ke'she'mIne'to, ntInap e'wiwitmoie'k, tanak kin Knayst We'kwIsmukwiIn Kshe'mIne'to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed li ne respondis al sxi ecx unu vorton. Kaj alveninte, liaj discxiploj petis lin, dirante:Forsendu sxin, cxar sxi krias post ni. \t CocI okinkwe'twasin. IcI ke'knomowawIncI kipie'shie'n otIcI, okinan; mace'nashk‘o osam kwako-omkonan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "GXi estis tiu Moseo, kiu diris al la Izraelidoj:Profeton el viaj fratoj, similan al mi, starigos por vi la Eternulo, via Dio. \t OtI ie'o Mosus kanat nicansIn isne'iIn kikane'iwak Kshe'mIne'to Te'pe'nmukwuie'k okuocI psukwitnamakwa Nakan acimot ke'cwa nin WinsI kupsItwawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed vi diras:Se iu diros al sia patro aux al sia patrino:Oferdono estu tio, per kio vi povus profiti de mi, \t KinwacI ktukitom; We'kwe'nshItuk ke'nakwe'n osIn tanake' okie'iIn, I ie'i mikwe'wIn, kishpIn ke'ko nishokmonan co otI okIc-pite'nmasin ni osIn, tanake', okie'iIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj vidinte la homamasojn, li supreniris sur la monton, kaj kiam li sidigxis, liaj discxiploj venis al li; \t ICI kawapmat niw maoce'tincIn, e'okwIcowe't, e'shpItnianuk, icI kacipitupIt ni e'knomowacIn okipie'naskakon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la Eternulo diris al li:Deprenu la sxuojn de viaj piedoj; cxar la loko, sur kiu vi staras, estas tero sankta. \t IwcI Kshe'mIne'to otI okinan we'pnIn ni kmuksInIn osam shi e'ci nipwin pinakwut, ne'kwuk kI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj mi diris:Kiu vi estas, Sinjoro? Kaj la Sinjoro diris:Mi estas Jesuo, kiun vi persekutas. \t IcI otI nkikIt We'nicI kin Te'pe'nke'n? IcI otI kikIto, NinsI Cisus me'iashtotwin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam la fiancxo malfruis, ili cxiuj malviglis kaj dormis. \t E'pwamshIpianIt ni we'shkwi wunIncIn, caye'k ki note' npe'k,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj al Ram naskigxis Aminadab, kaj al Aminadab naskigxis Nahxsxon, kaj al Nahxsxon naskigxis Salma, \t Ipi E'num kiwosmukon E'mInite'pIn, ipi E'mInite'p kiwosmukon Ne'e'sunIn, ipi Ne'e'sun kiwosmukon SanmunIn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Certigxu do al vi, ke cxi tiu savado de Dio estas sendata al la nacianoj, kaj ili auxskultos. \t Kuke'ntumok otI, oke'skonwe'wun Kshe'mIne'to, nitaak, ki Me'ikIscIk, ipi okInotanwa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Agripo diris al Pauxlo:Estas permesate al vi paroli por vi mem. Tiam Pauxlo, etendinte sian manon, responde pledis: \t IcI E'knIpe' otI okinan, ni PanIn kpuki tIwkas e'wikikitotatson, icI Pan, e'ki shipnuke'not ipi e'kinkwe'tmatsot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Generacio malbona kaj adultema sercxas signon; kaj signo ne estos donita al gxi, krom la signo de Jona. Kaj lasinte ilin, li foriris. \t KotI me'iashuwe'psucIk, ipi waonIshkaiuk iaianke' pmatsIt onItwaptanawa e'wiwaptumwat mataototmowIn; cocI mataototmowIn kuminasik, mtIno omataototmowIn o nakanacimot Cone's; icI e'kinkInat e'kinmamacit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la Judoj, vidante la homamasojn, plenigxis de jxaluzo, kaj kontrauxdiris la dirojn de Pauxlo, kaj blasfemis. \t NIshcI pic Kawapmawat ki Cwiuk ni maoce'tincIn, kimoshkIne'se'nI miane'ncke'wun, ipi okipapshItanawa notI kaiactuk Pan, okiakwne'twawan ipi pcI- kikitok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam Jesuo diris al siaj discxiploj:Se iu volas veni post mi, li abnegaciu sin, kaj levu sian krucon, kaj sekvu min; \t IcI Cisus e'kinat, ke'knomowacIn kishpIn wIiI nInI wipie' pmnashkawut nocma win ke'iakwne'tatso ipi okaotapnan wIiashte'iatkomIn, ipi nkupme'nashkak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Konsentu rapide kun via kontrauxulo, dum vi estas kun li sur la vojo, por ke la kontrauxulo ne transdonu vin al la jugxisto, kaj la jugxisto al la subulo, kaj por ke vi ne estu jxetita en malliberejon. \t Wikantuk kie'nup ne'shknmukwiIn, me'kwa e'iI pmowice'otIie'k; kta nupkItnuk ne'shke'nmukwiIn tpakwnukie'wunuk, icI o tpakwnukie' onInI kupkItnuk kii’aw ni okumasIn icI ke'cIpukinukon shi kpakwotiwkumkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj diris:Tial viro forlasos sian patron kaj sian patrinon, kaj aligxos al sia edzino; kaj ili estos unu karno? \t OtI kakItot iw ie'i nInI ke'ocI nkInat, osun ipi okie'iIn; icI ke'cI iuwat wiwun, ipi e'nishwawat kInkot nInI otIwiasmawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo staris antaux la provincestro; kaj la estro demandis lin, dirante:CXu vi estas la Regxo de la Judoj? Kaj Jesuo diris al li:Vi diras. \t IcI Cisus e'kinipwIt e'nasmupnIt niw okuma, icI o okuma e'natowat otI cI otInan, Kin, ni kitokumaomukok ki Cwiuk? IcI Cisus, otI otInan kitukItsI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Petro malfermis sian busxon, kaj diris: Vere mi ekkomprenas, ke Dio ne privilegias personojn; \t IwcI Pitu kapaktone'not, ipi otI kikIto, We'we'ne' nkuke'nma Kshe'mIne'to, co wIiI wusimI, otupite'nmasi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ankaux oni ne enversxas novan vinon en malnovajn felsakojn; alie la felsakoj krevos, kaj la vino elfluos, kaj la felsakoj detruigxos; sed oni enversxas novan vinon en novajn felsakojn, kaj ambaux konservigxas. \t CowikI nInwuk otItosinawa oshkI shomnapo ke'te'motiuk iw ke'ocI piwkshkak nimotie'n, icI i shomnapo e'siksak; ipi nimotie'n e'pnacak; kishpIn cI towat oshkIshomnapo shi oshkamotiuk nune'ish mnosnon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam li venis sur la sxtuparon, li estis portata de la soldatoj pro la perforto de la amaso; \t IcI kapiawat shi e'kwkwItasiwunukate'nuk okipmanukon ni shumakInIshIn osam e'puksukwtatwat ki nIshInape'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj preninte nutrajxon, li refortigxis. Kaj dum kelke da tagoj li restis kun la discxiploj en Damasko. \t IwcI kawisnIt, kiwishkukine' icI San, okiwitokwan, ke'knomoncIn onatsokwIn, shi kaie'ncIn Te'me'skusuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj eljxetu la senutilan serviston en la eksteran mallumon; tie estos la plorado kaj la grincado de dentoj. \t Pukinuk cI o ke'ko pwanaptIsIt pmitaka me'kwe' kiskupkonia e'tshI tnIte'mok, ipi e'tnwe'iapitshe'nuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj sxia edzo Jozef, estante justulo, kaj ne volante meti sxin al publika malhonoro, volis sxin sekrete forsendi. \t IcI CosipIn onape'mun kimnoshuwe'psin cowi kine'ntusi, e'wipwakuke'ncukasnIt, ntawac kimoc e'wipke'at kine'ntum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Li ankaux esperis, ke mono estos donita de Pauxlo al li, por ke li lin liberigu; tial li des pli ofte venigis Pauxlon kaj interparoladis kun li. \t Kine'ntum ke'iapI shonia, e'wiminkot, ni PanIn, e'wiwcIpkItInat, iwcI ie'i kaocI ntomat nanakIc, e'wikInonat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Simeon rakontis, kiel unue Dio vizitis nacianojn, por elekti el ili popolon por Sia nomo. \t SImiun kishwitmaknan, Kshe'mIne'to ne'tum kashI otIsat ni Me'ikIsnIncIn e'wi otI otapnat nIshInape'n iw tInoswunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Felicxaj estas la malricxaj en spirito, cxar ilia estas la regno de la cxielo. \t Shuwe'ntakwsik, ki ke'tmake'nkuk, ocipamwan ki ie'ki, te'pe'ntukuk okumauwuni shpumuk kishkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed se Dio tiel vestas la kampan herbajxon, kiu ekzistas hodiaux, kaj morgaux estos jxetata en fornon, kiom pli certe Li vestos vin, ho malgrandfiduloj? \t KishpIn Kshe'mIne'to nukwinie'tot mishkoiun ktukanuk, nkom e'kishkiwuk, icI wapuk ke'ci pukicukate'k kpoce'skInuk, conukwunI nowuc win ktanukwnie'kosim, O pike'ci te'pwe'ie'ntume'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj jen la tuta urbo elvenis renkonte al Jesuo; kaj vidinte lin, ili petegis, ke li transiru el iliaj limoj. \t IcI pInI caye'k kcI otanuk e'kiw cupianut e'kipie'nkwe'shkwawat ni CisusIn icI kawapmawat, okimatmawan, e'wi nkoci shi anIt shi e'ci iuwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "dirante:Tiuj lastaj laboris nur unu horon, kaj vi faris ilin egalaj kun ni, kiuj elportis la sxargxon de la tago kaj la varmegon. \t OtI kikItwuk, KotI shkwe'iak kimikce'wik, mtIno nkot tpukIn, icI kin kiie'i naoshiImIn ninancI, wi nkipi ke'ie'kwsImIn, shi e'wiskate'k e'kishkiwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj iris ankaux kun ni kelkaj el la discxiploj el Cezarea, kunkondukante Mnasonon, Kipranon, unuatempan discxiplon, cxe kiu ni devis logxadi. \t Ipi anIt nkiwice'okonanuk, te'pwe'ie'ntukuk, shi sisine'uk, ipi nkot kipie'nawan, Me'nsun, Saypnus nInI, kowe'si te'pwe'ie'ntuk, win o e'wiwicukIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj post la paso de multaj tagoj, la Judoj kune konsiligxis, por lin mortigi; \t IwcI kakish mce'ish tsokwnuktInuk katpIsanuk ki Ciwiuk okitshumawan e'winsawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Inter ili neniu havis mankon, cxar cxiuj posedantoj de bienoj aux domoj vendis ilin, kaj alportis la prezon de la venditajxoj \t Coke' wIiI e'tshowat kintowe'nkuke'si e'tshowat katpe'ntukuk otukimwa tanake' e'tawacIn kitawe'k, ipi, kipie'tonawa kapite'ntakwtunuk, ni katawe'wacIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiu el la du plenumis la volon de la patro? Ili diris:La unua. Jesuo diris al ili:Vere mi diras al vi, ke la impostistoj kaj malcxastistinoj iras antaux vi en la regnon de Dio. \t We'nicI, ki nish kashIcke't osIn kashIntuwe'n mukot? OtI cI okinawan; Ke'ctaosItsI. Cisus cI otI okinan, We'we'nI ktInum, kimaocIke'onInwuk, ipi kiwaonIshkaiuk, kupitike'k otokumauwunuk Kshe'mIne'to kinwa e'pwamshu pitike'ie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj veturante malrapide dum multe da tagoj kaj venkinte kun malfacileco proksime al Knido (cxar la vento ne permesis al ni atingi gxin), ni veturis sub la sxirmo de Kreto, apud Salmone; \t Pic cI u‘e'kapmashiak o natsokwun, kawantotamIn Snaytusuk, osam cI e'miananmuk nkinashmIn, ci kiuikwan Knituk e'nasmIte'k, Se'nmoniuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar mi diras al vi:De nun vi ne vidos min, gxis vi diros:Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo. \t OtI ktInum, Co wi minI kuwapmIsim, nash, pama otI kItie'k, MnawankosI o pie'iat shiw otunoswunuk Kshe'mIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxar Lida estis proksime de Jafo, la discxiploj, auxdinte, ke Petro estas tie, sendis al li du virojn, por petegi lin:Ne prokrastu veni al ni. \t Osam cI NItie' ki pe'shocaiIn shi Capiuk icI ki te'pwe'ie'ntukuk kanotake'wat ni PituIn shi e'iInIt okinokanawan nish nInwun e'ntomawat kie'nup shi e'wipie' shianIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed se via okulo estas malbona, via tuta korpo estos malluma. Se do la lumo en vi estas mallumo, kiel densa estas la mallumo! \t KishpIn cI iw kshkishuk mianuk caye'k kia‘w kukiskupkonia. KishpIn cI iw wase'iak e'te'm kuk ki i wuk; kishpIn kiskupkoniak; knkicI pite'ntakwut iw e'kiskupkoniak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj diris:Donu ankaux al mi cxi tiun rajton, por ke cxiu ajn, sur kiun mi metos la manojn, ricevu la Sanktan Spiriton. \t OtIcI okinan mishuke'nin otI kshkI-e'osuwun, ninke' we'kwe'ntuk ke'taknuk, win kaotIskon PanakwsIt Cipam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed via parolo estu:Jes, jes, ne, ne; cxio ekster tio estas el malbono. \t NocImasI niw kitukinontiwnowan kitasIstonawa; e'‘, e', co, co; we'kwe'ntuk wusimI icI notI, kupie'ocipie'mkIt me'anuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam li venis al la homamaso, venis al li viro, genuante antaux li, kaj dirante: \t Pic cI kapiawat e'cIiInIt ni maoce'tincIn, okipie'naskakon nkot nInI kipie' wucikwnItakon, otI cI okikon;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la provincestro responde diris al ili:Kiun el la du vi volas, ke mi liberigu al vi? Kaj ili diris:Barabason. \t IcI okuma okinkwe'twan, otI cI okinan, We'nicI nkote'ie' ki kiIpkItnumonkon; OtI cI kikItwuk, Pane'pe's."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed gxis venis la tagigxo, Pauxlo petis cxiujn, ke ili prenu iom da nutrajxo, kaj li diris:La nuna tago estas la dek-kvara, en kiu vi dauxre atendas kaj fastadas, preninte nenion. \t IcI pic e'pie'tapuk, Pan oki mumatuman caye'k, e'wiwisnInIt, otI kikIto, otI e'ki shkiwuk mtatso shItnie'w tsokwun, e'ko pwitoie'k, ipi moshuk e'pwawisne'ie'k; ipi coke'ko kimitsinawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "GXis Mi faros viajn malamikojn benketo por viaj piedoj. \t Nash kiw shu ukwa me'iane'nmukwiIn e'wipIste'piIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam li tusxis iliajn okulojn, dirante:Estu al vi laux via fido. \t IcI e'kitakinumwat oshkishkonuk, otI cI kIto, E'shte'pwe'tume'k ikInomkIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXu vi ne estas la Egipto, kiu antaux kelka tempo ekmovis ribele kaj elkondukis en la dezerton la kvar mil virojn de la Sikarioj? \t ConI kin o Iciptuk nInI, otI e'pwamshu picak, kawishkwe'we'kitot, ipi nie'wuk mtat swak nInwun kashuonat shi na’wmtukwakik kanshowe'cuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "De cxi tiuj du ordonoj dependas la tuta legxo kaj la profetoj. \t IwsI notI nish kie'kwe'wunIn e'cIkote'k, caye'k tpakwnuke'wun, ipi i nakanacimonIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Por tiaj celoj vojagxante al Damasko kun auxtoritato kaj komisio de la cxefpastroj, \t IwcI ie'i e'shiaian Te'me'skusuk; nkiiun kshke'e'osuwun ipi msInukInIn, nkiminkok kike'c me'matonocuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Petro dauxrigis la frapadon; kaj ili, malferminte, vidis lin, kaj miregis. \t NIshcI Pitu pIne', Kipapakakwu’uke', icI kakishnsakwnumwat i shkwate'm, ipi kawapmawat kimamkate'ntumwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial, eksxipirinte de Troas, ni rekte veturis al Samotrake, kaj la sekvantan tagon al Neapolis; \t IcI kawe'pshkaiak shi, Tnoe'suk, nkipie' shiamIn tpasI shi Samotne'shie'uk, icI wiapuk, shi NiapnIsuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kion vi opinias? Ili respondis kaj diris:Li estas kondamninda al morto. \t TInicI e'shte'aie'k? okinkwe'twawancI otI cI kikItwuk? Ne'ntakwse'‘ sI e'winpot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "En la sekvanta sabato preskaux la tuta urbo kolektigxis, por auxdi la vorton de Dio. \t IcI minI e'nume'kishkuk kaka, caye'k e'icIk shi kcI otanuk; kimaoce'tik e'wip sItmowat, Kshe'mIne'to okikitowun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj kiun, kiam gxi plenigxis, oni suprentiris al la marbordo; kaj sidigxinte, ili kolektis la bonajn en ujojn, sed la malbonajn ili jxetis eksteren. \t Pic cI kamoshkIne'nIt e'kiw tapInawat cik pie'k; icI e'cipitupwat e'kiwe'napmawat we'wnIsnIncIn e'kisawat mkukok; me'iansIncIn cIie'k okiwe'pnawan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo, kortusxite, tusxis iliajn okulojn; kaj tuj ili ricevis vidpovon, kaj sekvis lin. \t IcI Cisus okishuwe'nman, ipi okitaknumwan, niw shkishkonIn, icI papuk e'kintawapwat, ipi okipmInashkakon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Felicxa estas tiu servisto, kiun lia sinjoro, veninte, trovos tiel faranta. \t KIshuwe'ntakwsI su o pmitaka, pic pianIt ni te'pe'nmukwocIn mkumakot i shIcke't."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tamen mi diras al vi:Estos pli elporteble por Tiro kaj Cidon en la tago de jugxado, ol por vi. \t OtI cI KtInum wusimI kuwunIt, shi Taie'n, ipi Saitan, pic tupakwnuke' kishkuk, icI i kinwa ke'showe'psie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili responde diris al Jesuo:Ni ne scias. Li ankaux diris al ili:Kaj mi ne diras al vi, laux kia auxtoritato mi faras cxi tion. \t Okinkwe'twawan cI ni CisusIn, otI okinawan, co nkuke'ntusimIn; icI otI okinan; Cosu ke'nin ku‘witmosnonum, otI we'tnaman ot nwishkIswun we'k totman otI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la homoj miregis, dirante:Kia estas cxi tiu, ke ecx la ventoj kaj la maro lin obeas? \t IcI ki nInwuk, kimamkate'ntumwuk kItwuk; We'ni nInIcI otI; ke'iapI e'notuk, ipi kcukum, ote'pwe'takonIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj miris cxiuj homamasoj, kaj diris:CXu cxi tiu estas la filo de David? \t IcI caye'k nishInape'k kimamkate'ntumwuk, otI cI kikItwut; ConI wiotI we'kwIsmukot iukwanIn Te'pItun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj adiauxinte unuj aliajn, ni ensxipigxis, kaj ili returne iris hejmen. \t Pic cI kakishnumkokIt, nkiposmIn shi napkwanuk, icI ke'winwa minI kikiwe'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li forpelis ilin de la tribunala segxo. \t IwcI e'kimiwnashkawat shi tpakwnuke' cipitupwunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili diskutis inter si, dirante:CXar ni ne prenis panojn. \t WinwacI kiknontik otI cI, kikItwuk; iwsI ie'i e'kipwamacitoikon pkwe'shIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed ni, irinte pli frue al la sxipo, ekveturis al Asos, por tie ensxipigi Pauxlon; cxar tiel li arangxis, intencante mem piediri. \t IcI ninan nkinikanimIn, e'ki shiaiak, napkwanuk, ipi nkinashmIn E'susuk, nkine'ntamIn shi e'wi otapnukIt, Pan iw kashumiImIt, kine'ntum win swipmose't."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial, viroj, kuragxu; cxar mi kredas al Dio, ke la afero estos tiel, kiel estas dirite al mi. \t OtI cI ie'i NInituk mInowankosuk, nte'pwe'twa Kshe'mIne'to, iw ke'nomkuk kashu witmakoian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "lasu tie vian oferon antaux la altaro, kaj foriru, unue pacigxu kun via frato, kaj poste venu kaj prezentu vian oferon. \t NkItIn shi ikmikwe'wun e'tshI sku‘umatuk, icI nmamacin; ne'tum pone'ntuk kikane'‘, icI, pianmikwe'n iw kmikwe'wun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum ili faris servon al la Sinjoro kaj fastis, la Sankta Spirito diris:Apartigu al mi Barnabason kaj Sauxlon por tiu laboro, al kiu mi ilin vokis. \t E'ie'cI pmitwawat, ni Te'pe'nke'ncIn ipi e'pwawisnawat, PanakwsIt Cipam otI okikowan, papke'ptoshuk, Pe'ne'pe's ipi San, i mikice'wiwum kaocI ntomkwa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vi do pregxu jene:Patro nia, kiu estas en la cxielo, Via nomo estu sanktigita. \t . OtIsI ktashI matumawa; Nosnan e'in shpumuk kishkok, ke'cne'ntakwuk ktIshnukaswun,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Festo do, veninte en la provincon, post tri tagoj supreniris de Cezarea al Jerusalem. \t Pic cI Pe'stus kapiat shi e'kiwuk; kansokwnuktInuk, kiwcI maci shi Sisine'uk e'kishiat Cinose'ne'muk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed auxdinte tiun diron, la junulo foriris malgxoja, cxar li havis multajn posedajxojn. \t NIsh cI o oshkInwe' kanotuk; i kItwun; kin mamaci kikisate'ntum, osam kikcI tpe'nwe'osI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam Petro responde diris al li:Jen ni cxion forlasis, kaj vin sekvis; kion do ni havos? \t IcI e'kinkwe'twat Pitu ipi otI okinan PInI ninan nkinkItamIn caye'k, icI e'kipmnashkonkon: We'knicI ke'ie'iak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed ve al la gravedulinoj kaj al la sucxigantinoj en tiuj tagoj! \t Kukokwansuksik ki ke'ncukwcuk, ipi ki ke'nonaosocuk, shi niw e'kishkiwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed li responde diris al ili:CXu vi ne vidas cxion tion? vere mi diras al vi:Ne estos lasita cxi tie sxtono sur sxtono, kiu ne estos dejxetita. \t Cisus cI otI okinan, kuwaptanawa nI caye'k notI? We'we'nI kItInum, Co wi nkot sIn kwucie'kwan kte'snon, caye'k kniswe'pnukate'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la pastro de la Zeuxs, kiu estis antaux la urbo, alkondukis bovojn kaj girlandojn al la pordegoj, kaj volis oferi kun la homamasoj. \t IcI CwpitI omumatke'mcIn, win e'nasmupIt shiw okIcotanwak, okipie'nawan psukwun, ipi wawaskone'toiIn, shi shkwate'muk, ipi otaki wic pitakimiman mikwe'wunIn ni nIshInape'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam ili foriris, Jesuo komencis paroli al la homamasoj pri Johano:Kion vi eliris en la dezerton por rigardi? cxu junkon skuatan de la vento? \t IcI pic e'nImacinIt Cisus okiwe'p witmowan ni maoce'tincIn e'kitshumat CanIn We'kwonicI kaocishiaie'k no‘wmtukwakik e'wiwaptume'k? NasaknIshk e'nanimasuk?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Mian vivmanieron de post mia juneco, kiu estis de la komenco en mia nacio, en Jerusalem, cxiuj Judoj scias, \t Caye'k ki Cwiuk, nkuke'nmukok, e'shpmatse'ian, e'kopnoce'iuwe'ian, e'kiwitike'mkwa nic ie'ishIsmoiuk shi Cinose'ne'muk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam tio finigxis, Pauxlo intencis en la spirito, trapasinte Makedonujon kaj la Ahxajan landon, vojagxi al Jerusalem, kaj li diris:Post kiam mi iros tien, mi devos ankaux vidi Romon. \t IcI kakish nomkItnuk, Pan kishIte'’e'’ shiw Cipamuk, kakish kwe'pmosatuk Me'sitonie'uk, ipi E'ke'iuk e'wshiat shi Cinose'ne'muk, otI kikIto shi kishie'ian ke'iapI nkowaptan Nom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj elirinte de tie, Jesuo foriris en la regionojn apud Tiro kaj Cidon. \t IcI Cisus kanmamacit kishie'wak e'pie'kokmukianuk Taine' ipi Saitan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "al kiuj ankaux post sia suferado li montris sin vivanta per multaj pruvoj, dum kvardek tagoj aperante al ili kaj parolante pri la aferoj de la regno de Dio; \t Nie'ni ke'iapI kawaptacIn wia’w e'pmatsIt kakish kwtukitot shi mce'sh we'we'nI te'pwe'tatwunIn e'kiwapmukot nie'waptuk tsokwun ipi e'kiactuk cake'ko Kshe'mIne'to otokumauwunuk:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxar tiam estos granda aflikto tia, kia ne estis de la komenco de la mondo gxis nun, nek iam estos. \t IwcI pic ke'cu kcI ianmukiwuk, cowikakinomkIsnon e'kowe'pkiwuk, otI pic coke' minI i knomkIsnon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la logxantaro de la urbo dividigxis; unuj estis kun la Judoj, kaj aliaj kun la apostoloj. \t NIshcI kimaoce'ticIk shi kcI otanuk okipapkantonawa wiwa’wa’, anIt okiwitokwawan, ni CwiIn, anIt cI ki okiwitokwawan ni nwakanme'cIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Dio levis lin el la mortintoj; \t NIshcI Kshe'mIne'to minI okipsukwitnan e'nponpIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "En tiu tempo Jesuo iris en sabato tra la grenkampoj, kaj liaj discxiploj malsatis, kaj komencis desxiri spikojn, kaj mangxi. \t IW cI pic, Cisus e'kinmamacit e'nume'kishkItInuk, e'nmItkumshkuk, pukwe'shkIn, icI ni ke'knomowacIn pmupkIte'n iwcI e'pmI we'pcishpItowat, pukwe'shkIn, ipi e'micwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar Dio diris:Respektu vian patron kaj vian patrinon; kaj:Kiu malbenas sian patron aux sian patrinon, tiu nepre mortu. \t Kshe'mIne'to kikie'kwe', otI kItwak, Kcupite'num Kos, ipi ke'‘. WincIke' o ke'miashtotwat, osIn tanake' okie'iIn, nocma we'we'nI win kInpowak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed vi ne estu nomataj Rabeno; cxar unu estas via instruanto, kaj vi cxiuj estas fratoj. \t Ke'ko wi kinwa, Ke'knomake', ShInkaske'k, mtIno nkot we' Ke'knomakwie'k Knayst cI o kinwacI caye'k ktowikane'itum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj veninte en la domon, ili vidis la knabeton kun lia patrino Maria, kaj adorklinigxis al li; kaj malferminte siajn trezorojn, ili faligis sin kaj prezentis al li donacojn:oron kaj olibanon kaj mirhon. \t IcI pic kapiawat wikwamuk okiwapmawan, niw kaoshkIniknIt pInoce'iIn, ipi Me'ni okie'iIn, icI e'kipmukocnowat, ipi e'nume'kitowawat; icI pic kapaknumwat iukwanIn we'onItnukIn, e'kimawan mikwe'wunIn osaw shonia, ipi mnomiakowun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj elirinte cxirkaux la tria horo, li vidis aliajn starantajn senokupe sur la placo; \t IcI e'kimacit cI, e'iaptu naokwe'nuk icI e'kiwapmat pakansIncIn e'nipwunIt, ke'ko e'pwamiktumnIt shiw e'tshitatuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la sxipeto jam estis meze de la maro, turmentata de la ondoj; cxar la vento estis kontrauxa. \t IwcI i napkwan nmItnIsimkuk, naokamkcukImik e'makashkak, osam e'miananmuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj disiris tiu famo en tiun tutan regionon. \t KikicI winwackate'nI kashIcke't, caye'k otukimwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ne provizu oron nek argxenton nek kupron en viajn zonojn, \t Ke'ko maocIstoke'k, osaw shonia; tanake' we'ctI shonia; tanake' osawapuk shi kpic numkwanwak;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Filipo, malsuprenirinte en la urbon Samario, proklamis al ili la Kriston. \t IwcI pic Pinip, kiniscowe', kcI otanuk shi Se'me'ne'uk, ipi okimnwactumwan KnaystIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj li diris al li:Amiko, kiel vi envenis cxi tien, ne havante edzigxofestan veston? Kaj li silentadis. \t OtI cI okinan, Nikan tacI kapie'shupitike'n, e'pwa piskumIn i wikwtatikwowun? CocI okIshkitosin e'wi kikitot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam se iu diros al vi:Jen cxi tie la Kristo, aux:Tie; ne kredu; \t KishpIn sI wIiI nInI otIkoie'k, PInI otukw‘shI Knayst, Tanake' ako, ke'ko tpwe'twake'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj li, ricevinte tiun ordonon, jxetis ilin en la internan karceron kaj fiksis iliajn piedojn en la trabon. \t Iw winwa kakish witmotwa okikatwawan shi ianke' piciukwan, kupakotiwkumkok, ipi okiktapkuwawan shiw osItinuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum multe da tagoj li logxis en Jafo cxe unu Simon, tanisto. \t OtI cI kanomkuk, okiwican me'kwe'tsokwun, shi Cape'uk, nkot Sayimun we'she'knIke't.."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj se via dekstra mano faligas vin, detrancxu kaj forjxetu gxin; cxar estus pli bone por vi, se unu el viaj membroj pereus, ol se via tuta korpo irus en Gehenan. \t KishpIn kte'pniw nak ocI mIcIshuwe'psin, Kishkshun, icI nkoci pukuton; wusimIcI kte'pIs nkote'iI knIce'n pnacak; cocI wii caye'k kii’aw e'wipukicikate'k namkumuk shkote'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tamen, post mia relevigxo mi iros antaux vi en Galileon. \t IcI ki kish onIshkaian nkInmI‘ nikani, ipI Ke'ne'niuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj veninte apud Misia, ili klopodis eniri en Bitinion, kaj la Spirito de Jesuo tion ne permesis al ili; \t Kapiawat cI shi Maysiuk, Kine'ntumwuk, e'wishiawat, ipI Piti niuk, cocI okine'nmukwsiwan, ni CipamIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial, kiu malobservos unu el cxi tiuj plej malgrandaj ordonoj kaj tiel instruos homojn, tiu estos nomata la plej malgranda en la regno de la cxielo; sed kiu faros ilin kaj instruos, tiu estos nomata granda en la regno de la cxielo. \t We'kwe'ntuk ke'pnactokwIn notI nkot e'Ii e'kacinoiakIn kiIkwe'we'nIn, ipi ke'knomowacIn nInwun; kshInkaso oie'o otapine' kupite'ntakwsI shiw okumauwunuk shpumuk kishkok; We'kwe'ntukcI ke'totuk ipi ke'knomowat ike' win kshInkana oie'oke'cIpite'ntakwsIt shi okumauwunuk shpumuk kishkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La akuzantoj, starigxinte, prezentis pri li nenian kulpigon tian, kian mi atendis, \t KapatamacIk kapsukwiwat coke'ko okishu patamasiwan, e'ne'nmukwapIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ili auxskultis lin gxis tiu vorto, sed tiam ili levis sian vocxon, dirante:Forigu tian homon de sur la tero; cxar ne decas, ke li vivu. \t OkipsItwawancI, nashcI otI kakItnIt. kiwishkwe'we'ksik, ipi otI kikItwuk, Macinuk, otI e'shwe'psIt nInI, shotI kik; cosupite'ntakwsIsi e'wi pmatsIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum ili sidis sur la monto Olivarba, la discxiploj venis aparte al li, dirante:Diru al ni, kiam tio estos? Kaj kio estas la signo de via alesto kaj de la maturigxo de la mondagxo? \t Ka cipitupIt shi e'pkotnianuk Anipik, e'knomowacIn cI kimoc okipie'naskakon, otI cI okikon, WitmoshInak tapicI otI ike'nomkuk? ipi E'ni cI ke'shu kInwa sapmnakwuk pic wipian? ipi i washu kInwasapmnakwuk pic wishkwakiwuk?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj trairinte la tutan insulon gxis Pafos, ili trovis unu magiiston, Judan falsan profeton, kies nomo estis Bar-Jesuo, \t IwcI kanmIt kumshkumwat i mnIshI kishie'k Pe'posuk okimkawawan nkot me'ntokasnIt, iacimokasot, Cwi nInI, pacisus kishInkaso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj salutojn sur la placoj, kaj esti nomataj de homoj Rabeno. \t Ipi e'numkotwa shiw e'tshutatuk, ipi e'wikowat ni nInwun, Ke'knomake't, Ke'knomake't."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Denove elirinte cxirkaux la sesa horo kaj la nauxa, li agis simile. \t MinI Kimaci naokwe'nuk, ipi kaiaptosanuk icI nasap kishIcke'."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "li diris al ili:CXu vi ricevis la Sanktan Spiriton, kiam vi ekkredis? Kaj ili diris al li:Ni ankoraux ecx ne auxdis, cxu estas Sankta Spirito. \t OtI cI okinan, KiwtuskowanI o PanakwsIt Cipam, e'ko te'pwe'ie'ntume'k? OtI cI okinawan co su tInankinotake'simIn e'wiiIt PanakwsIt Cipam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj li diris al ili:Estas skribite:Mia domo estas nomata domo de pregxo; sed vi faris gxin kaverno de rabistoj. \t OtI cI okinan, OtI kikishnupie'kate' e'taian kshInkate' e'tshu nume'okumuk; kinwa cI kmotiwkumuk kiwshItonawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam vi fastas, ne estu kiel la hipokrituloj, kun malgxoja mieno; cxar ili malbeligas sian vizagxon, por ke al homoj ili sxajnu fasti. Vere mi diras al vi:Ili jam ricevas sian rekompencon. \t Pic cI pwawisnie'k ke'ko wishuwe'psuke'k, ke'cwa e'nume'kascuk e'kisasnakwsawat oshkishkowak e'miashtowat e'wine'nmukwat nInwun ie'i we'cpwawisnawat. We'we'nI otI KtInum, ote'ionawasI i otIp‘okso-onowa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed ve al vi, skribistoj kaj Fariseoj, hipokrituloj! cxar vi sxlosas la regnon de la cxielo kontraux la homoj; cxar vi mem ne eniras, nek lasas al la enirantoj eniri. \t Kokwansukumuk kinwa we'npie'ke'ie'k, ipi kinwa Pe'nisiuk, e'nume'kasie'k! kikupakwumwawa kinInwuk shpumuk iw okumauwun, cocke' kinwa tpInwe' kpitike'sim, coke' kitine'nmasiwak wanmupitike'cuk e'wi pitike'wat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li respondis kaj diris al ili:Al vi estas donite scii la misterojn de la regno de la cxielo, sed al ili ne estas donite. \t IcI okinkwe'twan, ipi otI okinan, Anwucuke' kiminkom, kinwa e'wike'ntume'k pwake'ntakwuk shiw okumauwun shpumuk kishkok, winwacIwico minasik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj en la sekvanta tago li aperis al ili, dum ili malpacis, kaj li deziris repacigi ilin, dirante:Ho viroj, vi estas fratoj; kial vi malbonfaras unu al alia? \t WiiapnInuk cI okiwaptan wiiow‘ me'kwa e'kikatwat, icI okine'nman e'wi mnototatnIt minI otIcI okinan PInI ktowikane'itum We'kwnicI we'c miashtotatie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam li alestis, la Judoj, kiuj malsupreniris de Jerusalem, staris cxirkauxe, akuzante lin pri multaj kaj gravaj kulpoj, kiujn ili ne povis pruvi; \t PcI kapiat ki Cwiuk kaocI piacuk shi Cinose'ne'muk, kinipwik kiwtayiukwan mce'shcI ke'ko kamcI kItwuk e'wipatamawat ni PanIn cocu okikshkupatama siwan;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum li tenis Petron kaj Johanon, la tuta popolo kunkuris al ili en la portiko nomata Salomona, miregante. \t IwcI o pwanupmose't nInI kane'se'e't okimackonan PituIn ipi CanIn, caye'k ki cIshInape'k ki pItok e'ciInIt shkwate'muk e'shnukate'k Sanuman, otIshkwate'mwun kcImamkate'ntumwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj trapasinte la unuan postenon kaj la duan, ili venis al la fera pordego, kiu kondukas en la urbon; kaj gxi malfermigxis al ili propramove; kaj ili eliris, kaj pasis lauxlonge de unu strato; kaj la angxelo tuj foriris de li. \t IwcI kakwe'pmosanawat, ni ne'tum, e'kwapnIt ipi ni ianke' kowapnIt; kipie'kshi piwapko shkwate'muk e'suk, shi kcI otanuk, nIshcI nshukI kinsakwshke'ne' icI e'kinmIsakumwat, icI kakwe'pmosatmowat, nkot otan mie'o, ipi kie'nupcI omshInwe' okinkInan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj enirinte en sxipon el Adramitio, veturontan al la lokoj cxe la marbordo de Azio, ni ekveturis sur la maron, havante kun ni Aristarhxon, Makedonon el Tesaloniko. \t IcI kaposiakshi E'tne'maytium tshI napkwan, nkiwe'pshkamIn, nkine'ntamIn e'winashiak ci kiiukwan e'kokmukiak E'shie'uk nkot E'nIstakus Me'sitoni nInI kiw cupie', Te'sinonIke'uk nkipmI wice'okonan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum mi vojagxis kaj alproksimigxis al Damasko, cxirkaux tagmezo subite ekbrilis el la cxielo granda lumo cxirkaux mi. \t OtIcI kanomkuk, me'kwa e'ie' ipI shiaian, ipi pe'shoc kanImItnIsian shi Te'me'skusuk, e'na‘wkwe'k, kie'nup kikcIwase'ia ociiukwan shpumuk nkiwa wase'shkmakon kiwtayiukwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "venis al mi, kaj apudstarante, diris al mi:Frato Sauxlo, ricevu vian vidpovon. Kaj en tiu sama horo mi ekvidis, kaj lin rigardis. \t Nkipie' naskak, kinipwawak, ipi otI nkinuk, Nikane' San, n‘I ntuwapIn icI pic i tpukIn, nkiwapma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili plektis kronon el dornoj kaj metis gxin sur lian kapon, kaj metis kanon en lian dekstran manon; kaj ili genuis antaux li, kaj mokis lin, dirante:Saluton, Regxo de la Judoj! \t Pic cI kakate'nmowat sisokwe'psowun, cukunukaoshisun okitawawan otupik, ipi nasaknIshk okitawan ote'pne'cik, icI e'kiw wucik kwuItwawat e'nasmupkapwunIt, icI okinapitotwawan,, otI cI okinawan, We'we'nI‘ we'kuma omukwiIn Cwiuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam diris la cxefpastro:CXu cxi tiuj aferoj estas tiel? \t IwcI otI kikito kcI me'matmot, inI notI e'nomkuk?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo severe admonis lin; kaj la demono eliris el li, kaj la knabo resanigxis en tiu sama horo. \t Cisus cI, okishuke'nonan ni mIcImIne'ton, icI e'kisakuk, icI o pInoce' e'kine'se't pic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam ili cxiuj kuragxigxis, kaj ankaux mem prenis nutrajxon. \t IcI caye'k kimnowankoswuk, ipi wInwa ke'iapI, okiwtapnanawa anIt, micum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam alproksimigxis la sezono de fruktoj, li sendis siajn sklavojn al la kultivistoj, por ricevi siajn fruktojn. \t Cikiaukwan cI pic e'wikishkInuk i micum, okinokanan opmitakiamIn e'ci iInIt ni ktukie' onInwun e'wi wtapnumwat i micum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ni sxipiris de Filipi post la tagoj de macoj, kaj alvenis al ili en Troas post kvin tagoj, kaj tie ni restis sep tagojn. \t Nkiw cI mace'iashmIn shi Pinipayuk kakishkishkiwuk, pwaopce'te'k pkwe'shkIn, icI kanianokwnukuk nkipie' otIsamIn shi Toe'suk shicI nkiiImIn nouktsokwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Petro kaj Johano estis suprenirantaj en la templon je la horo de pregxado, la nauxa. \t IcI Pitu ipi Can, kiwice'twuk shpumuk kcI-nume'okumkok shaktso tpukIn e'pite'ntakwuk, pic wanumak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiam do vi vidos la abomenindajxon de dezerteco, pri kiu estas dirite de la profeto Daniel, starantan sur la sankta loko (la leganto komprenu), \t Pic cI wapmie'k ki shake'ntakwse'cuk ke'pnactocuk, kashInikanacimot nakanacimot Te'niunIn, ni pwowat shi e'tshe'mno shIcke'wat (we'kwe'ntuk ke'waptumkwe'n shiw msInukInuk uocma okInsItan,)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kiuj, alveninte, pregxis por ili, ke ili ricevu la Sanktan Spiriton, \t Winwa kapiawat okinume'kItumwatwan e'wi ke'win wa minmIt PanakwsIncIn CipamIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj stariginte ilin en la mezo, tiuj demandis:Per kia potenco aux per kia nomo vi faris tion? \t IwcI na‘wiukwan kacipitupawat okinatowawan. We'kwnicI kshke'osuwun tanakI we'ni otInoswunuk otI kaocItotme'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li venis al la discxiploj kaj trovis ilin dormantaj, kaj diris al Petro:CXu vi do ne havis forton vigli kun mi ecx unu horon? \t Kipie' shie' cI ni ke'knomowcIn, okimakawan e'npanIt, otI cI okinan, ni PituiIn, TIni conukwnI ktanu kawapsim nkot tupkIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kiu estis kun la prokonsulo Sergio Pauxlo, prudenta viro. CXi tiu venigis al si Barnabason kaj Sauxlon, kaj deziris auxdi la vorton de Dio. \t Win okiwitokwan, okinasIn, shi e'tnukie'wat Sinicius, Panus, ne'pwakat nInI, okintoman Pe'ne'pe'sIn, ipi SanIn, e'ntowe'ntuk e'wipsItuk i okikitowun Kshe'mIne'to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj matene, dum li revenis al la urbo, li malsatis. \t IcI e'kishie'pwunuk, ne'iap e'nmupiskat, e'shiat shi kcIotanuk kipkIte',"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jakob venis en Egiptujon, kaj mortis li mem kaj niaj patroj; \t IwcI Ce'kap kishie'wak Iciptuk ipi shi kitpIne'’ kosnanuke'."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "En cxi tio ankaux mi min ekzercadas, havi cxiam konsciencon neriprocxeblan antaux Dio kaj homoj. \t Iw otI pIne' e'shkwcIpmatse'ian, e'wipwamIcitotwuk, Kshe'mIne'to, e'nasmupIt, ipi nInwuk e'nasmupwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam la sinagogo disigxis, multaj el la Judoj kaj el la piaj prozelitoj sekvis Pauxlon kaj Barnabason, kiuj, alparolante ilin, urgxe admonis ilin persisti en la graco de Dio. \t IcI ki pic maoce'ticIk, kanmumaciwat Cwiuk, kimane'k ipi e'nmaa cuk, kakwe'knoicuk, okipmInashkawawan PanIn, ipi Pe'ne'pe'sIn, e'knonkowat, oki ikwamukwan, e'wi ikwamtonIt Kshe'mIne'to oshuwe'ncke'wun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li kondukis ilin en sian domon, kaj arangxis por ili mangxotablon, kaj tre gxojis kun sia tuta domanaro, ekkredinte al Dio. \t IwcI kapitike'nat shi e'tat, otituwan wamicnIt, e'nasmupnIt, ipi kimnowankose' e'te'pwe'ie'nmat Kshe'mIne'ton, ipi ni caye'k kaie'ncIn e'tat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vi malmolnukaj, vi necirkumciditaj je koro kaj oreloj, vi cxiam rezistas al la Sankta Spirito; kiel viaj patroj, tiel ankaux vi. \t Kinwa capcukwiiuwaie'k ipi washkIte'aie'k ipi kito‘kawan kinwa pIne', knIshke'nmawa o PanakwsIt Cipam koswakatotmowapItiw ke'kinwa e'totme'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiam oni bruligas lampon, oni metas gxin ne sub grenmezurilon, sed sur la lampingon; kaj gxi lumas sur cxiujn, kiuj estas en la domo. \t Cowike' nInwuk, otaskI‘sinawa waskone'ncukIn, icI e'witowat namiukwan tupu‘ke'nuk; mtIno ie'k waskone'ncukunatkok; icI waskone'ntakwnawa, caye'k pituk e'icuk wikwamuk,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la cxefpastroj kaj la Fariseoj, auxdinte liajn parabolojn, komprenis, ke li parolas pri ili. \t Pic cIki, kcI-me'matmocIk onInwuk, ipi Pe'nisiuk, kanotmoat ni iacmonIn, okikuke'ntanawa, winwa e'kowat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li diris al ili:Kiu el vi, havanta unu sxafon, se gxi falos en fosajxon en sabato, ne ekprenos kaj levos gxin? \t IcI otI e'kinat; We'nicI nInI shotI e'tshie'k ke'pme'iIt, e'iwat, nkot mantanshIn: kishpIn, pmukoc nInIt e'wankate'nuk e'nume'kishkItnuk, conI otamackonasin, ipi otakwitnasin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Dum gxi restis, cxu gxi ne estis via? kaj post la vendo, cxu gxi ne estis en via rajto? Kial do cxi tiun faron vi celis en via koro? vi mensogis ne al homoj, sed al Dio. \t Shi e'ie'te'k conI kin, kitpe'ntusin, ipi katawe'n conI ktakinI‘ wishkInsin TacI otI kaocI shIte'an shi kte'‘ik cosuwi kuknosh kumasik nInwuk Kshe'mIne'toie'k kuknoshkumu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Nun do vi kune kun la sinedrio instigu la cxefkapitanon, ke li konduku lin al vi, kvazaux vi volus jugxi pri la afero pli precize; kaj ni, antaux ol li alproksimigxos, estos pretaj pereigi lin. \t IcI ie'i kin ipi i kikitowun, nokashwe'n e'wiwitmowIt kcI kapton, e'wipie'nawat wapuk, ke'cwa ke'ko e'wi ocInatowut, wusimI kwiuk e'wi iactukwia‘w; icI ninan pe'shoc e'pwamshu piaiak, nkukishkumkIsmIn e'winsukIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiel same ankaux tiu, kiu ricevis la du, gajnis pluajn du. \t Winke' nishIk mtatswak kaminIt, winke' nishIk mtatswak, wusimI okiiIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ni estas atestantoj de cxi tiuj vortoj, kiel ankaux estas la Sankta Spirito, kiun Dio donis al tiuj, kiuj Lin obeas. \t Win sI ninan we'c knomake'iak notI ke'ko, ipi winke' PanakwsIt Cipam, Win Kshe'mIne'to kaminat ni te'pwe'takwcIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj auxdinte la regxon, ili ekvojiris; kaj jen la stelo, kiun ili vidis en la oriento, antauxiris ilin, gxis gxi venis kaj staris super la loko, kie estis la juna knabeto. \t IcI pInI, pic cI kanotwawat ni okuman kinmumacik, icI niw onukon kawapmawapIt we'cmokuk, kinmInikanin, pama kinkase' shikacIiIt we'shknikIt pInoce' kacIiIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "liberigante vin de la popolo kaj de la nacianoj, al kiuj mi vin sendas, \t Shi ktocke'skonIn ki nIshInape'k, ipi Me'ikIscIk shiwie'shi, nkom, e'shnokanan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial, se vi prezentas vian oferon cxe la altaro, kaj tie memoras, ke via frato havas ion kontraux vi, \t KishpIn cI iw pie'ton kmikwe'wun e'tc sku‘umatuk, icI shiw mikwe'ntIn kikane', ke'ko, e'ne'nmukwiIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam li eniris en Kapernaumon, venis al li centestro, petante lin, \t Pic cI Cisus e'kipiat shi Ke'paniamuk, kipie' e'cIiIt, iukwan Kapte'n, okipie'matmukon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kunvenis la apostoloj kaj presbiteroj, por esplori tiun aferon. \t IcI ki nwakancIk, ipi koe'siuk kimaoce'tik e'winaktuwe'ntumwat otI wanomkuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam la discxiploj tion vidis, ili indignis, dirante: \t IcI ni ke'knomowacIn kawaptumwawat, kinshkatsiwe'n tumwuk otI cI kikItwuk; TInicI e'napciak otI e'nshonac cIkate'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial viglu; cxar vi ne scias, en kiu tago via Sinjoro venos. \t Kawapuk cI co ku ke'ntusinawa i tpukIn, pic ke'piat o Te'pe'nmukwie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj timante, ke ni falos sur malmolajn lokojn, ili jxetis kvar ankrojn el la sxiplmalantauxo, kaj pregxis, ke tagigxu. \t E'kwtumwacI tane'nashwuk me'kwe' sInik mpik okipukitonawan nie'w Piwapkwe'n, otakanuk ociiukwan, e'pwi towat e'wiwapnInuk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vi auxdis, ke estas dirite:Amu vian proksimulon, kaj malamu vian malamikon; \t Kinotake'msI kakItok, Tpash pe'shoc e'tacuk, ipi shike'num me'iashtotakwiIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Jen estas Mia servanto, kiun Mi elektis, Mia amata, en kiu Mia animo havas plezuron. Mi metos Mian Spiriton sur lin; Kaj li proklamos justecon al la nacioj. \t PInI, mpumitakam nin kwae'napmuk, te'panuk shi o Ncipam ke'cmnwe'ntuk; nkupikItnumwa ncipamIn, iwcI okuknomowan npwakawIn ni Me'taosIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiam la discxiploj tion auxdis, ili forte miregis, dirante:Kiu do povas esti savita? \t IcI ni kiknomowacIn, kanotmowat kikcImamkate'ntumwuk, otI kikItwuk, We'nicI ke'ke'skwit?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum li sidis sur la tribunala segxo, lia edzino sendis al li, por diri:Nenion havu kun tiu justulo, cxar mi suferis multe hodiaux en songxo kauxze de li. \t Pic cI kacipitupIt shi tupaknukI pItie'pwunuk, wiwun kipie' mcIcimokie'n otI cI kikItwun; Ke'ko nkot totwakIn one'pwakatnInI; kcImce'sh ke'ko win we'cwitaiapituman nkom e'kishkiwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj li diris al ili:Vi mem scias, kiel kontrauxlegxe estas por Judo kamaradigxi aux aliri al alinaciano; sed Dio min admonis, ke mi ne nomu ian homon profana aux malpura; \t OtIcI okinan kuke'ntanawasI, cowunsInon nInI e' Cwiwut, e'wiwitokwat tanake' e'wipie'shiat ni pkan, e'shumnIncIn, nIshcI Kshe'mIne'to nkiwapitu’uk e'wipwa, wIiI nInI shInkanuk me'anuk, tanake' wanakwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Petro responde diris al li:Klarigu al ni tiun parabolon. \t IcI kinkwe'take't Pitu, ipi otI e'kinat; WitmoshInak ninan, iw iacimown."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj se okazas, ke li trovas gxin, vere mi diras al vi, li plimulte gxojas pri gxi, ol pri la nauxdek naux, kiuj ne erarvagis. \t KishpIn cI mkuwat, we'we'nI ktInum, wusimI su mciwe'nmo ni nkot mantanshIn, icI ni shaktso mtInI shI shaka; kapwakiwanincIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Alian parabolon li parolis al ili:La regno de la cxielo similas al fermentajxo, kiun virino prenis kaj kasxis en tri mezurojn da faruno, gxis la tuto fermentis. \t MinI nkot iacimowIn, oki witmowan okumauwun shpumuk kishkok; e'shnakwuk ke'cwa okwe' opce'skIn kaotapnuk, icI e'kikitot nsotupukInuk napani nashcI caye'k e'ope'ce'shkanuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj alvenis al li grandaj homamasoj, havante kun si homojn lamajn, blindajn, mutajn, kriplajn, kun multaj aliaj, kaj metis ilin apud liajn piedojn; kaj li sanigis ilin; \t IcI ke'cmaoce'tinIt kipie' otIskot, okipie'nawancI me'iakatancIn, ke'kie'pikwancIn, ipi ke'kie'ptoncIn, ipi kipie'nawan, pe'kansIncIn icI e'kipukinawat Cisus osItik. icI e'kine'se'at."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj iuj el la Epikuranaj kaj Stoikaj filozofoj lin renkontis. Kaj unuj diris:Kion volus diri cxi tiu vortsxutanto? aliaj diris:Li sxajnas esti proklamanto de fremdaj diajxoj; cxar li predikis Jesuon kaj la relevigxon. \t IwcI anIt ne'pwakacIk nInwuk, kiw Ipkwnie'n ipi stoik nInwuk okiiakwne'takon. Ipi anIt, otI kikItwuk, WikwnicI otI ke'c, ntakakikitot, ke'kItot? anIt ke' pe'kanse'cIk, kikItwuk, ne'ntakwsI, we'ckie'kwe't ni me'matao sIncIn MIne'ton, osam kaocI kie'kwe't ni CisusIn, ipi psukwiwun kanpok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "dum Vi etendos Vian manon por sanigado, kaj signoj kaj mirakloj farigxos per la nomo de Via sankta Servanto Jesuo. \t E'wishipnIce'niIn, e'wine'se'we'n, ipi me'matawiak, ipi mamkate'ntumwunIn e'wiwcI wshItok shiw, tInoswunuk panakwsIt knicanIs Cisus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la Sinjoro diris al li:Ekiru, cxar li estas elektita ilo por mi, por porti mian nomon antaux la nacianoj kaj la regxoj kaj la Izraelidoj; \t NIshcI Te'pe'nke't otI okinan, Mumacin, Win kawe'uapmuk, e'wi pe'naotot, ntInoswIn e'nasmupnIt ni Me'ikIscIk ipi kcI okumak ipi Isne'iIn nicansIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili cxiuj estis cxirkaux dek du viroj. \t MtatsoshItInish, ki caye'k nInwuk, kitshik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Barnabas kaj Sauxlo revenis de Jerusalem, plenuminte sian servadon, kondukante kun si Johanon, kiu estis alnomata Marko. \t IwcI Pane'pas, spi San, kiwcI kiwe'k shi Cinose'ne'muk, kakish knomake'wat, okinmumacinawan, CanIn; kashInkasotke', Mak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed iru prefere al la perditaj sxafoj de la domo de Izrael. \t WusimI shiak e'cInkIckaswat mantanshuk shi Isniuk otuwikwamuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Filipo kaj Bartolomeo, Tomaso, kaj Mateo, impostisto, Jakobo, filo de Alfeo, kaj Tadeo, \t PInip, ipi Patanumio, Tamus, ipi Me'to maocIcke't; Ce'ms kaokwIsmukot E'mpiusIn, ipi Ne'pius, iukwan ke' i otInawan Se'tius;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxirkaux tiu tempo la regxo Herodo etendis siajn manojn, por premi iujn el la eklezianoj. \t Pic cI otI, E'nat kcI okuma, kishipnuke'no e'wi miashtotwat anIt te'pwe'ie'ntIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiu do estas la fidela kaj prudenta servisto, kiun la sinjoro starigis super siajn domanojn, por doni al ili nutrajxon gxustatempe? \t We'ni cI iakwamsIt, ipi ne'pwakat pmitaka kaokmaoukot ni te'pe'nmukocIn shi e'tat e'wiminat wisnuwun mno opi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam li admonis la discxiplojn, ke ili diru al neniu, ke li estas la Kristo. \t IcI oki iakwamancI ni ke'knomowacIn e'wipwawitmowanIt, nInwun, win e'nIt Cisus Knayst."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial li envokis kaj gastigis ilin. Kaj en la sekvanta tago li levigxis, kaj foriris kun ili, kaj iuj fratoj el Jafo lin akompanis. \t IwcI e'kintomat e'wipitke'nIt shinI kiik icI wiapnInuk, Pitu okinmawice'wan, ipi anIt wikane'iIn, kiwcIpie'k, Cape'uk okinmI wice'o kon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam ili eliris el Jerihxo, granda homamaso lin sekvis. \t Pic cI e'nmumaciwat Cunikoiuk; ke'cmaoce'tincIn, okipmInashkakon,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "tiu vojagxis returne, kaj, sidante en sia cxaro, legis la profeton Jesaja. \t E'pie'kiwe't kipie'ciptupI, shiw ototapianuk, owuptanomusnukIn Ise'usIn Nakanacimot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiel vi pensas? Se viro havas cent sxafojn, kaj unu el ili erarvagis, cxu li ne lasas la nauxdek naux, kaj iras al la montoj, kaj sercxas tiun, kiu erarvagis? \t TInicI e'shte'aie'k? KishpIn nInI iuwat nkotwak mantanshIn, icI nkot kiwaninIt, conI onukinasin ni shak tso mtInIshIshaka, icI e'shiat shi e'pmIkwtakiw onunuk, icI e'pantawapmat ni kakiwanincIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Petro diris al li:Via argxentajxo iru kun vi en pereon, cxar vi pensis ricevi per mono la donacon de Dio. \t NIshcI Pitu okinan, Nocma i kshoniaium kukInshonatIs, osam kine'ntum Kshe'mIne'to omikwe'wun kuocI kshkItom shonia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj responde li diris:CXu vi ne legis, ke en la komenco la Kreinto faris ilin vira kaj virina, \t Okinkwe'twe'ncI, otI okinan, conu wikakwaptusinawa, mIsInukInuk win kaoshaat ne'tum okiwshuan nInIwun ipi kwe'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj suprenirinte, kaj dispeciginte la panon, kaj mangxinte, kaj parolinte kun ili longe, gxis la tagigxo, fine li foriris. \t IcI minI kapie' kwutasit, ipi kapikupitot i pkwe'shkIn, ipi kawisnIt, ipi kIn we'sh kakakikitot nash e'wase'apnInuk, icI e'ki macit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Lia sinjoro diris al li:Bone, vi bona kaj fidela servisto; vi estis fidela pri malmultaj aferoj, mi starigos vin super multaj; envenu en la gxojon de via sinjoro. \t IcI ni te'pe'nmukocIn otI okikon We'we'nI kitotum me'noshuwe'psin, ipi me'nototmIn pmitakIn, kimnototanIn OtI pke''cikaiIn, mane'kIn ke'ko kuminIn wakawaptumIn; Pitike'n e'tshe' mnowankosIt, te'pe'nmukwiIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Fratoj, mi povas libere paroli al vi pri la patriarko David, ke li mortis kaj estis enterigita, kaj lia tombo estas cxe ni gxis la nuna tago. \t NInituk ipi nikane'ituk nocima we'we'nI kuknonum e'witshumuk, o osma Te'pIt iw e'kinpot, ipi e'kinkokasot, ipi i ocipe'okumuk e'ci iIikon te'nI otI e'kishkiwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la dek du, alvokinte la amason de la discxiploj, diris:Ne estas dezirinde, ke ni forlasu la vorton de Dio, por servi cxe tabloj. \t IcIki mtatsoshItnish, okintomawan ni maoce'tincIn ni te'pwe'ie'ntumnIncIn e'ciuwat otI cI okinawan, Co su wi wunsmon e'winkItmokon Kshe'mIne'to okikitowun icI. e'wipmitmukon, topwunIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiel ankaux atestas pri mi la cxefpastro kaj la tuta pliagxularo, de kiuj mi ankaux ricevis leterojn por la fratoj, kaj iris al Damasko, por konduki tiujn, kiuj tie estis, katenitajn al Jerusalem, por punigxi. \t Ipi ke'iapI ke'cme'matmot, nkuke'nmuk, ipi caye'k, kakitocIk, kinakanse'cIk, winwa ke'iapI, nkiminkok, ni msInukInIn e'wimacitwukwa ki nikane' iuk, ipi nkishia ipI Te'me'ske'suk e'wipie'nkwa, shi te'kopsocuk, Cinose'ne'muk e'wipsItie'kaswat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj alia el la discxiploj diris al li:Sinjoro, permesu al mi unue iri kaj enterigi mian patron. \t IcI minI nkot e'knomowacIn otI okikon; Te'pe'nmin, pkIte'nmIshIn ne'tum, e'wishiaian, Nos e'winko-ok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj foririnte de tie, li iris en la domon de homo nomata Tito Justo, kiu adoris Dion, kaj kies domo estis tuj apud la sinagogo. \t IwcI kanmumacit kinmupitike' nkot nInI wikwamnInIn, Custus, kishInkaso, win kanume'kitowat Kshe'mIne'ton, e'tat, pe'shoc kite'nI shi nume'okumkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la cxefpastroj kaj pliagxuloj decidigis la homamason postuli Barabason kaj pereigi Jesuon. \t KicI kcI-me'matmocuk onInwuk, ipi ke'ctaose'cuk okiwishte'pmawan ni maoce'tincIn e'wi ntotma ke'nIt Pane'pe'sIn; nicI e'winshonacumIt CisusIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj unu virino, nomata Lidia, vendistino de purpuro, el la urbo Tiatira, adorantino de Dio, nin auxdis; sxian koron la Sinjoro malfermis, por atenti la parolojn de Pauxlo. \t IwcI nkot kwe' Nite' kishInkaso tawe't mskwe'kIn kcI otanuk Taye'tayniuk kanume'kItowat Kshe'mIne'ton, nkipsItakwnan, Kshe'mIne'to kapaknumwat ote'’inIn iwcI kaocI psItuk, kakItnIt ni PanIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jozef, levigxinte el sia dormo, faris, kiel ordonis al li la angxelo de la Eternulo, kaj prenis al si sian edzinon; \t Pic cI Cosip kaonIshkat me'kwa e'npapIt oki te'pwe'twan Kshe'mIne'ton omIshIne'we'mIn kakot, icI e'kiw otapInImatsot ni wiwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Pauxlo alvokis unu el la centestroj, kaj diris:Konduku cxi tiun junulon al la cxefkapitano, cxar li havas ion por diri al li. \t IcI Pan e'kintomat, nkot ni okuman ipi otI okinan, sha‘onuk otI oshkInowe' e'ciwnIt ni kcI kapte'nIn; osam ke'ko wiwitmowan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Diru do al ni, kiel sxajnas al vi? cxu konvenas doni tributon al Cezaro, aux ne? \t WitmoshInak e'ne'ntumIn? Ntamno shIcke'mInI minkIt Sisu i maocIcke'wun tanake' co?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la discxiploj decidis, ke cxiu laux sia bonstato sendu helpon al la fratoj, kiuj logxis en Judujo; \t Pic cI ki te'pwe'ie'ntukuk, e'tshowat washukshkItIt kine'ntumwuk, e'wi nishokomowawat ni wikane'iwan, katanIt Cwtie'uk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum ni restis tie ankoraux dum kelke da tagoj, unu profeto, nomata Agabo, alvojagxis el Judujo. \t Shice' nkiwmIn onatsokwIn kiwcI pie'wak Cwtie'uk, nkot Nakanacimot, E'ke'pus kishInkaso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Sauxlo des pli fortigxis, kaj li konfuzis la Judojn logxantajn en Damasko, pruvante, ke tiu estas la Kristo. \t NIshcI San wusimI kiwishkIsI ipi, kimamkate'nmukon ni CiwiIn shiw Te'me'skusuk kaie'ncIn kie'tnam kikIto owiie'o Knayst."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam kelkaj obstinigxis kaj malobeis, kalumniante la Vojon antaux la homamaso, li foriris de ili, kaj forigis la discxiplojn, kaj diskutis cxiutage en la lernejo de Tiranos. \t Pic cI anIt kawishkite'awat, ipi kapwa te'pwe'ie'ntumnIt, nIshcI e'ki mcI tshItmoat iw ni maoce'tincIn, shiw kiwcImaci e'kinkInat, ipi e'kipapke'pnat ni te'pwe'ie'ntumnIncIn, ipi e'ki iakwne'twat e'tso kishkuk, shi Tayne'nusIn, e'tshI kno make'nIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la pli granda parto de la homamaso sternis siajn vestojn sur la vojo; kaj aliaj detrancxis brancxojn de la arboj, kaj dismetis ilin sur la vojon. \t Ke'cmaoce'ticuk cI, okishuwe'ksItonawan opiskumwaknawan shi mie'wuk anItkI okikishktukwne'anawan ni mtukwe'n, icI e'kipukitowat shi mie'wuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum ili iris, por acxeti, alvenis la fiancxo; kaj tiuj, kiuj estis pretaj, eniris kun li al la edzigxa festo, kaj la pordo estis fermita. \t IcI pic e'ie'shiawat e'wu kishpIne'towat, kipie'n owe'shkwiwinIncIn, ipi kapwiacuk okinmowice'wawan e'kipitke'nsht shi watshI owiwunIt icI i shkwate'm e'kikpakwukate'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili trairis la Frigian kaj Galatujan regionon, malpermesite de la Sankta Spirito priparoli la vorton en Azio; \t Pic cI kacakshkumwat shi Pniciuk ipi shi e'kiwuk, Ke'ne'shiuk, okiknImakowan ni PanakwsIncIn CipamIn, e'wi mnwactumwat i kikitowIn shi E'shie'uk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed iuj viroj aligxis al li kaj kredis, inter kiuj estis Dionisio, Areopagano, kaj virino, nomata Damaris, kaj aliaj kun ili. \t NIshcI anIt nInwuk, okiwice'okon ipi kite'pwe'ie'ntumwuk, nkot-cI Tayonius E'niapikayt, nInI, ipi nkot kwe', Te'me'nIs, kishInkaso, ipi anIt pe'kanse'cIk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li prenis kalikon, kaj doninte dankon, donis al ili, dirante:Vi cxiuj trinku el gxi; \t Ipi okiwtapnan i mnukwackIn, ipi kiwawiiwe' icI e'kiminat otI okinan; Mnukwe'k i e'tshie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Barnabas prenis lin, kaj kondukis lin al la apostoloj, kaj rakontis al ili, kiel li sur la vojo vidis la Sinjoron, kiu ankaux parolis al li, kaj kiel en Damasko li sentime parolis en la nomo de Jesuo. \t NIshcI Pe'ne'pe's, kimacinan, ipi okisha’onan iciiInIt ni nwakancIk, ipi kiwitmowan kashu wapmat ni Kshe'mIne'ton kanmupiskat; ipi e'kiknonat ipi kashu kie'kwe'nIt shi Te'me'skusuk otInoswunuk CisusIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vi mem scias, ke cxi tiuj manoj servadis al miaj bezonoj kaj al miaj kunuloj. \t Kinwa, tpInwe', kuke'ntanawa, notI nIce'n, ne'twe'ntuman nkipmitakwnIn, ipi kiw kapmI wice'ocuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo diris al li:Amiko, por kio vi venis? Tiam ili venis, kaj metis manojn sur Jesuon kaj arestis lin. \t Cisus cI otI okinan, Nikan, We'kwnicI pie'ocIshian? Kipie'shie'k cI ki kipie'm mackonawan ni CisusIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxion, kion vi petos per pregxado, kredante, vi ricevos. \t Ipi cak ke'ko we'kwe'ntuk ke'ntotmowe'kwe'n numaie'k, te'pwe'ie'ntume'k iwsu ke'shuminkoie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kion vi eliris por vidi? cxu profeton? Jes, mi diras al vi, kaj multe pli ol profeton. \t We'kwonicI kaocI shian e'wiwapme'k? Nakanacimot nI? E', iwcI KtInum, wusimI pite'ntakwsI iwcI nakanacimot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial vi ankaux estu pretaj; cxar en horo, kiam vi ne atendas, la Filo de homo venas. \t TInicI oshInwiksuke' kinwa, e'pwamshI shIte'aie'k kupie'wak We'kwIsmukot NInwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tiuj sklavoj, elirinte sur la vojojn, kunvenigis cxiujn, kiujn ili trovis, malbonajn kaj bonajn; kaj la edzigxa festo plenigxis de gastoj. \t IcI ki pmitakaiuk e'kishiawat shi mie'wuk, icI e'ki maote'nawat, caye'k tso kamkawawat, niw me'iashowe'psIncIn, ipi me'noshowe'psIncIn; icI kite'pse'k shi e'tshi wikwtuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar li sciis, ke pro envio ili transdonis lin. \t E'ke'nmat ni e'kakiawe'nmanIt kaocI pkItnumakot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj kiam la suno levigxis, ili brulsekigxis, kaj cxar ili ne havis radikon, ili forvelkis. \t IcI kisIs kapie'mokuk e'ki-kishakite'k osam co kiw oke'pkiwse'non, icI kaocInpikwe'te'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar multaj estas vokitaj, sed malmultaj estas elektitaj. \t Mce'sh ntomak; nIshcI puke'ci we'napmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La suno farigxos malluma, Kaj la luno farigxos sanga, Antaux ol venos la granda kaj majesta tago de la Eternulo; \t Ipi kisIs kukiskupkoniawapkIse', ipi tpukisIs kumskwiwe' e'pwamshupiamkuk i kcIkishIk, ipi omiuk kukishkom Kshe'mIne'to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Gardu vin kontraux la falsaj profetoj, kiuj venas al vi en sxafaj feloj, sed interne estas rabemaj lupoj. \t Nakutowe'nmuk iacimokascuk pie'naskakwie'k mantanshuk pie'nukwnie'k piciukwancI pe'panshawe'cuk moe'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam diris Jesuo al ili:Vi cxiuj ofendigxos pro mi dum cxi tiu nokto; cxar estas skribite:Mi frapos la pasxtiston, kaj la sxafoj de la grego diskuros. \t IcI Cisus otI okinan, Caye'k kinwa kInshke'nmIm nin, nkom e'pkoniak, otI e'shpie'kate'k; Nkuwe'potwa mantanshIn e'kwapmat, icI ki mantanshuk pe'msokapwucuk onukmuk ke'shI sowe'ptowat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Petro diris:Ananias, kial Satano plenigis vian koron tiel, ke vi mensogas al la Sankta Spirito kaj retenas iom el la prezo de la bieno? \t OtI cI Pitu okinan E'ne'naye's, TacI mcImIne'to kashI moshkIne'sat kte'‘ik e'wikInwush ke'nIt panakwsIt cipam, ipi e'kiwtapnumIn, anIt i kapite'ntakwuk i kI?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili persistis en la instruo de la apostoloj kaj en la kunuleco, en la dispecigo de pano kaj en pregxoj. \t IcI kitotmok we'we'nI i nwakancuk ote'pwe'ie'ntumwunwa, ipi tpantuwun, ipi e'kipikupitowat pkwe'shkIn ipi e'numawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "dirante:Ni flutis al vi, kaj vi ne dancis; ni lamentis, kaj vi ne ploris. \t OtI cI e'nawat, anwu ninan nkipukwe'mIn, cocI kinimItisim; anwukI ninan kimwuminInmIn cocukI kikitamaktakwsI sim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxiu animo, kiu ne auxskultos tiun profeton, ekstermigxos el la popolo. \t KnomkItcI we'kwe'ntuk cipam ke'pwapsItwakwe'n ni nakanacimocIn win kupinatsI me'kwe' nIshnape'kI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kial vi rigardas la lignereton en la okulo de via frato, kaj ne pripensas la trabon en via okulo? \t We'kwnicI we'cwaptumwut pe'sIne'kot kikane' shkishkok; cocu kin kowaptusin iw mtuk ke'pakshkakwie'n tpInowe' kshkishkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kie estas tiu, kiu estas naskita Regxo de la Judoj? cxar ni vidis lian stelon en la oriento, kaj venis, por adorklinigxi al li. \t OtIcI kikItwuk, TInipicI okanikIt otokumamwan Cwiuk? NkiwaptumwamIn otInukomIn we'cmokuk; ie'i we'cpie'shiaiak e'winume'kItokIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vi blindaj gvidantoj! kiuj elkribras la kulon kaj glutas la kamelon. \t Ke' kie'pikwaie'k nakaniie'k! e'cikwakmIshkane'k, nIshpukos, icI wi e'kme'k kco we'si."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li respondis kaj diris:Mi ne volas; sed poste li pentis kaj iris. \t Okinkwe'twan cI, otI okikon, Coin; icI shkIc kikisate'ntum, icI e'kishiat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj antauxenirinte de tie, li vidis aliajn du fratojn, Jakobon, filon de Zebedeo, kaj Johanon, lian fraton, en la sxipeto kun ilia patro Zebedeo, riparantajn siajn retojn; kaj li vokis ilin. \t IcI e'nmaocImacit shiw, okiwapman minI, anIt nish we'wikane'itIncIn, Ce'ms, We'kwIsmukot Se'pitiIn, ipi Can wikane'iIn pic napkwanuk, Se'pitiIn, oswan e'na'towat, otusupimwan; icI e'kintomat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo, rigardante ilin, diris al ili:CXe homoj tio estas neebla, sed cxe Dio cxio estas ebla. \t Cisus cI okiwapman, ipi otI okinan, NInwuk sI, co otI otakshkItosinawa, winie'k, Kshe'mIne'to cake'ko otakshkIton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li levigxis, kaj ekiris; kaj jen viro, Etiopo, euxnuko, potenculo sub Kandake, regxino de la Etiopoj, kaj kiu estis super sxia tuta trezoro, jam venis al Jerusalem, por adorklinigxi; \t IwcI e'kipsukwit ipi e'kimacit icI pInI, Itiopi nInI nkot iwnuk, ke'cpite'ntakwsIt katpe'nmukot Ke'nte'se'n otokumakwe'mwan, Itiopi nIuwuk, win kakuwaptumwacIn caye'k otIpInoe'wsiwnInIn, ipi kishiakpIn Cinose'ne'muk e'kiwunumat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj en la dauxro de cxirkaux kvardek jaroj Li toleris ilian konduton en la dezerto. \t Pic cI nie'wapituk tsopon; okipkIte'ntumwan iw tIshwe'psiwnawan shi na’wmtukwakik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj levinte siajn okulojn, ili vidis neniun krom Jesuo sola. \t Iw cI kantawapwat cowe'iI‘ kiwapmasiwan, nInI, mtIno CisusIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li eliris, kaj sekvis; kaj li ne sciis, ke reala estas tio, kion faris la angxelo, sed li pensis, ke li vidas vizion. \t IwcI e'kisakuk, ipi kipmnashkawan, cokike'ntusin e'te'pwe'wunuk katotmInIt, ni mIshInwe'n, nIsh niapwa kishIte'’e'’;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo diris al li:Zorgu, ke vi diru al neniu. Sed iru, montru vin al la pastro, kaj oferu la donon, kiun Moseo ordonis, por atesto al ili. \t IcI Cisus otI e'kinat; ke'ko wIiI witmowakIn nInI macincI washian owawapte'‘kiow ki me'matmot, nInI icI mikwe'n mikwe'wun Mosus kanukwiIn iwcI ke'ocI kuke'ntumwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj en la sabato ni eliris ekster la pordegon apud rivero, kie, ni supozis, estis kunvenejo por pregxado; kaj ni sidigxis, kaj parolis al la virinoj kunvenintaj. \t IcI e'nume'kishkuk, nkisakamIn shi kcI otanuk, nkishiamIn, ciksIpik, katshI ntanumawat, icI nkicipitupmIn, ipi nki knonamIn kwe'k, shi kacipie'n tashiawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam li tion permesis, Pauxlo, starante sur la sxtuparo, gestis per la mano al la popolo; kaj kiam farigxis granda silento, li parolis al ili en la Hebrea lingvo, dirante: \t Pic cI kapkIte'‘nmat, Pan kinipwI shi e'kwtasiwnukate'nuk, ipi okiaine'nkowan ni nIshInape'n, pic cI kakcItokmIte'nuk, okiknonan, Ipnoiun, e'shumnIt, OtI kikItwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj iliaj okuloj malfermigxis. Kaj Jesuo severe ordonis al ili:Gardu vin, ke neniu tion sciu. \t Oshkishkowan cI kinsakshkInI, icI Cisus cI okiakwaman otI cI kanat, Ke'ko ikwamsuk wIiI nInI e'wipwakuke'ntuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj sciante iliajn pensojn, li diris al ili:CXiu regno dividita kontraux si dezertigxas, kaj cxiu urbo aux domo dividita kontraux si ne starados; \t IcI Cisus kike'ntumwan e'shte'anIt, icI, otI okinan; Cak okumawIn, kwe'knowitatsomkuk okipie'tonawa e'wipnacak, ipi cak kcI-otan tanake' wikwam kwe'knowitatsomkuk coin knipwimkIsnon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ili diris al li:CXar neniu nin dungis. Li diris al ili:Vi ankaux iru en la vinberejon. \t OtI cI okikon, osam cowIiI nInI nokankosinan. IcI otI okinan, Shiak, ke'kinwa shi siwnokamshI ktukanuk; we'we'nIcI ke'pite'ntakwtokwe'n kuke'ie'nawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Majstro, Moseo diris:Se iu mortas, ne havante infanojn, lia frato edzigxu kun lia edzino kaj naskigu idaron al sia frato. \t OtI okinawan, Ke'knomake'n, Mosus kikito, KishpIn nInI npot, pwa onicansIt, wikane'iIn cI taowiwunIn ni wiwun; e'wiw cI onicansItmowat ni wi kane'ipIninIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam Petro kaj la apostoloj responde diris:Oni devas obei Dion prefere ol homojn. \t IwcI Pitu, ipi kipe'kanse'cIk nwakancIk kinkwe'twawan, otI okinawan Kshe'mIne'to sI wusimI nta‘te'pwe'twamIn, icI nInwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "posedante kampon, vendis gxin, kaj alportis la prezon kaj metis gxin antaux la piedoj de la apostoloj. \t OkiIn, kI kitawe'cI, ipi okipie'ton i shonia, icI e'kipie'pkItnumwat ni nwakaucIk e'tshIste'pnIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj pli ol kvardek estis la tiel kunjxurintaj. \t WusimI cI nie'waptuk kitshik, otI kashuwitokwtatwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la discxiploj plenigxis de gxojo kaj de la Sankta Spirito. \t Ipi ki ke'knomocuk; kimoshkIne'shkaknawa mciwe'nmowun, ipi ni PanakwsIncIn Cipam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj post paso de kelke da tagoj, la regxo Agripo kaj Bernike venis al Cezarea kaj salutis Feston. \t IcI kakish onat sokwnuktInuk, kcI okuma, E'kIpe', ipi Pe'nIs, kipie'shie'k Sisine'uk, e'winumkawawat Pe'ste'sIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam gxi diras:Mi reiros al mia domo, el kie mi eliris. Kaj alveninte, gxi trovas gxin vakanta, balaita, kaj ornamita. \t IcI e'kitot; Umpe'‘se' nkukiwe' e'taian kapie'ocusaku‘man icI kapiat omukancI e'nshuke'ote'nuk e'ciktukate'nuk, ipi e'mnoscukate'nuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj klariginte cxion al ili, li sendis ilin al Jafo. \t IwcI pic caye'k kakish witmoat, okinokanan ipI Cape'uk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed mi taksas je nenio mian vivon kiel al mi mem karan, se nur mi povos plenumi mian kuradon, kaj la komision, kiun mi ricevis de la Sinjoro Jesuo, atesti la evangelion de la graco de Dio. \t NIshcI co ke'ko notI mpupame'ntusin, coke' ke'ko npumatsuwun ntupite'ntusin, iw mtIno e'wipon mikce'wian mnowan kosian, ipi i pmitake'wun kamishIt, Te'pe'nke't Cisus e'wiwitmake'ian, omIn wacmonuk iw shuwe'ncIke'wun Kshe'mIne'to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "por ke plenumigxu tio, kio estis dirita per la profeto Jesaja, nome: \t OtI ie'i tate'pwe'wunuwuk, iukwan kakItot Ise'us nakanacimot otI kItwak;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Simon mem ankaux kredis; kaj kiam li baptigxis, li forte aligxis al Filipo, kaj vidante signojn kaj grandajn miraklojn farataj, li konfuzigxis. \t Winke' Sayman okite'pwe'twan picI kakcItapie'nIt kiiuwak shi e'cIiInIt PinipIn ipi okimamkate'ntum e'waptuk ni mataototmonIn ipi kInwace'ke'onIn katotmInIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Lia sinjoro diris al li:Bone, vi bona kaj fidela servisto; vi estis fidela pri malmultaj aferoj, mi starigos vin super multaj; envenu en la gxojon de via sinjoro. \t IcI ni te'pe'nmukocIn 'otI okikon, We'we'nI kitotum me'noshuwe'psin, ipi me'nototmIn pmitakIn, kimnototanIn; otI pke''cicoiIn mane'kIn kako kuminIn wakawakawaptumIn; Pitike'n e'tshI mnowankosIt te'pe'nmukwiIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj mangxinte gxissate, ili malpezigis la sxipon, eljxetante la tritikon en la maron. \t IcI kakish te'psInie'wat, okipukiatonawa i napkwan, okipukitonawa i pkwe'shkIn, e'wpukomnanwuk shi kcIkumik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj lia perfidanto jam arangxis kun ili signon, dirante:Kiun mi kisos, tiu estas li; kaptu lin. \t IcI o wawie'shat okiwitmowan washI kInwatInmawat, otI cI okinan. Osu ke'oce'muk, oie'o mackonuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "malgxojante precipe pro la vorto, kiun li diris, ke ili ne plu vidos lian vizagxon. Kaj ili akompanis lin gxis la sxipo. \t WusimI i kaocI kisate'ntumwat, i e'kikitnIt cominI kawapmIsim. IcI ipI napkwanuk e'kishuwic wawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj en la sekvanta tago kunvenis en Jerusalem la regantoj kaj pliagxuloj kaj skribistoj \t KanomkukcI wiapuk kiw nakanse'cuk, ipi otukwe'simowan, ipi we'npie'makwcIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam Jesuo tion auxdis, li miris, kaj diris al la sekvantoj:Vere mi diras al vi, ke cxe neniu en Izrael mi trovis tiom da fido. \t IcI Cisus kanotwat kimamkate'ntum ipi okinan, ni kapie' mnashkakocIn, We'we'nI KtInum, Con nkimkIsin kcIte'pwe'tatwun, co ke'iapI, Isne'iuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj sendinte, li senkapigis Johanon en la malliberejo. \t IcI e'kinokashwe't e'wiwukishkwe'kasnIt ni CanIn, shi kpakwuke'otiwkumkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li sendis ilin al Bet-Lehxem, dirante:Iru kaj elsercxu zorge pri la knabeto; kaj kiam vi lin trovos, sciigu al mi, por ke mi ankaux venu kaj adorklinigxu al li. \t IcI e'kinokanat Pe'tniumuk, otI okinan, Wishiak, ipi pmawike'ntone'ok we'shknikIt opInoce', icI kimkawe'k, pie'witumoshike'k, ninke' e'wishiaian e'wiwInume'kituwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Salomono konstruis por Li domon. \t NIshcI Sane'mun okiwshItwan wikwam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam Herodo, ekvidinte, ke li estas trompita de la sagxuloj, tre koleris; kaj sendinte, li mortigis cxiujn knabojn en Bet-Lehxem kaj en cxiuj gxiaj cxirkauxajxoj, havantajn du jarojn aux malpli, laux la tempo, pri kiu li precize sciigxis de la sagxuloj. \t IcI E'nut e'kikike'ntuk e'ki papnInmukot ni ne'pwakancIn nInwun, kikcInshkatsI e'kinokashwe't, icI kaye'k e'kinsIckasnIt pInoce'iIn e'inIcIn shi Pe'tniumuk; ipi caye'k pe'shoc e'inIcIn nashponkIsnIcIn, ipi iwpic e'kiwi ke'nata‘wat niw ne'pwakancIn nInwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam al la apostoloj kaj presbiteroj kun la tuta eklezio sxajnis bone elekti virojn el inter si kaj sendi ilin al Antiohxia kun Pauxlo kaj Barnabas:nome Judas, alnomata Barsabas, kaj Silas, viroj konataj inter la fratoj; \t IcI ki nwakancIk, ipi nakanse'cIk, ipi caye'k ki te'pwe'ie'ntukuk okimnwe'ntumwuk e'winokanawat we'napcIkasnIt ni nInwun winwa mamwI, e'wishianIt E'ntiakuk, e'wiwice'wanIt, PanIn, ipi Pe'ne'pe'sIn, kotI, Cwte's, ke'iapI kashInkasot Pe'se'pe's, ipi Sayne's, kanikanse'cIk, nInwuk, shi mamwI wikane'iwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tamen la Plejaltulo ne logxas en manfaritaj temploj, kiel diris la profeto: \t NIshcI Mamoshpe'ntakwsIt wikwamuk we'shcIkate' nuk cote'si e'shkItot Nakanacimot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj trovinte, li kondukis lin al Antiohxia. Kaj dum tuta jaro ili kunvenadis kun la eklezio, kaj instruis grandan aron da homoj; kaj en Antiohxia la discxiploj unue nomigxis Kristanoj. \t IwcI kamkawat okipie'nan shi, E'ntiakuk otI kanomkuk, nkot pon, kimaoce'tik ki te'pwe'ie'ntukuk, ipi okiknomowawan mce'sh nIshInape'n, ipi ki ke'knomocuk, Knayst nIshInape'k kishInkasok, ne'tum shi E'ntiakuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed li responde diris:Vere mi diras al vi:Mi vin ne konas. \t Okinkwe'twan cI, otI okinan; We'we'nI ktInum; Cokuke'nmIsnonum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj estante en Salamis, ili proklamis la vorton de Dio en la sinagogoj de la Judoj; kaj ili havis Johanon kiel helpanton. \t Ipi shi kaiIwat Sine'musuk, okimnwactanawa okikitowun Kshe'mIne'to, otInume'o kumkomwak ki Cwiuk. CanIn kie'ni, ke'iapI okinishokmakwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ili diris al li:Kial do Moseo ordonis doni eksedzigan leteron, kaj forsendi sxin? \t OtI cI okinawan, TacI Mosus kashukatokie't e'wiminkIt we'npie'kate'k msInukIn icI e'wiwe'pnukIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed se li ne auxskultos, prenu ankaux unu aux du kun vi, por ke per la busxo de du aux tri atestantoj cxiu vorto estu konfirmita. \t KishpIn kI pwapsItakwiIn moice'o nkot tanake', nish, wusimI, icI winwa otukitowunawa ki nish, tanake' nswI, ke'ocI wishkIsuk i kitukitonuwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Jesuo diris al ili:Vere mi diras al vi, ke vi, kiuj min sekvis, en la renaskado, kiam la Filo de homo sidos sur la trono de sia gloro, vi ankaux sidos sur dek du tronoj, jugxante la dek du tribojn de Izrael. \t Cisus cI otI okinan, We'we'nI ktInum Kinwa pie'pmnashkawie'k shi iacnikiItiwnuk, pic We'kwIsmukot NInwun kicipitupIt, shiw ome'nwankocipitupwunuk; kinwa ke' kcipitupum mtatso shIntInish cipitupwukwuk tpakwne'k ki mtatso shIntInish e'tswe'nkIswat Isniuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiun Moseon, kiun ili malakceptis, dirante:Kiu faris vin estro kaj jugxanto? tiun Dio sendis, por esti estro kaj savanto, per la mano de la angxelo, kiu aperis al li en la arbetajxo. \t OtI ie'o Mosus kaiakwne'twacIn okinawan We'nici kaoshauk e'wikawapme'ie'k, ipi e'wi shpakwne'iak otI ie'o Kshe'mIne'to kanokanacIn e'wikowapmat, ipi e'wisakconawe'nIt onIcinuk ni mIshInwe'n kawotuskocIn shi e'pskone'nuk mtukosuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Pri li cxiuj profetoj atestas, ke per lia nomo cxiu kredanta al li ricevos pardonadon de pekoj. \t Win kaminat caye'k iacimoncIn, e'wi iacimonIt, shiw tInoswunuk we'kwe'ntuk ke'twe'pwe'ie'ntuk kupone'ntumwa ni muiashuwe'psiwnIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXu vi celas mortigi min, kiel vi mortigis la Egipton hieraux? \t KInshInI ke'cwa katotwIt o iciptuk nInI onako?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Poste la diablo portis lin en la sanktan urbon, kaj starigis lin sur la tegmenta pinto de la templo, \t IucI mIcImIne'ton okisho'wnukon iukwuanuk kcI otanuk, e'kiw cipitupukot shi kwItupuk nume'okumkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed cxio tio okazis, por ke plenumigxu la Skriboj de la profetoj. Tiam cxiuj discxiploj forlasis lin kaj forkuris. \t Caye'k otI kishIckate'pIn e'te'pwe'mkuk nakanacimocuk kashupie'ke'wat. IcI ni caye'k ke'knomowacIn e'ki nkItnIshmukot;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Filipo trovigxis en Asxdod; kaj trapasante, li predikis la evangelion en cxiuj urboj, gxis li alvenis en Cezarean. \t Pinip cI kimkukaso, shi E'sotusuk icI e'nmIshapshkuk, kinImI kie'kwe' caye'k shi kcI otanuk, nashkapiat shi sisne'iuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum Petro pripensis pri la vizio, la Spirito diris al li:Jen tri viroj vin sercxas. \t Me'kwacI Pitu e'ie' nakituwe'ntuk Cipam, otI okikon, pInI nswI nInwuk knItwapmukok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed se tiu malbona servisto diros en sia koro:Mia sinjoro malfruas; \t KishpIn ke' o me'iashuwe'psIt pmitaka, ote'‘ik cI otI kitot, Te'pe'nmIt kcukinowe'sh e'pwamshupiat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam Pilato diris al li:CXu vi ne auxdas, kiom da aferoj oni atestas kontraux vi? \t OtI cI Payne't, okinan, conI kinotsin me'kwe'tso ke'ko e'shIi miane'nmukon?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj la domanoj de homo estos liaj malamikoj. \t Ipi nInI shake'n mukwocIn te'pe'nwI wine'tat e'inIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial gardu vin, memorante, ke dum tri jaroj mi ne cxesis admoni cxiun nokte kaj tage kun larmoj. \t IwsI ie'i otI, kuwapuk, ipi nakutuwe'n tmok, e'konsoponkuk, conki ponwitmoasik e'tshuwat e'tso pkoniak, ipi e'tso kishkuk, e'mwoian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXu vi ankoraux ne konscias, nek memoras la kvin panojn de la kvin mil, kaj kiom da korboj vi kolektis? \t ConI knIstotsinawa, conukI kmikwe'ntusinawa, ni nianIn pkwe'shkInIn e'kite'psak ki nianIn tsuk mtatswak; ipi tso kokpInaknIn, kaotapne'me'k?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li diris:Kial? kian malbonon li faris? Sed ili des pli ekkriis, dirante:Li estu krucumita. \t IcI okuma kikIto, Taci? We'konicI kamcItotuk? WusimI cI kiwishkowe'k, otI cI kikItwuk, Nocma win KIskakwukaso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxar mi montros al li, kiom li devas suferi pro mia nomo. \t Nkawapta’a, tso ke'ko ke'ocI wiske'ntuk i ntInoswun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Viroj Nineveanoj staros en la jugxado kun cxi tiu generacio, kaj kondamnos gxin; cxar ili pentis pro la predikado de Jona; kaj jen iu pli granda ol Jona estas cxi tie. \t Kiw e'icIk NInIpiuk okuwic psukwimawan notI ianiankie' pmatsIncIn pic tpakwnItwa oke'ianwe'nmawan-cI osam e'kikisate'ntuswat e'kikie'kwe'nIt Cone'sIn, ipi pInI wusimI nkot, ke'cne'ntakwsIncIn, icI Cone's shotI iuwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj auxdinte pri relevigxo de la mortintoj, unuj mokis; sed aliaj diris:Ni auxskultos vin denove pri tio. \t IwcI kanotmoat i psukwiwun, e'npok anIt okinapto takon, ipi anIt otI ki kItwuk, minI kupsItonmIn otI katshItmIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj li estis aliformita antaux ili, kaj lia vizagxo lumis kiel la suno, kaj liaj vestoj farigxis blankaj kiel la lumo. \t IcI shi e'kikwe'knao-ot e'nasmukapowunIt, kisokcI kishuwase'ikwe', ipi paskukIn e'wase'ak kishuwapshkianI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxiuj plenigxis de la Sankta Spirito, kaj komencis paroli aliajn lingvojn, kiel la Spirito donis al ili parolpovon. \t Ipi caye'k okimoshkIne'shkakwan ni PankwsIt Cipam icI kiwe'pkakikitok pkan kinowe'k kashu minkowat OcipamIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Fratoj, idoj el la raso de Abraham, kaj tiuj inter vi, kiuj timas Dion, al ni estas sendita la vorto de cxi tiu savo. \t NInituk, ipi nikane'ituk we'nican sunkoie'k, E'pe'ne'e'm, ipi we'kwe'ntuk kwe'sakwe'n, Kshe'mIne'ton, kinwasI i kikitowIn otI ke'skonwe'wun knitakom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj post ilia pregxado skuigxis la loko, en kiu ili kolektigxis; kaj ili cxiuj plenigxis de la Sankta Spirito, kaj parolis kuragxe la vorton de Dio. \t IwcI kakishnumawat shi cace'iIwat, kiunukshke'nI; katshI maoce'tiwat, ipi caye'k, okimoshkIne'shkakwan, panakwsIncIn cipam kiwishkItIe'kcI e'kitshItmowat okikitowun Kshe'mIne'to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li eniris en la sinagogon, kaj parolis sentime en la dauxro de tri monatoj, diskutante kaj rezonante rilate la regnon de Dio. \t IwcI e'kipitike't shi nume'okumkok, nso kisIs kiwishkukie'kwe', e'wishte'pmat, ipi e'tshItuk ni ke'ko shi otokumauwunuk Kshe'mIne'to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "ateston farante al Judoj kaj Grekoj pri pento antaux Dio kaj pri fido al nia Sinjoro Jesuo Kristo. \t E'kie'kmukwa ki Cwiuk, ipi ke'iapI ki Knik nIshInape'k, kisate'ntumwun e'wi ne'nmukon Kshe'mIne'to ipi e'wi te'pwe'ie'nmukon Te'pe'nmukwiukon Cisus Knayst."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li ordonis al ni prediki al la popolo, kaj atesti, ke li estas la difinito de Dio, por esti la jugxisto de la vivantoj kaj de la mortintoj. \t Ninanki nkikatonkonan, e'wikie'kmukIt, ipi e'wiwitmokIt ki nIshInape'k, win e'ki we'napmukot Kshe'mIne'ton e'witpakwnat, ni pe'matsIncIn, ipi ne'poncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiel same via lumo lumu antaux homoj, por ke ili vidu viajn bonajn farojn, kaj gloru vian Patron, kiu estas en la cxielo. \t Nocma wawase'shkmok e'nasmupwat nInwuk e'wiwaptumwat kmInototmonawan, ipie'wi winwane'k Koswa e'iIt; shpumuk kishkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj metinte la manojn sur ilin, li foriris de tie. \t IcI e'kipkItnuk nione'ce'n wiwunuk, kinmamacicI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj granda timo venis sur la tutan eklezion kaj sur cxiujn auxdantajn pri tio. \t KikcI saksikcI caye'k ki te'pwe'ie'ntukuk ipi e'tshuwat kanotkuk notI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed se mi per la Spirito de Dio elpelas demonojn, tiam la regno de Dio estas veninta sur vin. \t KishpIn su Nin Ke'shmIne'to ocipamIn sakicuwe'pnukwa mIcImIne'tok; iwsI e'wtIskoie'k Kshe'mIne'to otokumauwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj ili ne trovis min disputanta kun iu aux incitanta la popolon en la templo, nek en la sinagogoj, nek en la urbo. \t Coke' nkimkakwsik shi nume'okumkok, e'wi e'iaiakwne'twuk wIiI nInI; coke' nkimacasik ki nIshInape'k, coke' shi nume'okumkok coke' shi kcI otanuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxar li estis bona viro, kaj plena de la Sankta Spirito kaj de fido; kaj multo da homoj aldonigxis al la Sinjoro. \t Osam kimnoshuwe'pse' nInI, ipi okimoshkIne'shkakon ni PanakwsIn Cipam, ipi te'pwe'ie'ntumwun, mce'sh cI nIshInape'k kitkwaknoik Kshe'mIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj post kiam li eliris en la vestiblon, alia vidis lin, kaj diris al la cxeestantoj:CXi tiu estis ankaux kun Jesuo, la Nazaretano. \t IcI kanmusakuk, icI kanmiIt te'skanuk, pe'kansIncIn she'shksiIn okiwapmukon, otI cI okinan, shiw e'inIncIn, otI sI ke'win okipmI wice'wan ni CisusIn; Ne'sIni onInI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam vesperigxis, li sidis cxe mangxo kun la dek du discxiploj; \t IcI wanmupkonianuk okiwitpaman ni mtatso shItnish."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiu akceptas profeton en la nomo de profeto, tiu ricevos rekompencon de profeto; kaj kiu akceptas justulon en la nomo de justulo, tiu ricevos rekompencon de justulo. \t Win patike'nat iacimoncIn shi e'shnukasnIt iacimot okuminkon nakanacimoncIn omikwe'wIn; win patike'nat me'noshuwe'psIt nInI, otInoswunuk me'noshuwe'psIt nInI, okuminkon me'noshuwe'psIt nInI omikwe'wIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ve al vi, skribistoj kaj Fariseoj, hipokrituloj! cxar vi formangxas domojn de vidvinoj, kaj por preteksto vi longe pregxas; tial vi ricevos pli severan kondamnon. \t Kokwansukumuk kinwa we'npie'ke'ie'k, ipi kinwa Pe'nisiuk e'nume'kasie'k; kcakitumwawak shakaocIk, otowikwamwam, ipi nIsh knoe'sh ktItnankitonum, e'mumatumoie'k; iwcI i kotIskonawa wusimI mIcitotatwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la eklezio tra la tuta Judujo kaj Galileo kaj Samario havis pacon kaj ricevis edifon; kaj iradante en la timo de la Sinjoro kaj en la konsolo de la Sankta Spirito, gxi kreskis. \t Pic cI ki maoce'ticuk te'pwe'ie'ntukuk, kinwashmok, caye'k Cwtie'uk ipi Ke'nIniuk, ipi Se'me'ne'iuk, ipi kiknomowak, ipi pmose'k shi okwutacwunuk, Te'pe'nke't, ipi shi omInwankoswunuk PanakwsIt ocipam wusimI cI kitshik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed mi diras al vi, ke alestas cxi tie io pli granda ol la templo. \t OtI cI KtInum, wusimI shotI nkot, kcIpite'ntakwsI icI i, Nume'okumuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj unuj el ili estis konvinkitaj, kaj kunsortigxis kun Pauxlo kaj Silas; kaj el la piaj Grekoj granda amaso, kaj el la cxefaj virinoj ne malmultaj. \t IwcI anIt kite'pwe'ie'ntumwuk, ipi okiwitokwawan ni PanIn, ipi Sayne'sIn, ipi ke'cmaoce'ticIn, e'nmuancIn Knik nIshInape'k, ipi co kipke'ci shIiwusik, nakanse'cIk kwe'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam diros la Regxo al tiuj, kiuj staras dekstre de li:Venu, vi benataj de mia Patro, heredu la regnon preparitan por vi de post la komenco de la mondo; \t OtI cI okInan, KcI okuma niw e'inIt ote'pniwnak, Pie'macik she'winmukwie'k Nos, pitike'k okumauwunuk kaoshItakoie'k e'kowe'pkiwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj post tiu faro, ankaux ceteraj insulanoj, kiuj havis malsanojn, venis kaj estis sanigitaj; \t IwcI kakish itotuk pe'kanse'cuk ke'iapI, na'w kanapne'cuk, shi mnIshe'iuk kipie' naskawawan, icI e'kine'se'twan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "klarigante kaj montrante, ke la Kristo devis suferi kaj relevigxi el la mortintoj, kaj dirante:CXi tiu Jesuo, kiun mi predikas al vi, estas la Kristo. \t E'witmowat ipi we'we'nI e'iactumwat, nomkItne' Knayst e'wi kwtukitot, ipi, minI e'wipsukwit, e'kinpot, otI cI ie'o Cisus nin me'nwactumonkon oie'o Knayst."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj kiam oni lin eljxetis, prenis lin la filino de Faraono kaj lin nutris kiel sian filon. \t Pic cI kasakcowe'pnukasot, Pe'no otansIn okiwtapnan ipi kikishkInmatso e'wi okwIsmat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj denove li malkonfesis kun jxuro:Mi ne konas tiun homon. \t IcI minI e'ki iakwne'take't e'ki kie'tnamtakwsIt, CosI nkuke'nmasi onInI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ne jugxu, por ke vi ne estu jugxataj. \t KE'KO tpakwnuke'ke'kon ke'ocI pwatpakwnukoie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed tio, kio eliras el la busxo, elvenas el la koro, kaj profanas la homon. \t IwcI ie'k pie'ocIsakumomkuk otonik pie'osukie'nI ote'‘ik, ie'i wanakwukot nInI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La Dio de niaj patroj levis Jesuon, kiun vi pereigis, pendigante lin sur lignajxo. \t Kosnanuk okshe'mIne'tomwan okipsukwitnan CisusIn kinwa kanse'k ipi kakone'k mtukok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili atentadis lin, cxar li jam de longe sorcxis ilin per magiajxoj. \t WinsI okipsItwawan osam kInowe'i okikie'patsian, i mIne'to si kaswunIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam ni eniris en Romon, al Pauxlo estis permesate logxi sola kun la soldato, kiu lin gardis. \t Pic cI kapiaiak Nom-uk o kapte'n, okipkItnum wsn, ni ke'pakwuukasnIncIn, ni otI kapte'nmowan, ki e'kowapcuk, NIshcI win Pan kipkIte'nma nshuke' e'wiwicat ni shi shumaknIshIn kakuwapmukwcIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj ili petis lin, ke ili nur tusxu la randon de lia mantelo; kaj cxiuj, kiuj tusxis, estis tute resanigitaj. \t IcI e'kimatmawat mtIno te'pnak e'witaknumwawat e'tupkwate'nuk, i e'kwut, icI kiw caye'k katakne'cuk kwe'ie'k kine'se'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam ili vidis lin, ili adorklinigxis al li; sed kelkaj dubis. \t IcI kawapmawat okiw wucikwnItwawan, anIt cI kiianwe'ntumwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "instruante ilin observi cxion, kion mi ordonis al vi. Kaj jen mi estas kun vi cxiujn tagojn, gxis la maturigxo de la mondagxo. \t Ke'nomouk e'wi te'pwe'tmowat cak ke'ko kashI ke'kmInkon; PInI kakuksI kowice'wInum nash wishkwakiwuk. E'me'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj el unu origino Li faris cxiujn naciojn de la homoj, por logxi sur la tuta suprajxo de la tero, difininte ordigitajn epokojn kaj la limojn de iliaj logxejoj; \t Okowshian cak e'shumnIt nInwun, e'nkot nInwuk mskwI, shotI e'icIk caye'k kik, ipi kisha, kishne'ntum e'pwamshu piamkIt nuk pic, ipi wakopmatsInIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj kondukis ilin eksteren, kaj diris:Sinjoroj, kion mi devas fari, por esti savita? \t IcI e'ki pie'sakconat, ipi otI okinan Ke'knomake'ik, We'kwnonicI ke'totman e'wi ke'skwian?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxu vi ankaux ne devis kompati vian kunserviston, kiel mi kompatis vin? \t ConukwnI ke'kin i ktakishIshuwe'nmasi, o kicpmitaka. nin kashIshuwe'nme'nan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj neniu alkudras flikajxon el nefulita drapo sur malnovan veston, cxar la plenigajxo forprenas de la vesto, kaj pli malbona sxirajxo farigxas. \t Cowi wIiI nInI otItosin oshkupukwoian shi ke'te'kwune'iakwnuk iwcI i katok kapuu‘kwuasok, icI i we'tapnmukpnI shi ke'te'kwune'iaknuk, icI wusimI manisikshkak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vi auxdis, ke estas dirite:Okulon pro okulo, kaj denton pro dento; \t KinotamsI e'kitok; kukItwapIt shkishuk ashkot shkishuk, ipi wipIt ashkot wipIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li respondis al ili:Pro la malgrandeco de via fido; cxar vere mi diras al vi:Se vi havas fidon, kiel semero de sinapo, vi diros al cxi tiu monto:Translokigxu tien de cxi tie, kaj gxi translokigxos; kaj nenio estos neebla por vi. \t Cisus cI otI okinan, Osam sI e'pwate'pwe'ie'nte'me'k, We'we'nI, ktInum, KishkwIn otI shIt‘e' te'kwe'ie'ntume'k ke'cwa e'opukomnanwuk i mastat, minkan, otI kitatanawa e'pkotniak, owushi, shian, iwke'nomkuk, coike'ko ktaianwutosinawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiel oni povas eniri en la domon de la fortulo kaj trarabi liajn posedajxojn, se unue li ne ligos la fortulon? kaj poste li trarabos lian domon. \t TInicI ashukshkItot wIiI e'wipitike't washkIsIt nInI, otI wikwamuk e'winactot otI nkackIn; ne'tumse'ie'k tkopnat, ni washkIsnIncIn nInI? icI mcupshuk tacIpnactawat iukwan i wikwamnInIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj retenis iom el la prezo, kun la konsento de sia edzino, kaj iun parton alportis kaj metis antaux la piedoj de la apostoloj. \t IwcI i e'kiiuwat i anIt kapite'ntakwte'nuk ke'iapI ni wiwun okike'ntan icI i anIt e'kipie'tot, ipi okipkItnumwan ni nwakancIk osItinuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Jen mi antauxdiris al vi. \t PInI kisha sI kowitmonum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj sep filoj de unu Judo, Skeva, cxefpastro, tion faris. \t NonkcI kitshin okwIsIn Sipe'i, Cwi nInInI, ipi kanikansIt ni me'matmoncIn iw kanukmuksInIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed ni deziras auxdi de vi, kion vi opinias; cxar pri tiu sekto ni scias, ke cxie oni kontrauxparolas al gxi. \t NIshcI nkintuwe'ntamIn e'wi nota ke'iak e'ne'ntumIn otI e'shte'pwe'ie'ntumuk nkuke'ntamIn cak nkoci mcIcshIckate'."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la raporto pri tio estis auxdita de la eklezio, kiu estis en Jerusalem; kaj ili forsendis Barnabason gxis Antiohxia; \t KicI te'pwe'ie'ntukuk, shi Cinose'ne'muk kanotmoat notI ke'ko, okinokanawan Pe'ne'pe'sIn, e'wishianIt, shi E'ntiakuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum ili fikse rigardis al la cxielo, kiam li foriris, jen staris apud ili du viroj blanke vestitaj; \t Me'kwacI e'ie' kanapwat ipI shpumuk; kanmIshianIt, pInI nish nInwun okiwicka pwutakwan kiwapshkianI kapiskumwacIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiu vin akceptas, tiu min akceptas; kaj kiu min akceptas, tiu akceptas Tiun, kiu min sendis. \t Win patke'nkoie'k mpitke'nuk; winke' patike'nut opitike'nan nwakashIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Pauxlo vokis per lauxta vocxo, dirante:Nenian malbonon faru al vi, cxar ni cxiuj estas cxi tie. \t NIshcI Pan kiwishkowe' otI okinan, Ke'ko na’w totatsokIn; anwukshI caye'k shotI ntIimIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam Jakob auxdis, ke estas greno en Egiptujo, li sendis unue niajn patrojn. \t NIshcI Ce'kap kanotake't e'pInIt shi ntamnIn ipI Iciptuk okinokanan ne'tum kosnanun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxi tiuj, ricevinte garantiajxon de Jason kaj la aliaj, liberigis ilin. \t IwcI kataswat, o Ce'sun ipi ki anIt, kipkItnukaswuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam cxiuj tiuj virgulinoj levigxis, kaj ordigis siajn lampojn. \t IcI kotI caye'k she'shksiuk, e'kipsukwiwat e'kina' towat wase'ncIkunumwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Se oni do diros al vi:Jen li estas en la dezerto; ne eliru; aux:Jen li estas en sekretaj cxambroj; ne kredu. \t KipIn cI wIiI otukoie'k, PInI, ipI sI iuwak na, wiukwan, ke'ko ipI shiake'k, PInI kimoc iawak shi wikwamuk ke'ko wi te'pwe'twake'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj alvokinte al si la homamason, li diris al ili:Auxskultu kaj komprenu: \t IcI e'kintomat maoce'tincIn e'kinat; PsItImok, ipi nsItomok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj mi trovis lin akuzata pri demandoj rilatantaj al ilia legxo, sed havanta nenian akuzon meritantan morton aux katenojn. \t NIshcI nkimkan okimiashtshamawan, shiw tpakwnuke'onawak, cocowi ke'ko otInasiwan, taocI pite'ntakwtunuk onupwun, tanake' waocI kpakot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kunveninte kun la pliagxuloj, ili konsiligxis kune, kaj ili donis al la soldatoj multe da mono, \t Pic cI kamaoce'tiwat, ipi niw ke'ctaose'cIk ki-kikitot okiminawan mce'sh shonia ni shumaknushIn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Denove la duan fojon foririnte, li pregxis, dirante:Ho mia Patro, se cxi tio ne povos forpasi, krom se mi trinkos gxin, Via volo plenumigxu. \t IcI minI e'ki macit, iw nishuk, ipi kinume'‘ otI kikito, O! Nose', kishpIn otI mnukwackIn wipwakwe'pmosankoian mnukwe'ian ie'k, kin e'shte'an knomkIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kontrauxstaris al ili Elimas, la magiisto (cxar tion signifas lia nomo), penante deturni la prokonsulon for de la fido. \t NIshcI Inimus, mIntosikasot, (i ie'i e'shnukasot e'ianke'notmuk) okiwikwce'an, e'wi te'pwe'takot ni okumasIn, i te'pwe'tatwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "ekkriante:Izraelidoj, helpu:Jen estas la viro, kiu cxie instruadas cxiujn kontraux la popolo kaj la legxo kaj cxi tiu loko, kaj ankaux li kondukis Grekojn en la templon kaj profanis cxi tiun sanktan lokon. \t Kinotakwsik, IsniIn tshI nInituk nishokmoshInak. OtI ie'i nInI, ke'knomowat caye'k nInwun, caknkoci e'winshke'nmanIt ni nIshInape'n ipi i tpakwnuke'wun, ipi otI nume'okumuk, ipi wusimI okipie' nan Knik, nIshInape'n ke'iapI shotI nume'okumkok, ipi okiw winakwton otI panakwuk nume'okumuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Felicxaj estas tiuj, kiuj malsatas kaj soifas justecon, cxar ili satigxos. \t Shuwe'ntakwsik ki, pe'kIte'we'ntukuk, ipi e'kakaskite'e'skuk, iukwan mnoshuwe'psowun; ki ie'ki ke'moshkIne'sanuk"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar kiu ajn faros la volon de mia Patro, kiu estas en la cxielo, tiu estas mia frato kaj mia fratino kaj mia patrino. \t We'kwe'nshutuk sI kie'totmokwe'n otIne'ntumwun, Nos shpumuk e'iIt kishkok, oie' o nikane', ipi nmIsi, ipi nkiI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li diris al li:Mi venos, kaj sanigos lin. \t CisuscI otI okinan, ipI nkupia nkawe'‘ne'se'a."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed sxi venis kaj adorklinigxis al li, dirante:Sinjoro, helpu min. \t IcI e'kipiat okwe', ipi okiowucikwne'takot kItwak;Te'pe'nmin natmoshIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Judas kaj Silas, kiuj estis ankaux mem profetoj, konsolis la fratojn per multe da parolo kaj firmigis ilin. \t Osam cI, Cwte's, ipi Sayne's, nakanacimocuk winwa, okiakwamawan ni wikane'iwan, mce'sh kikitonIn, ipi okiwishkumawan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Regxo Agripo, cxu vi kredas la profetojn? mi ja scias, ke vi kredas. \t KcI o kuma E'knIpe' kte'pwe'twaknI ki Nakanacimocuk? Kuke'nmIn, e'te'pwe'ie'ntumIn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj la trian tagon oni eljxetis per siaj propraj manoj la ekipajxon de la sxipo. \t Kansokwnukuk, cI nki sakcowe'pnamIn e'iok, shi napikwanuk, tpInwe' nIcinanIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiu falas sur tiun sxtonon, tiu rompigxos; sed sur kiun gxi falos, gxi tiun polvigos. \t We'kwe'ntuk cI ke'pmukocnokwe'n shi sInik, kupikwshIn, ipi we'kwe'ntuk cI ke'tsoskwe'n, kupisposo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXu vi do supozas, ke mi ne povas alvoki mian Patron, kaj Li tuj liveros al mi pli ol dek du legiojn da angxeloj? \t KtIshte'anI co ntakshkItosin e'wi nume'kituwuk Nos, kie'nup e'wi mishpI mtatso wusimI shItInish iaianke' maoce'tincIn mIshInwe'n?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Auxdinte tion, ili plenigxis de kolero, kaj ekkriis, dirante:Granda estas Artemis de la Efesanoj. \t Pic cI otI kanotmowat; notI kItwunIn, kimoshkIne' nshkatsik, ipi kinotakwsik, otI kikItwuk, Ke'cpite'ntakwsIt, Taye'ne', te'pe'n mukot IpisusIn nIshInape'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiu akceptos unu tian infanon en mia nomo, tiu akceptas min; \t We'kwe'ntuke' ke'otapnakwe'n nkot e'kaciIt pInoce' ntI‘noswunuk ntotapnuk Nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj metis gxin antaux la piedoj de la apostoloj; kaj estis disdonate al cxiu laux cxies aparta bezono. \t IwcI mcIiakwan okitonawan e'nasmup nIt ni nwakancIk osItiwak, icI e'kimatu‘mwat e'tshowat nInwuk, e'shntawe'ntumwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxiu, kiu vokos la nomon de la Eternulo, savigxos. \t KnomkItcI we'kwe'ntuk ke'wawitmowakwe'n otInoswun Kshe'mIne'to kuke'skona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Plue, la regno de la cxielo similas al reto, kiu estis jxetita en la maron kaj kolektis el cxiu speco, \t MinI shpumuk okumauwun ke'cwa ne'ntakwIt sup, kapukicikate'k shi kiukumik e'kimaotonat cak e'shnakwsIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj por ke Li sendu la por vi difinitan Kriston, Jesuon, \t Cisus KnaystIn, okupie'nokanan ke'isha kashupie'wawitmakoie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj Anas, la cxefpastro, kaj Kajafas kaj Johano kaj Aleksandro, kaj cxiuj, kiuj estis de la cxefpastra parencaro. \t Ipi E'ne's ke'cmatmot, ipi Ke'Ipe's ipi Can, ipi E'nukse'ntu, ipi e'tshowat e'nwe'mawacIn ni ke'cmatmonIt kimaoce'tik shi Cinose'ne'muk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial li rezonadis en la sinagogoj kun la Judoj kaj la diotimantoj, kaj sur la placo cxiutage kun la renkontitoj. \t IwcI otI, kaocI iakwne'twat, ni CwiIn shi otInume'okumkonmnuk, ipi ni e'nmaancIn, ipi shi e'tshItatuk e'tso kishkuk shiw kankwe'shkakwcIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj venis tiuj, kiuj estis dungitaj cxirkaux la dek-unua horo, kaj ili ricevis po unu denaro. \t Pic kapishiawat kikanokancuk nkot tpukIn e'pwamshI pkIshmok, e'tshawat kiminak nkot shInIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar sxajnas al mi senracie, sendi arestiton, kaj ne klarigi la akuzojn kontraux li metitajn. \t CowunsInon ntIne'ntum, e'winitawe'k ke'pakwukasot, ipi e'pawitmatuk we'cmcItshumIt,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj angxelo de la Eternulo tuj frapis lin, pro tio, ke li ne donis al Dio la gloron; kaj mangxate de vermoj, li senspirigxis. \t Ipi kie'nup cI, Kshe'mIne'to omIshInowe'mIn, okiwe'potwan osam co, okiminasin Kshe'mIne'to winwacke'wun; mIne'tose'iIn cI okimokon, icI e'kipkItnat ocipamIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj jen iuj el la skribistoj diris en si:CXi tiu blasfemas. \t IcI pInI, anIt we'npie'ke'cIk nInwuk otI KikItwuk; otI nInI; pcIkikito."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj li farigxis malsata, kaj deziris mangxi; sed dum oni pretigis, falis sur lin ekstazo; \t KikcI pkIte', ipi takiwisnI, me'kwace' e'iI oshIstowat, kiapwe'."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam Jesuo estis kondukita supren de la Spirito en la dezerton, por esti tentata de la diablo. \t IWCI Cisus e'kimacinkot KcI CipamIn now'mtukwakik, e'wikwcItupe'nmukot ni mIcImIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Li diris al ili:Kial do David, en la Spirito, lin nomas Sinjoro, dirante: \t OtI cI okinan, We'kwnicI Te'pIt kaoce'shInkanat shi KcI cipamuk Te'pe'nmIt, otI e'kikItot?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar la Filo de homo venos en la gloro de sia Patro kun siaj angxeloj, kaj tiam li redonos al cxiu laux liaj faroj. \t We'kwIsmukot NInwun kupie'wak, okIcne'ntakwsowounuk ni OsIn, ipi okupie'wice'owan, ni omIshInwe'mIn; icI pic win ke'cIminat, e'tshe'nIt nInwun, kashI mikce'winIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj la malamiko, kiu ilin semis, estas la diablo; kaj la rikolto estas la fino de la mondagxo; kaj la rikoltistoj estas angxeloj. \t IcI me'iane'nke't kapie'swe'pnuk oie'o mIcImIne'to; pic cI maotonmuk iw ie'i wishkwakiwuk; ipi cI ki kamaotInke'cIk ki ie'ki mshInwe'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vi estas la lumo de la mondo. Urbo starigita sur monto ne povas esti kasxita. \t Kinwasi, ktowawase'shkanawa kI. KcI otan, kwutakik e'te'k, co takukIckate'snon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la Fariseoj eliris, kaj konsiligxis kontraux li, kiamaniere lin pereigi. \t Iw cI Pe'nisiuk e'kisakumwat, e'ki wutshumawat; washIpnacawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "jes, Patro, cxar tiel estis bone antaux Vi. \t IwsI Nose', kikishmnwaptansI, e'shwunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum vi iros, prediku, dirante:La regno de la cxielo alproksimigxis. \t IcI pmIshiaie'k mukie'kwe'k otukItok: Pe'shoc pie'mkIt okumauwunuk shpumuk kishkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed mi diras al vi:Amu viajn malamikojn, kaj pregxu por viaj persekutantoj; \t Nin cI otI KtInum, Tpanuk kiw me'iashtotakwie'k showe'num kin me'cI knonkoie'k mnotota‘w kiw shake'nmne'konIk ipi nume'kita‘w kiw ne'shkacito nikonIk, ipi kiw kwe'tukine'kok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar tiel estas, kvazaux viro, forvojagxonte, alvokis siajn servistojn, kaj komisiis al ili siajn posedajxojn. \t OtIsI e'ne'ntakwuk iw okumauwun shpumuk kishkok; ke'cwa nInI, e'wipamatsIt, pnoc e'shiatotanuk; e'kintomat opmitakaimIn, icI e'kiswe'nmowat, otInkackIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Filipo malfermis sian busxon, kaj komencante de tiu Skribo, predikis al li Jesuon. \t IwcI Pinip e'kinsakwunuk i oton, ipi okiwe'pkukinomowan i musInukIn ipi ikimnwactumwan ni CisusIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tio sciigxis al cxiuj, kiuj logxis en Efeso, Judoj kaj Grekoj; kaj timo falis sur ilin cxiujn, kaj la nomo de la Sinjoro Jesuo grandigxis. \t OtI cI okike'ntanawa caye'k, ki Cwiuk ipi Knik, nIshInape'k, ke'iapu, katacuk shi Ipisusuk; ipi caye'k, kise'ksik icI otInoswun Te'pe'nke't Cisus, kiwinwackate'ne'."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj auxdinte tion, li diris:Ne la sanuloj bezonas kuraciston, sed la malsanuloj. \t Pic cI Cisus kanotuk, otI okinan, Kime'nopmatsacIk conatwaasik; mtIno ki iakwnokacuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Post tiu levigxis Judas, Galileano, en la tagoj de la registrado, kaj fortiris post si homojn; li ankaux pereis, kaj cxiuj, kiuj lin obeis, dispeligxis. \t IwcI minI kipsukwi Cwte's Ke'ne'ni nInI, shi e'kishkiwuk, i maocIcke'wun, ipi mce'sh nIshInape'n kipmnashkakon winke' ke'iapI kipnatsI, ipi caye'k, tso kate'pwe'takot kiswe'shke'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ili ligas pezajn sxargxojn malfacile porteblajn, kaj metas ilin sur la sxultrojn de homoj; sed ili mem ne volas movi ilin per sia fingro. \t NapItmake'k sI ni wiwsha‘wunIn kwe'skonuk e'wipmotmuk, icI shi e'towawat otInmaknInuk ninInwun, winwa cowi co e'winmatnumwat tIna nkot onIciwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam oni kracxis sur lian vizagxon kaj vangofrapis lin, kaj iuj frapis lin per la manplatoj, \t IcI e'kiskowanawat w‘shkishkonuk, ipi okipkwakwnIcitwawan, ipi anIt okiwe'potwawan, onIciwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj al Jisxaj naskigxis David, la regxo. Kaj al David naskigxis Salomono el la edzino de Urija, \t Ipi Ce'si kiwosmukon Te'pItIn kaokumawIt, ipi Te'pIt kaokumawIt kiwosmukon Sanumun; kaokie'cIn kaowiwpninIn Ionaie's;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li diris al ili:Kies estas cxi tiu bildo kaj la surskribajxo? \t OtI cI okinan; We'nicI otI e'shnakwsIt; ipi we'npie'kasot?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sekve ili jam estas ne du, sed unu karno. Kion do Dio kunigis, tion homo ne disigu. \t IwcI ie'i we'cpwanishwawat, mtIno nkotnInI otI wiasmawa; IwcI Kshe'mIne'to kanishostot coin ntoac nInI okupapkie'ptosin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tamen Festo respondis, ke Pauxlo estas gardata en Cezarea, kaj ke li mem baldaux iros tien. \t NIshcI Pe'stus okinkwe'twan, otI okinan, Pan shi e'wikuwapcIkasnIt, Sisine'uk ipi win tpInwe' kie'nup ipI e'wishiat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj al Salomono naskigxis Rehxabeam, kaj al Rehxabeam naskigxis Abija, kaj al Abija naskigxis Asa, \t Ipi Sanumun kiwosmukon NopoumIn, ipi Nopoum, kiwosmukon E'pie'In, ipi E'pie' kiwosmukon E'se'In;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj vidinte unu el ili suferi maljustecon, li defendis kaj vengxis la premiton, batante la Egipton; \t IwcI nkot e'wapmat e'miashtotwumIt ipi okiwickapwItwan ke'ko e'wipwato twumIt ni me'iashtotwumIt icI e'kinsat ni Iciptuk nInI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj post paso de cxirkaux tri horoj eniris lia edzino, ne sciante, kio okazis. \t NsotpukIncI e'pite'ntakwuk wiwun e'pwake'n tuk kanomkItnuk kipie' pitike'."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la cxefkapitano respondis:Per granda sumo mi akiris tiun civitanecon. Kaj Pauxlo respondis:Sed mi naskigxis tia. \t IcI o kcI kapte'n, okinkwe'twan, mce'sh shonia nkimikwe'-e'ki-kikishpIne'toian te'pe'ntuswun; Pan cI otI ki kIto ninkinik, e'tupe'ntusian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj vi, ho Bet-Lehxem, lando de Judujo, Neniel estas plej malgranda inter la regantoj de Judujo; CXar el vi venos reganto, Kiu pasxtos Mian popolon Izrael. \t Ipi kin Pe'tnium e'kiwuk Cwtie'uk, cosu kin, otapine' kitupite'ntakwsusi we'kmaocuk Cwtie'uk; kin su kaotIna okuma ke'tupakwnat ntInIshInape'muk Isne'iIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li prenis kun si Petron kaj la du filojn de Zebedeo, kaj komencis malgxoji kaj maltrankviligxi. \t OtInI macinan cI PituiIn ipi ni nish okwIsun Se'pe'ti, icI e'we'pme' nshonate'ntuk, ipi ki kcI kwsukwe'ntum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial viglu, cxar vi ne scias la tagon nek la horon. \t KuwapuksI co kuke'ntusinawa, i e'kishkiwuk, tankake', tpukIn, pic ke'piat We'kwIsmukot NInwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj interparolante kun li, li eniris, kaj trovis multajn kunvenintajn; \t IwcI e'pic kInonat, kinmupitke', icI okimkawan shi mce'sh, e'maoce'tinIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la centestro, trovinte tie sxipon Aleksandrian veturontan al Italujo, enirigis nin en gxin. \t Shi cI o kapte'n, E'nikse'nte'ne' tshI napkwan okimkan, Itinie'uk e'winasuk icI shi e'kipose'imIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo, veninte en la domon de la estro kaj vidinte la flutistojn kaj la homamason bruantajn, \t IcI Cisus kapiat kanmupitike't, okuma e'tat; e'kiwapmat nwata kwcIke'ncIn ipi ni nIshInape'n, e'nanotaksInIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "gxi vere estas pli malgranda ol cxiuj semoj, sed kreskinte, gxi estas pli granda ol la legomoj, kaj farigxas arbo, tiel ke venas la birdoj de la cxielo kaj logxas en gxiaj brancxoj. \t Iw sI ie'i mamwe' kacinoiak caye'k e'tsuk kwe'minkanIn, pic cInIsh kakishkuk mamwe' mshamkuk caye'k mishkwIn ipi ke'pie'mtukowI icI ki pne'‘shiuk pe'pamsacuk pie'pkIshnok shiw e'otukwnowuk e'winpawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la barbaroj montris al ni neordinaran bonecon; cxar ili ekbruligis fajron kaj akceptis nin cxiujn pro la tiama pluvo kaj pro la malvarmeco. \t Ipi ki pkoc nIshInape'k, co pike'ci nkishI mnototakwsinanuk; okiwtItonaua, shkote', ipi e'tshIiak nkipitkInkonanuk, osam e'kmowuk, ipi e'ksIniak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kie ni trovis fratojn kaj estis petataj resti cxe ili sep tagojn, kaj tiel poste ni vojagxis al Romo. \t Shi nkimkawamIn nikane'inanuk, ipi nkintuwe'nmukwnanuk, nouktsokwun shi e'wIiIiak, icI e'ki shiaiak ociiukwan Nom e'shnukate'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj trovinte en li nenian kauxzon de morto, ili tamen petis Pilaton mortigi lin. \t Pic cI kapwamkumwat, ke'ko e'wiwcIne'nIt, ke'iapI okintuwe'nmawan Payne'tIn e'winsIc kasnIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tiam la fratoj tuj forsendis Pauxlon, por ke li iru gxis la marbordo; sed Silas kaj Timoteo restis ankoraux tie. \t IwcI kie'nup ni wikane'iwan okinokanawan PanIn, ke'cwa e'ki shiakasot shi kcu kamik, Sayne's cI ipi Timotius shi me'kwa kiik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj li vidis viron, nomatan Ananias, enirantan kaj metantan sur lin la manojn, por ke li ricevu vidpovon. \t Win kinaptum e'wapmat, nkot nInI E'ne'naye's., e'shnukasot, e'pie'pitike'nIt, ipi okituwan onIce'n shi wiIuwuk e'wintawapnIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Mi estas la Dio de Abraham kaj la Dio de Isaak kaj la Dio de Jakob? Dio estas Dio ne de la mortintoj, sed de la vivantoj. \t Nin sI Nto Kshe'mIne'to iumuk E'pIne'e'm, ipi Nto Kshe'mIne'to iumuk AysIk, ipi Nto Kshe'mIne'to iumuk Ce'kap, Cosu wi Kshe'mIne'to oto Kshe'mIne'to omukwsin ni ne'poncIn, mtIno ie'k pe'matsIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj ili proklamas morojn, kiujn ne decas akcepti nek fari por ni, kiuj estas Romanoj. \t Ipi kuknomake'k watotmuk cokinan wunsInon e'wiwtapnumkon, tanake' e'winaktIwe'ntumkon, osam kinam NomIn nInwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam la sep tagoj preskaux finigxis, la Judoj el Azio, vidinte lin en la templo, incitis la tutan homamason, kaj lin kaptis, \t Pic cI kaka e'nouk tsokwnuke'tInuk Ki Cwiuk, kaocI piacuk, E'shie'uk, kawapmawat shi nume'okumkok, okiwpwe'mawan ni nIshInape'n, icI e'kiw tapnawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam foriris la angxelo, kiu parolis al li, li alvokis du el siaj domservantoj, kaj pian soldaton el tiuj, kiuj cxiam dejxoris apud li; \t IcI o mshInwe', kakinonat KuninusIn, kan mamacit, nish okintoman, nish opmitakaimIn, ipi te'pwe'ie'ntuk shumakunIsh, ni pIne' kapmitakwcIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial per iliaj fruktoj vi konos ilin. \t Ke'iapI e'shmicumowat, ke'ocI kuke'nme'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la vorto de Dio kreskis kaj pligrandigxis. \t Kshe'mIne'to cI kikitowun, kikishkInI, ipi kimane'nI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj eksterminte sep naciojn en la lando Kanaana, Li donis al ili ilian landon kiel heredon por cxirkaux kvarcent kvindek jaroj; \t IwcI kakish pnacat, nouktso e'shnmnIn e'kiwuk shi Ke'ne'e'n, okimatan iw tukimnInIn e'ki tatiwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum Apolos estis en Korinto, Pauxlo, trapasinte la supran regionon, venis al Efeso, kaj trovinte iujn discxiplojn, \t OtI cI kanomkuk, E'panus, e'ie'iIt shi Koue'ntiuk, Pan kapmIcakshkuk, mpIne'iukwan shiw otukimwak kipie'wak shi Ipisusuk, okimkawan anIt shi te'pwe'ie'ntumnIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam Jesuo finis cxi tiujn parolojn, li foriris el Galileo, kaj venis en la limojn de Judujo trans Jordan; \t Iw kashowe'puk pic Cisus kakishkitot, shi kiwcImaci Ke'ne'niuk, icI e'kishiat e'kokmukwe'anak Cwtie'uk e'shwIiokwan Catanuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam Pauxlo eksciis, ke unu parto konsistas el Sadukeoj, kaj la alia el Fariseoj, li ekkriis en la sinedrio:Fratoj, mi estas Fariseo, filo de Fariseo; pri la espero kaj la relevigxo de la mortintoj mi estas jugxata. \t Pic cI Pan, kake'nmat ni anIt e' Se'cwsiwunIt ipi ni anIt e' Pe'ne'siwunIt, kikItwak shi e'kikitokiwnInuk, NInituk ipi nikane'ituk, NinsI Pe'ne'si, ipi Pe'ne'si ntokwIsmuk; pkose'ncIke'n, shi ipi minI psukwiwun kanpok, ie'i we'cntom koian, e'wishpakwnukoian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam ni cxiuj falis sur la teron, mi auxdis vocxon, dirantan al mi en la Hebrea lingvo:Sauxlo, Sauxlo, kial vi min persekutas? estas malfacile por vi piedbati kontraux la pikiloj. \t Pic cI caye'k kapmukocnak shi kik, nkinotan notakwsuwun e'knonkoian ipi otI kikitomkIt, shi Ipnwuk e'shumwat, San, San, We'kwnicI we'c mIcItotwin? SInukIt kin e'witkIshkwutwa kakaoshiuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li diris:Venu. Kaj Petro, malsuprenirinte el la sxipeto, iris sur la akvo, por veni al Jesuo. \t OtIcI kItwak Wipian. IcI pic PiIu kapie'nisasit, shi napkwanuk, kipmose' kwtIpie'k e'shiat, e'cIiInIt ni CisusIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed sciu tion, ke se la dommastro scius, en kiu gardoparto venos la sxtelisto, li viglus kaj ne lasus sian domon trafosigxi. \t Kuke'ntumok cI otI, KishpIn nInI te'pe'ntuk wikwam kuke'ntuk pic ke'mockIncIn wipianIt, otakawapman coke' otakine'ntusin ie'tat e'wipikw ukate'nuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed tiu, kiu ricevis la unu, foriris kaj fosis en la tero, kaj kasxis la monon de sia sinjoro. \t IcI ke'wi o kaminIt nkotuk mtatswak kishie'wak icI e'kiwanke't ukik, e'kikItwat te'pe'nmukocIn oshoniaimInIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Jesuo diris al ili:Zorgu, kaj gardu vin kontraux la fermentajxo de la Fariseoj kaj Sadukeoj. \t Cisus cI otI okinan; ikwamsuk kawaptumwuk otopce'skInmawa, ki Pe'nisiuk ipi Se'cwsiuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed tiel Dio plenumis tion, kion Li antauxanoncis per la busxo de cxiuj profetoj, ke Lia Kristo suferos. \t NIshcI notI cIie'k Kshe'mIne'to nikan kashu knomowat ni caye'k NakanacmoncIn, ni KnaystIn e'wikwutuke'ntumnIt, iwsI kanomkItnuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Eniru tra la mallargxa pordo, cxar largxa estas la pordego kaj vasta estas la vojo kondukanta al la pereo, kaj multaj tra gxi eniras. \t Pitike'k i e'kacIshkwate'mwuk, ipi mukIte'ia i shkwate'm, ipi mkIte'ia mie' o, e'suk nshonatsinak, ipi patike'cuk mane'k shiw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La Filo de homo iros, kiel estas skribite pri li; sed ve al tiu viro, de kiu la Filo de homo estos perfidita! se tiu homo ne estus naskita, estus bone por li. \t We'kwIsmukot NInwun maciwok e'shpie'kasot; kokwan sukukumuk o nInI, pataat, ni We'kwIsmukot NInwun; wusimI takiwunIt o nInI wika pwanikpIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj jen du blinduloj, sidantaj apud la vojo, auxdinte, ke Jesuo preterpasas, ekkriis, dirante:Sinjoro, kompatu nin, ho filo de David. \t PInI, nish ke'kie' pikwancIn nInwun, e'cipitupnIt cikimie'w kanotake'wat, ni CisusIn e'pmose'nIt kinotaksik, otI kikItwuk, Shuwe'nmIshInak O Te'pe'nmiak, We'kwIsmukwiIn Te'pIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Pauxlo, fikse rigardante la sinedrion, diris:Fratoj, mi vivadis antaux Dio laux tute bona konscienco gxis la nuna tago. \t IcI Pan kane'napmat, kikito nInwun, otI kikIto, NInituk, ipi nikane'ituk, e'kopie'pmatse'ian, pie'mnone'ntum, e'nasm upIt Kshe'mIne'to, nash otI e'kishkiwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "ili donis al li trinki vinon kun galo enmiksita; kaj li gustumis gxin, kaj ne volis trinki. \t Okimanawan Siwapo, ipi wisup, katkostowat e'wiminukwe'nIt; icI kakwucupituk, co ki mnukwe'sin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tie li trovis unu viron, nomatan Eneas, kiu kusxadis en sia lito jam ok jarojn; cxar li estis paralizulo. \t Shi okimkawan nkot nInwun Inie's kishInke'so, nouktso pon kishkIshIn onupaknuk kiakwnoke' i nie'psowun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed la filoj de la regno estos eljxetitaj en la eksteran mallumon; tie estos la plorado kaj la grincado de dentoj. \t NIshcI kote' we'nicansumkocuk i okumauwun ksakcowe'pnukaswuk e'tshI kiskupkonianuk, e'tnIte'mok, ipi e'tnwe'iapte'shnuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Jesuo responde diris:Vi eraras, ne sciante la Skribojn, nek la potencon de Dio. \t Cisus cI okinkwe'twan, otI okinan, KiwaonIshnomsI, e'pwakuke'ntume'k, i msInukIn, ipi i wishkIswun Kshe'mIne'to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj auxdante tion, ili kolerigxis en la koro, kaj grincigis kontraux li siajn dentojn. \t Pic cI otI kanotmoat notI kiptIkte'e'shke'k ipi okiwmtwe'iapte'twawan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj lia sinjoro koleris, kaj transdonis lin al la turmentistoj, gxis li pagos cxion al li sxuldatan. \t IcI ni te'pe'nmukwcIn kin shkatsin, ipi okipkItnumwan, ni ke'tmakawe'ncIn, pama kitpu‘uk caye'k i kamsInamakwcIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Levigxu, ni iru; jen mia perfidanto alproksimigxas. \t Psukwik kInmamacimIn; pe'shoc iuwak wapataIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj poste ili petis regxon; kaj Dio donis al ili Saulon, filon de Kisx, viron el la tribo de Benjamen, por kvardek jaroj. \t IcI i kakish, showe'psIt, okintuwe'nmawan okuman, ocI Kshe'mIne'to okiminan SanIn we'kwIsmukot, E'Ish Pe'nce'mIn kashIcmot nInI nie'wapituk tsopon;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sciigxinte pri gxi, ili forsavis sin en la urbojn de Likaonio-Listran kaj Derben kaj la cxirkauxajxon; \t Okike'ntanawa icI e'ki nInshumwat shi Nayste'uk ipi Te'piuk, kcI otanuk shi Ne'koniumuk, ipi shi e'kiwuk kiw tayiukwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj ke mi ne hezitis deklari al vi cxion utilan, instruante vin publike, kaj de domo al domo, \t Ipi kapwashu, ke'ko kiatmonkon, tao cI ke'koie'ie'k; kiwaptInum, ipi kiknomonum e'cI wapcIkate'k iaianke' wikwamuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kvin el ili estis malprudentaj, kaj kvin estis prudentaj. \t NianIn cI ki, kinpwakak, kicI nianIn kikie'patsik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed multaj unuaj estos lastaj, kaj lastaj estos unuaj. \t NIsh cI kumane'k kie'ne'tumIscuk kiw kIshkwIshnok; ipi ki kIshkwIshkuk kne'tmIshnok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "por diri al li:CXu vi estas la venonto, aux cxu ni atendu alian? \t OtI cI okinan, Kin nI wapian tanake', knItwapmamIn pe'kansIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la cxefpastroj prenis la argxentajn monerojn, kaj diris:Ne konvenas meti ilin en la trezorejon, cxar tio estas prezo de sango. \t IcI ki kcI-me'matmocIk onInwuk okiwtapnumwat i shonia, otI cI kItwuk, CotawunsInon, e'witoikon maocIcke'wunuk, osam otI kakshkIcke'k mskwI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ho vipuridoj! kiel vi povas paroli bonajxojn, estante malbonaj? cxar el la abundo de la koro la busxo parolas. \t O! me'ntoie'k iaiankie' pmatsIie'k tInicI ke'shI kshkItoie'k e'miashowe'psie'k e'wimnotshItme'k ke'ko? E'shmoshkIne'suk ote'ima iw otonima e'shkikitomkuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam li frapis cxe la pordo de la pordego, venis knabino nomata Roda, por auxskulti, \t Me'kwacI Pitu e'ie'papakakwuk, shi shkwate'muk, kikiak, kipie' psIcto, kishInkaso Note'."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiu havas orelon por auxdi, tiu auxdu. \t We'kwe'ntuk we'to‘kakwe'n e'winotuk, nocma oke'notan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj distrancxos lin, kaj difinos lian parton kun la hipokrituloj; tie estos la plorado kaj la grincado de dentoj. \t Okukishkokon cI, ipi okupukinukon e'ciInIt ni e'nume'kasnIncIn, shi cI ke'tne'te'mok ipi ke'tnwe'iapte'shnuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "konante min jam longe, kaj sciante (se ili volus atesti), ke laux la plej severa sekto de nia religio mi vivis Fariseo. \t Kake'nmIcuk oshkIca, kishpIn witmaka wat, iw kakish we'we'nI, kwiuk e'tomuk shi ntInume'onunanuk, nkishu pmatIs Pe'nIsiuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "aux se li petos fisxon, donos al li serpenton? \t KishpIn ke'ntotmakot kikosIn okuminanI mIne'ton?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "ke li eniris en la domon de Dio, kaj mangxis la panojn de propono, kiujn mangxi ne estis permesate al li, nek al liaj kunuloj, sed nur al la pastroj? \t KashInmupitike't, Kshe'mIne'to O Wikwamuk, e'kimicIt, wapicukate'k pukwe'shkIn, cowi kiw wunsInI win, e'wimicIt ke'iapI ni kapmIwice'okocIn, mtIno winwaki me'matmocuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la apostoloj en Jerusalem, auxdinte, ke Samario akceptis la vorton de Dio, sendis al ili Petron kaj Johanon; \t Nwakancuk kikaie'cuk Cinose'ne'muk, kanotake'wat e'psItmowat okiktowIn Kshe'mIan ne'to shi Same'niuk okishInokanawan shi PituIn ipi CanIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Por kio estas cxi tiu malsxparo? CXar cxi tiun sxmirajxon oni povus vendi por granda prezo, kaj doni al malricxuloj. \t OtI nmukwiwun tawe'‘kpIn mce'sh, takipite'ntakwut, icI takicI mintwa ke'tmakse'cuk,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj de tie la fratoj, auxdinte pri ni, venis al ni renkonte gxis la Vendejo de Apio kaj la Tri Gastejoj; kaj vidante ilin, Pauxlo dankis Dion, kaj kuragxigxis. \t Pic cI ki nikane'inanuk kanotake'wat shi kiw cI pie'k, nkipie'nkwe'shkaknanuk, shi E'piay Ponumuk ipi ni NswI na’w e'shiw okumkwe'n pic Pan kawapmat, we'we'nI okine'nman, Kshe'mIne'ton, ipi kiwishkIte'-e'."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxiuj mangxis kaj satigxis; kaj oni kolektis da postrestintaj fragmentoj sep korbegojn plenajn. \t IcI caye'kcI kiwisnik ipi kite'psInie'k icI e'kiw tapInumwat pakIshkanuk i micIm kashkotmoat, nouk kokpInaknIn moshkIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj transdonos lin al la nacianoj, por moki kaj skurgxi kaj krucumi; kaj la trian tagon li relevigxos. \t OkupkItnumwawancI, ni me'mataosIncIn e'winaptotwanIt, ipi e'wipsItie'wanIt, ipi e'wiskakwukasnIt, icI nso kishkuk minI kupsukwi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum Pauxlo atendis ilin en Ateno, lia spirito cxagrenigxis en li, kiam li vidis la urbon idolplena. \t Me'kwacI Pan e'ie' pwi iat shi E'tinsuk ocipamIn okim mackakon, pic waptuk i kcI otan, caye'k e'pkItnItsowat me'nIto kat nIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj se vi volas tion ricevi, tiu estas Elija, kiu estis venonta. \t IcI kishpIn wiotapne'me'k iukwansuwi otI Inaye's wapiapIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj unuj kredis la parolitajxojn, kaj aliaj ne kredis. \t AnIt cI ki okite'pwe'ie'ntanawa, i kashuknontwa; kicI anIt cokite'pwe'ie'ntusik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed li forskuis la beston en la fajron, kaj ne suferis malbonon. \t IwcI e'kipapiwe'pnat ni mIcIpwatacke'ncIn, shi shkote'k cocu ke'ko kitsi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj falis pluvo, kaj venis inundoj, kaj blovis ventoj, kaj sin jxetis sur tiun domon, kaj gxi falis; kaj granda estis gxia falo. \t IcI e'kmowuk kipie'mkIt, ipi e'moshkuk kipie'mkIt, ipi kinotIn, ipi ki pukitasIn kwIc wikwam, icI e'kipmukote'k kikcInomkIt e'kipmukote'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar li estas tiu, pri kiu estas skribite: Jen Mi sendos Mian angxelon antaux via vizagxo, Kaj li preparos antaux vi vian vojon. \t IwsI o nakanacmIt we'npie'kate'k, PInI ninokana nmIshnowe'm nikan e'nasmupiIn okInowshIton, wanmIshian nikan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiam do ili kunvenis cxi tien, mi faris nenian prokraston, sed en la sekvanta tago mi sidigxis sur la tribunala segxo kaj ordonis alkonduki la viron. \t IwsIie'i, shotI kapiawat, e'swapwitoian e'wiwapuk, nkicipitup shi tpakwnuke' cipitupwunuk, ipi nkinokashwe' o nInI e'wipie'nIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li respondis kaj diris:Tiu, kiu trempis kun mi la manon en la pladon, perfidos min. \t E'kinkwe'twancI otI cI okinan, WinsI wacpmukamIt niw onIce'n shiw onakunuk, owiie'o ke'patamIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum ili malsupreniris de la monto, Jesuo ordonis al ili, dirante:Rakontu al neniu la vizion, gxis la Filo de homo relevigxos el la mortintoj. \t IcI kapie'niscowe'wat shi e'pkotnianuk Cisus okiiakwaman, otI cI okinan, ke'ko we'iI witmoake'k nInI kanaptme'k, pama, o We'kwIsmukot NInwun kiwnIshkat minI‘ e'nponIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Pauxlo ne aprobis kunpreni tiun, kiu sin fortiris de ili en Pamfilio, kaj ne kuniris en la laboron. \t NIshcI Pan, cowunse'non kine'ntum e'wi wice'wawat, okinknancI shi Pe'mpinie'uk cocI okiwice'wasin, e'wi mikce'winIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxi tiu, fikse rigardante lin kaj timante, diris:Kio estas, Sinjoro? Kaj li diris al li:Viaj pregxoj kaj viaj almozoj supreniris kiel memorajxo antaux Dio. \t IcI kantowapIt, kikwtacI, ipI otI kikIto, We'konicI Te'pe'nke'n? OtIcI okikon, ni ktInume'onIn, ipi kimikwe'onIn shpumuk, pie'mkIt e'winaktIwe'nmukwiIn e'nasmupIt Kshe'mIne'to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ve al la mondo pro faliloj! cxar estas necese, ke venu faliloj, sed ve al tiu homo, per kiu la falilo venas! \t Kwo kwansukumuk shotI kik, osam ni nshke'ntuwunIn iw sI ke'nomkuk e'wipiamkuk nshke'ntuwunIn kokwansukumuk cI onInIpie'tot i nshke'ntuwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo diris al li:La vulpoj havas kavojn, kaj la birdoj de la cxielo havas ripozejojn; sed la Filo de homo ne havas, kie kusxigi sian kapon. \t IcI Cisus okinan, Wakwshe'iuk otawankomwuk, ipi pne'shiuk pe'pamsacuk ototsanmik, nIshcI We'kwIsmukot NInwun co otutosin wapuk kwIshmot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li diris al mi:Foriru; cxar mi vin sendos malproksimen al la nacianoj. \t OcI cI nkinuk, Nmumacin; knokanIn; pnoc, shi e'ce'iuwat ki Me'ikIscIk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj falis pluvo, kaj venis inundoj, kaj blovis ventoj, kaj albatis tiun domon, kaj gxi ne falis; cxar gxi estis fondita sur roko. \t IcI e'kmowuk kipie'mkIt, ipi e'moshkuk kipie'mkIt, ipi kinotIn, ipi kipukitasIn kwIc wikwam; cocI kipmukote'snon osam kiwishkIckate' kwIc sInik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj kiu volas esti la unua inter vi, tiu estu via servisto; \t We'kwe'ntukI kinwa ke'okumaokwe'n; nocma win kupmitakwa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxar li instruis ilin, kiel havanta auxtoritaton, kaj ne kiel iliaj skribistoj. \t Nkot ke'cne'ntakwsIt okishI knomowan cowike' ke'cwa we'npie'ke'cuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj diris al li:CXu vi auxdas, kion cxi tiuj diras? Kaj Jesuo diris al ili:Jes; cxu vi neniam legis:El la busxo de junaj infanoj kaj sucxinfanoj Vi perfektigis lauxdon? \t OtI cI okikon, KnotwaknukotI e'kItowat, icI Cisus otI okinan; E'; Conu wikakwaptIsinawa e'shpie'kate'k misInukIn; Shiw otoniwak ki pInoce'ie'k, ipi nwancuk, kitockishton kwiuk winwate'ntumwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj al Asa naskigxis Jehosxafat, kaj al Jehosxafat naskigxis Joram, kaj al Joram naskigxis Uzija, \t Ipi E'se' kiwosmukon Cose'pe'tIn, ipi CosIpe't kiwosmukon Cone'mIn, ipi Cone'm kiwosmukon Osaye'sIn:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar ili auxdis ilin paroli per lingvoj kaj glori Dion. Tiam respondis Petro: \t Osam kinotwawan, e'miukshumnIt ipi e'winwanawat Kshe'mIne'ton, PitucI otI kikito."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar ni trovis cxi tiun viron pestulo, kaj incitanta al ribelado inter cxiuj Judoj tra la tuta mondo, kaj cxefo de la Nazaretana sekto; \t Osam otI ukimkawamIn, pe'pamkoshkaswe't, nInI, ipi okimacan caye'k ni CwiIn, caye'k shotIkik, e'wi mkoshkacikwtat nIt, ipi pe'mnikansIt, shi Ne'se'ni nInwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ili diris al li:Tiujn malbonulojn li mizere pereigos, kaj li luigos la vinberejon al aliaj kultivistoj, kiuj donos al li la fruktojn en iliaj sezonoj. \t OtI cI okinawan, okukokwansukIne'nan sI ni mcInInwun pe'kansIncIn ni ktukie' onInwun okuwuan i siwnokamshI ktukan, ke'monkocIn i micum e'tso kishkInuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXi tiun Jesuon relevis Dio, pri kio ni cxiuj estas atestantoj. \t OtI Cisus Kshe'mIne'to kapsukwitnat ie'i kinan caye'k watmake'ikon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed, por ke ni ne ofendu ilin, iru al la maro kaj jxetu hoketon, kaj prenu la fisxon unue venintan, kaj malferminte gxian busxon, vi trovos stateron. Prenu gxin, kaj donu al ili por mi kaj vi. \t NocmasI, e'pwamshu nshku‘we'ikon shian kcukimik, ipi kupukiton kwtImockIn, ipi kaotapina kikos ne'tum kie'kwtumonIt; icI ke'cI pakitone'nIt kumkancI nkot wapuk shonia; kaotapinan, ipi kaocIminak nin ipi kin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kun fiksa rigardo mi gxin observis, kaj vidis kvarpiedajn bestojn de la tero kaj sovagxajn bestojn kaj rampajxojn kaj birdojn de la cxielo. \t IcI kawaptuman nkinaktowe'ntan, ipi nkiwapmak ne'ie' ostacuk we'siuk, ipi pkoc we'siuk shotI kik, ipi pe'pamote'shkuk ipi pe'pamsacuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj admonis ilin, ke ili ne konatigu lin; \t IcI okiiakwaman e'wipwa wIiI iacmukot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj trairinte tiujn regionojn, kaj per multaj paroloj kuragxiginte la tieulojn, li venis en Grekujon. \t IcI kakish pe'nIcakshkuk, shi, ipi kapmI kcIwishte'pmat, kipie'shie' Knisuk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar mi ne hezitis anonci al vi la tutan intencon de Dio. \t Co nkipontosin e'witmonkon caye'k Kshe'mIne'to otIne'ntumwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam li tion diris, malpaco okazis inter la Fariseoj kaj la Sadukeoj, kaj la cxeestantaro dividigxis. \t Pic cI i kakItot, kipie'mkIt kikatwun ki Pe'ne'siuk, ipi Se'cwsiuk, ipi ki mas ce'ticIk, kipapkItik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj ne estas servata de homaj manoj, kvazaux Li ion bezonus, cxar Li mem donas al cxiuj vivon kaj spiron kaj cxion; \t Cowike', nInwuk onIciwan ocI nume'ktowasi, ke'cwa e'ntuwe'ntuk ke'ko, osam cak wIiI ominan pmatsuwun, ipi ne'mwun, ipi cake'ko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li mortigis per glavo Jakobon, la fraton de Johano. \t Ce'msIncI okinsan wikane'iIn Can okion i kishkowun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili vokis ilin, kaj ordonis al ili tute ne paroli nek instrui en la nomo de Jesuo. \t IwcI e'kintomawat ipi okinawan ke'ko e'wipwakItnIt, ipi e'wipwakukinomake'nIt shiw tInoswunuk CisusIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li diris al ili:En kion do vi baptigxis? Kaj ili diris:En la bapton de Johano. \t IwcI otI okinan, We'kwni nukwe', kaocI cItapie'nkoie'k? OtI cI okinawan, CansI okIctapie'nwe'onuk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj mi timis, kaj foriris, kaj kasxis vian talanton en la tero; jen vi havas vian proprajxon. \t Nkikwtac icI e'ki shiaie'n, ipi e'ki wukIto ian ikshoniaium, ne'kwukik, pInI otI cI kte'iIn te' pe'ntumIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Li diris al li:Kiujn? Kaj Jesuo diris:Ne mortigu; Ne adultu; Ne sxtelu; Ne parolu malveran ateston; \t OtI cI okinan, TIninIncI ni? Cisus cI okikito, Ke'ko nshowe'kIn; Ke'ko, waonIshkaiwukIn, Ke'ko kmotkIn, Ke'ko wIiI knoshkacimakIn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la cxefkapitano Lisias venis, kaj per granda perforto forprenis lin el niaj manoj, \t NIshcI kcI kapte'n Naysius kipie'wak ipi nkimne'ukonan, shi nIcinanuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj post tio Li donis jugxistojn gxis la profeto Samuel. \t IcI kakish, icI showe'psIt okiminan tpakwnuke' onInwun nie'wak, ipi niano mtInI tso pon nash Se'mnwIn nakanacimot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj auxdante cxi tiujn vortojn, Ananias falis kaj senspirigxis; kaj granda timo venis sur cxiujn auxdantojn. \t IwcI E'ne'naye's e'notuk notI kikitonIn kipmukocIn, ipi okipkItnan ocipamIn icI kik cIse'ksik caye'k ki kanotkuk notI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ne cxiu, kiu diras al mi:Sinjoro, Sinjoro, eniros en la regnon de la cxielo; sed tiu, kiu plenumas la volon de mia Patro, kiu estas en la cxielo. \t Cowi caye'k ke'ke'cuk, Te'pe'nmin, Te'pe'nmin, kupitike'sik okumauwunuk shpumuk kishkok, winsI ie'ko mtIno ke'shIcke't e'shte'anIt Nos shpumuk kishkok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam li volis transiri en la Ahxajan landon, la fratoj kuragxigis lin, kaj skribis al la discxiploj, ke ili akceptu lin; kaj alveninte, li multe helpis tiujn, kiuj kredis per graco; \t IwcI e'kine'ntuk e'wishiat shi E'ke'ie'uk, wikane'iIn kiwnIpie'ke'k, e'wishte'pmanIt, ni te'pwe'ie'ntumnIncIn, e'wi mnototwanIt, pic ipI pianIt, okikcI nishokmowan ni te'pwe'ie'ntumnIt, shuwe'ncIke'wun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed starigxis la cxefpastro, kaj cxiuj, kiuj estis kun li (tio estas la sekto de la Sadukeoj), kaj ili plenigxis de jxaluzo, \t IwcI e'kipsukwit kcI me'matmot ipi ni caye'k watokakwcIn Se'cwsiIn kimoshkIne' nshkatsikcI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Felicxaj estas vi, kiam oni vin riprocxos kaj persekutos kaj false vin kalumnios pro mi. \t Kshuwe'ntakwsum pic nInwuk, nshonasmukwie'k, ipi miashtotakwuie'k, ipi cake'ko kItwat kukInwush kacimukwie'k, nin ocItotakoie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj post tri monatoj ni ekveturis en sxipo Aleksandria, kiu travintris cxe la insulo; kaj gxia insigno estis la GXemeloj. \t IcI kakish nsokisIs nkiposmIn. E'ne'kse'nte'ne', tshI napkwan, shi mnIshe'iuk katshu ponshumkuk e'shkInwacIkate'k Ke'stIn, ipi Ponuks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la patro de Publio kusxis malsana de febro kaj disenterio; al li Pauxlo eniris, kaj pregxis, kaj, metinte la manojn sur lin, sanigis lin. \t OtI cI kanomkuk, Pupnius osIn shkIshIn e'iakwnokat e'psIsot, ipi e'mskwapiat, Pan okipitkawan, ipi kinume'’ ipi okipkItnanIn, niw nIce'n shiwiwunuk, icI e'kine'se'at."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed ili forskuis la polvon de siaj piedoj kontraux ili, kaj iris al Ikonio. \t Oki papiwshkumakwan, i ne'kwukI, shiw osItiwak icI kipie'k shi Ikoniumuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXion ajn do, kion vi deziras, ke la homoj faru al vi, vi ankaux faru al ili; cxar cxi tio estas la legxo kaj la profetoj. \t Cake'ko e'shIntuwe'nme'k nInwuk watotakwie'k ike' kinwa ke'totwe'k; otI ie'i tpakwnuke'wun, ie'i iacimocuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kion mi diras al vi en la mallumo, tion parolu en la lumo; kaj kion vi auxdas en la orelon, tion proklamu sur la tegmentoj. \t Watumonkon e'kiskupkoniak, iai ke'kItie'k shi e'wase'iak; ipi nwatume'k kto‘kak i ie'ike'mnwactume'k wikwamuk kwItupuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj mi venigis lin al viaj discxiploj, kaj ili ne povis lin sanigi. \t IcI e'kipiatwukwa ke'knomocuk cocu okikshkaasiwan e'wine'se'awat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj transirinte de tie, Jesuo venis apud la maron de Galileo; kaj suprenirinte sur la monton, li sidigxis tie. \t IcI, CisuscI, kiwcI maci kishie'wak cikcukumik Ke'nIniuk, icI shi e'pkotnianuk e'ki wuciptupIt shi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj post kelke da tagoj Pauxlo diris al Barnabas:Ni reiru, kaj vizitu niajn fratojn en cxiu urbo, kie ni proklamis la vorton de la Sinjoro, kaj vidu, kiel ili fartas. \t IcI kaonatsokwnuktInuk, Pan, otI okinan, Pe'ne'pe'sIn, Shi atan minI, ipi owawapmatan kikane'nanuk, shi e'tsuk, kcI otanIn, katshI, mInwactumwukon okikitowun Kshe'mIne'to; ipi e'wiwapmukon e'shwe'psuwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar la koro de tiu popolo grasigxis, Kaj iliaj oreloj auxdas malklare, Kaj siajn okulojn ili fermis; Por ke ili ne vidu per siaj okuloj, Kaj ne auxdu per siaj oreloj, Kaj ne komprenu per sia koro, Kaj ne rekonvertigxu, Kaj ke Mi ne sanigu ilin. \t KotIsI nishInape'k ote'iwan mukwitmomkItne' e'pic miante'nuk; ipi oto‘wkawan iapie'tsimkItnI e'winotake'wat, ipi kie'pikwe'nwuk e'kwtumwat e'wiwapke'wat, w‘shkishkowan ipi anInotake'k shiwtokawak, ipi ansItake'k, shiw ote'iwak iwcI taocI kwe'kapowawat, icI tacI ne'se'ukwa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj el la homamaso ili elpasxigis Aleksandron, kiun la Judoj pusxis antauxen. Kaj Aleksandro gestis per la mano, kaj ekprovis pledi antaux la popolo. \t KicI Cwiuk, kipie'sakconawan E'nikse'nte'In, shi e'tshI maoce'tiwat, E'nikse'nte', cI okiiainInkawan, ni nIshInape'n ipi takiknotmatso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La regno de la cxielo similas al kasxita en kampo trezoro, kiun viro trovis kaj kasxis, kaj pro gxojo li iras kaj vendas cxion, kion li posedas, kaj acxetas tiun kampon. \t MinI okumauwun shpumuk, ke'cwa ne'n--kwIt kcItupInwe'osawun e'kIckate'k ktukanuk; pic o nInI kamkuk okukiton e'pic nciwe'nmot maciwak, icI e'wutawe't cake'tot; icI e'kishpIne'tot i ktukan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed mi diras al vi:De nun mi ne trinkos el cxi tiu frukto de la vinberarbo, gxis tiu tago, kiam mi trinkos gxin novan kun vi en la regno de mia Patro. \t OtI cI ktInum, Cowi minI nkumnukwe'sin, e'micmowuk iw siwnokamIsh, pama i e'kishkiwuk, ke'cI oshku wic mnukwe'nmukon shi Nos otokumauwunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam li jam venis en la templon, la cxefpastroj kaj la pliagxuloj de la popolo venis al li, dum li instruis, kaj ili diris:Laux kia auxtoritato vi faras cxi tion? kaj kiu donis al vi tian auxtoritaton? \t Pic cI kapitike't shi kcI-nume'okumkok, ki kcI me'matmocIk ipi ki oke'ctaosunmwan kinIshInape'k, kipie'naskakon, me'kwa e'ie'kinomake't, otI cI okinawan, TInipi we'tnumIn, otI wishkIswun otI e'shIcke'n? We'ni cI ke' kaminkon otI wishkIswun?."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "En cxio mi montris al vi, ke tiel laborante, vi devas helpi la malfortulojn, kaj memori la vortojn de la Sinjoro Jesuo, kiujn li mem diris:Pli felicxe estas doni, ol ricevi. \t Cake'ko, kiwapte'’num, otI e'shu mikce'wik, washu nishokmoe'k ki ne'ninwuscuk, ipi e'wi naktIwe'ntumwe'k okikitonIn Te'pe'nke't Cisus, e'kikItot. wusimI shuwe'ntakwsowun, i e'wimikwak icI e'wiwtapnmuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam li diros al tiuj, kiuj staras maldekstre:For de mi, vi malbenitaj, en la eternan fajron, kiu estas preparita por la diablo kaj liaj angxeloj; \t OtI cI kie' win ni pic kie'nat e'inIncIn onumciwnak; Wus macik; e'pukicukasie'k kakuke' shkote'k, kaoshItwut mIcImIne'to, ipi niw omushIne'we'mIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed ne trovinte ilin, ili trenis Jasonon kaj kelkajn fratojn antaux la urbestrojn, kriante:Tiuj samaj, kiuj renversis la tutan mondon, alestas ankaux cxi tie; \t IwcI shi kapwa mkuwawat, okiwtapnawan Ce'sInIn, ipi anIt wikane'inInIn, okisho’tuwawan, ni nakansIncIn shi kcI-otanuk otI kikItwuk, kotI, kakwe'npawe' pnukuk kI, win wake' shotI pie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Filipo diris:Se vi kredas per via tuta koro, tio estas permesata. Kaj li respondis:Mi kredas, ke Jesuo Kristo estas la Filo de Dio. \t Pinip cI otI okinan, Caye'ksI kte'ik, kishpIn te'pwe'ie'ntumIn iwsI ke'nomkuk, icI e'kinkwe'twat ipi otI kikIto. Nin te'pwe'ie'ntum Cisus Knayst, otokwIsmukon Kshe'mIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj en la sekvanta tago, kiam ili vojagxis kaj alproksimigxis al la urbo, Petro supreniris sur la tegmenton, por pregxi, cxirkaux la sesa horo; \t IwcI, wiapuk pe'shoc e'nmIiuwat shi kcI otanuk, nkotwatso tpukIn e'pite'ntakwute'nuk Pitu, kishie' kwItpuk e'winumat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiel estos en la fino de la mondagxo:la angxeloj eliros, kaj apartigos la malbonulojn el inter la justuloj, \t Iw sI ke'showe'puk wishkwakiwuk mshInwe'k kupie'k, okupkie'pnawan ke'kie'patsIncIn e'ciiInIt ni me'noshuwe'psIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili metis sur ilin la manojn, kaj metis ilin en gardejon gxis la sekvanta tago; cxar estis jam vespero. \t OkimshunawancI, ipi okikpakwawan nash wiapnInuk osam e'nmupkonianuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj tiam aperos sur la cxielo la signo de la Filo de homo, kaj tiam ploros cxiuj gentoj de la tero, kaj oni vidos la Filon de homo, venantan en la nuboj de la cxielo kun potenco kaj granda gloro. \t IcI pic ke'cinakwte'nuk otI kinwaciawun o We'kwIsmukot NInwun shiw shpumuk, iwcI ke'ki caye'k e'tsoshumowat, shotI kik kukitImake'nmok, ipi kowapmawan, ni We'kwIsmImcIn NInwun pie'tnIsnIt ankwotok, shi shpumuk, okupie'iIn cI okIshkIe'wsowun, ipi okcImnowankoswun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la Judoj ankaux konsentis, dirante, ke cxi tio estas vera. \t Ipi ki Cwiuk ke'iapI kite'pwe'tatwuk otI kikIt-wuk otI we'we'nI e'nomkuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "por malfermi iliajn okulojn, ke ili sin turnu de mallumo al lumo, kaj de la auxtoritato de Satano al Dio, por ke ili ricevu pardonon de pekoj, kaj heredajxon inter tiuj, kiuj sanktigxis per fido al mi. \t E'winsakwnumwutwa ni oshkishkowan ipi me'kwe' kiskupkonia, e'wikwe' knItwa shi e'wase'iak, ipi e'wimiwnumwutwa MIcImIne'to O wishkIswun, e'wimintwacI Kshe'mIne'to o wishkIswun, e'wimintwa e'wiwe'pnumwutwan i miashuwe'psiwnun, ipi kuminak, tpInwe'osuwun e'ciiInIt kaocI pinakwsowat e'te'pwe'ie'nmowat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "tiel ke la homamaso miris, vidante mutulojn parolantaj, kriplulojn sanaj, kaj lamulojn piedirantaj, kaj blindulojn vidantaj; kaj ili gloris la Dion de Izrael. \t KikcI mamkate'ntumwukcI kimaoce'ticuk pic, e'wapmawat nike'kie'pitoncIn e'kikikitonIt, ipi kashkunukancIn e'kine'se'nIt, ipi me'‘akatancIn e'pmose'nIt; ipi ke'kie'pikwancIn e'ntuwapnIt, icI e'kiwinwanawat, O Kishe'mIne'tomwan Isne'iIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed tiu lin malakceptis, dirante:Mi bezonas esti baptata de vi, kaj cxu vi venas al mi? \t CancI okikna‘moan, otI okinan, NinsI ie'k ktakcItapie'n; TacI e'pie'naska‘wiIn, nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam unu el la dek du, nomata Judas Iskariota, iris al la cxefpastroj, \t IcI nkot kimtatso shItInish kashInkasot Cwte's Iske'niut, kishie'wak e'ciiInIt ni kcI me'matmocuk onInwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Petro kaj Johano responde diris al ili:CXu estas juste antaux Dio auxskulti vin prefere ol Dion, vi jugxu; \t IwcI Pitu ipi Can, okinkwe'twawan otI okinawan, Nakitowe'ntmok kinwa wusIme'nI kau‘wunIt e'wiwaptuk Kshe'mIne'to e'wipsItoukon kinwa wusimI icI Kshe'mIne'to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La junulo diris al li:CXion tion mi observis; kio ankoraux mankas al mi? \t OcI oshkInwe' otI okinan, Caye'ksI notI, kapie'shIcke'ian e'kopie'kishkiian, We'kwnicI nowate'shIcke'ian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili sxtonmortigis Stefanon, vokantan kaj dirantan:Jesuo, Sinjoro, akceptu mian spiriton. \t IwcI e'kisInwawat ni StipnIn okiwawinan Kshe'mIne'ton ipi otI kItwak, Te'pe'nke'n Cisus otapIn ncipam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiu trovas sian vivon, tiu gxin perdos; kaj kiu perdas sian vivon pro mi, tiu gxin trovos. \t Win me'kuk opumatsawun okInkIton; win ke' Nin ke'ocI nkItot opumatsiwun okumkan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj liberigis lin el cxiuj liaj suferoj, kaj donis al li favoron kaj sagxecon antaux Faraono, regxo de Egiptujo; kaj cxi tiu estrigis lin super Egiptujo kaj super lia tuta domo. \t E'kikwtukste'nIt cI okike'skonan, ipi okiminan mnoshuwe'psuwun ipi mpwa kawun e'nasmupnIt Pe'noiIn okuma shi iciptuk, icI e'kiwshuat e'wi nikane'ntakwse'nIt caye'k shi iciptuk ipi caye'k i e'tat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "petante de li favoron kontraux Pauxlo, ke li venigu lin al Jerusalem; cxar ili arangxis embuskon, por mortigi lin sur la vojo. \t OkintawancI e'winokanat shi Cinose'ne'muk; e'kuwapmawat shi wapmIshianIt, e'winsawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Levite do gxis dekstre de Dio, kaj ricevinte de la Patro la promeson de la Sankta Spirito, li elversxis tion, kion vi vidas kaj auxdas. \t Iw ie'i ote'pniwnanuk Kshe'mIne'ton kapsukwitnukot ipi kaminkoni osIn kawawitmakot ni panakwsIncIn CipamIn kanitawe't iw nkom waptume'k ipi nwatme'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Sauxlo levigxis de la tero; kaj kiam liaj okuloj malfermigxis, li vidis nenion; kaj ili kondukis lin je la mano, kaj venigis lin en Damaskon. \t San cI shi kiwcI psukwi shi kik, icI kantuwapIt co wIiI nInwun, okiwapmasin, okipmIskInke'nawan icI e'kishonawat shi Te'me'skusuk"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam la diablo forlasis lin, kaj jen angxeloj venis kaj servadis al li. \t IwcIni, mIcImIne'ton kashInkInkot, ipi pInI mIshInwe'n e'pianIt, icI e'pie'pmitakot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed li ne havas radikon en si, sed restas nur portempe, kaj kiam venas sufero aux persekuto pro la vorto, tuj li falpusxigxas. \t Cowike' oce'pkiwsi win nomukcie'k ikwamsI, kishpIncie'k kwtuke'ntumwun tanake', miashtotatwIn ocIpsukwimkuk osam o kikitowun, pama shkIc, comnwe'ntusi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tamen mi diras al vi:Estos pli elporteble por la lando de Sodom en la tago de jugxado, ol por vi. \t OtIsI KtInum, wusimI kuwunIt otukim-Satam, pic tupakwnuke'okishkuk, icI kin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Plue, vi auxdis, ke estas dirite al la antikvuloj:Ne rompu jxurojn, sed plenumu viajn jxurojn antaux la Eternulo; \t MinI ki notake'm; kakItwapIt pnowi, Ke'kowinIshkItkIn; Ke'ko kItiIn, Kitotum kashuwawitmowut Kshe'mIne'to e'wi totImIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Li diris al sxi:Kion vi volas? SXi diris al li:Ordonu, ke cxi tiuj miaj du filoj povu sidi, unu dekstre de vi kaj la dua maldekstre, en via regno. \t OtI cI okinan, We'kwnicI ne'twe'ntumIn? OtI cI okinan, Ne'num, kotI nish nkwIsuk, e'wicipitupwat, nkot kte'pniwnak, ipi o nkot knumciwnak, shiw ktokumauwunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam Jesuo foriris de tie, du blinduloj sekvis lin, kriante kaj dirante:Kompatu nin, ho filo de David. \t Pic cI Cisus kanmamacit, nish ke'kie'pikwancIn nInwun okipmnashkakon kipie'nanotakwsin, otI cI okikon; We'kwIsmukwiIn Te'pIt, shuwe'numIshInak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum li tiel pledis, Festo diris per lauxta vocxo:Pauxlo, vi frenezas; multe da studado vin frenezigas. \t Me'kwacI ie'ie' knotmatsot, Pe'stus, kiwishkowe', ipi otI kikito, Pan, kowawunum, mce'sh ke'ko e'ke'ntumIn, we'conate'n tumIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ve al vi, skribistoj kaj Fariseoj, hipokrituloj! cxar vi cxirkauxiras maron kaj teron, por varbi unu prozeliton; kaj kiam li tia farigxis, vi lin faras filo de Gehena, duoble kiom vi mem. \t Ko kwansukumuk sI kinwa we'npie'ke'ie'k, ipi kinwa Pe'nisiuk, e'nume'kasiuk! kiwtashkanawa i kcukum, ipi ikI, e'wimkowe'k nkot, wawitokwe'k, pic cI witokone'k, nishuk wusimI kitIshawa win, onicansumkot shi namkumuk, icI kinwa e'shwe'psie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili sendis al li siajn discxiplojn kun la Herodanoj, por diri:Majstro, ni scias, ke vi estas verama, kaj instruas laux vero la vojon de Dio, kaj ne zorgas pri iu ajn; cxar vi ne favoras la personon de homoj. \t OkinInashkawawan cI e'ciiIt ni ke'knomowacIn, ipi ni Knotiunun, otI e'wi nunanIt, Ke'knomakIn nkuke'ntamIn tpasI e'shuwe'psin ipi we'we'nI e'shknomake'n o Kshe'mIne'to otIshcIke'wun ipi co ke'wIiI kitupate'nmasi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum Johano plenumis sian kuradon, li diris:Kiu vi supozas, ke mi estas? mi ne estas tiu. Sed jen venas post mi unu, al kiu mi ne estas inda malligi la sandalojn de la piedoj. \t IcI me'kwa Can, e'ie', kie'kwe't, otI okinan we'nicI nin e'ne'nmie'k? coin win nte'isi, nIshcI, pInI, nkot pe'kanksIt shkwe'iak, pie'tne'sI win omuksInIn, shiw osItik cointupite' ntakwsIsi, e'wiapskoptuwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la sekvantan tagon Pauxlo akompanis nin al Jakobo, kaj cxiuj presbiteroj cxeestis. \t IcI i wiapuk Pan, nkiwice'okonan, Ce'ms e'ciIt, ipi caye'k ki nakanse'cIk shi kiik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Petro, rekonsciigxinte, diris:Nun mi certe scias, ke la Eternulo elsendis Sian angxelon kaj liberigis min el la mano de Herodo kaj el la tuta atendado de la popolo Juda. \t Pic cI Pitu kake'ntuk, otI kikIto, Nkom nkuke'ntan, we'we'nI Kshe'mIne'to omIshIne'we'mIn e'kinokanat, ipi nia’w okiktusknIce'pnan ni E'nutIn, ipi ki caye'k Cwiuk, kane'nmawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar David, servinte en sia generacio al la intenco de Dio, ekdormis, kaj alkolektigxis al siaj patroj kaj vidis forputron; \t Te'pIt cI kakish pmitwat niw wicpmatsiIn kane'nmukot Kshe'mIne'to, kinpe', ki wic nkokaso niosIn, ipi kinpIsh kinpIshknIno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La discxiploj diris al li:Se tia estas la rilato de viro al virino, ne estas oportune edzigxi. \t E'knomowacIn otI okikon, KishpIn wIiI showe'‘psIt otI nInI ni wiwun; cota owunse'non e'wiwiwuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXu vi komprenis cxion tion? Ili diris al li:Jes. \t Cisus cI otI okinan, KinIstotanawanI notI cake'ko? OtI cI okinawan; E', Te'pe'nmiak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxi tiuj, forkondukite de la Sankta Spirito, malsupreniris al Seleuxkia; kaj de tie ili sxipiris al Kipro. \t PanakwsIt Cipam, okinokankowan kishie'k, shi Sinwshiuk icI shi kiwcI macik kinashwuk shi Saypnusuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj en gxi trovigxis cxiaj kvarpiedaj bestoj kaj rampajxoj de la tero kaj birdoj de la cxielo. \t Shi cI pic iukwan, caye'k e'shnakwsawat nie'okata cuk, we'siuk, shotI kik, ipi pkocwe'siuk, ipi pe'pa mote'shkuk, ipi pe'pamsacuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXu iu povas malpermesi la akvon, ke ne baptigxu cxi tiuj, kiuj ricevis la Sanktan Spiriton tiel same, kiel ni? \t WIiInI nInI takIto compish, ke'iosImIn kote' e'wi kcItapie'ntwa, kamincuk ni PanakwsInIt Cipam ke'cwa ninan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj dirante:Pentu, cxar alproksimigxis la regno de la cxielo. \t OtIcI kItwak, Kisate'ntmok; osam otokumauwun shpumuk pe'shoc pie'te'mkIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la aliaj diris:Lasu; ni vidu, cxu venos Elija, por savi lin. \t KicI anIt otI kikItwuk, Ponuk, nocma wapmatan kI‘nwa ok?pie'skonkon ni Inaisun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj veninte en sian patrujon, li instruis ilin en ilia sinagogo, tiel ke ili miris, kaj diris:De kie cxi tiu viro havas tian sagxecon kaj la potencajxojn? \t IcI win kapiat e'citnukie't okiknomowan shiw otInume'okumkomwak, okimamkate'nmawan, ipi kikItwuk; TInipicI otI nInI we'tnuk npwakawun, ipi notI kcItotmonIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Plue, kiu homo el vi, kies filo de li petos panon, donos al li sxtonon; \t We'nicI onInI kinwa kishpIn, natakot okwIsun pkwe'shkIn? okuminan nI sIn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Jesuo, sciante ilian ruzecon, diris:Kial vi min provas, hipokrituloj? \t Cisus cI okike'ntumwan iomIcshowe'psiwnInawa otI okinan, We'kwnicI we'ckwcItupe'nmie'k, e'nume'kasie'k?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li multe parolis al ili per paraboloj, dirante:Jen semisto eliris, por semi; \t IcI e'kinat cake'ko iacimonIn otI kItwak; PInI pe'mswe'we'pne'ke't e'nmamacit e'wuswe'we'pne'ke't."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la vorto de Dio kreskis, kaj la nombro de la discxiploj multigxis treege en Jerusalem, kaj granda aro el la pastroj obeis al la fido. \t IcI i Kshe'mIne'to okikitowun wusimI kimaue'nI, ipi katshawat, kite'pwe'ie'ntukuk wusimI kitshik, shi Cinose'ne'muk, ipi ke'cmaoce'ticuk kime'matmocuk, kite'pwe'tanawa i te'pwe'ie'ntumwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kial viaj discxiploj transpasxas la tradicion de la antauxuloj? cxar ili ne lavas siajn manojn, kiam ili mangxas panon. \t TacIshIna ke'knomotwa we'cpikupitowat. kapie'shIcke'nIt ke'ctaosIncIn? Coke' ksince'sik pic wawisnawacIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj lia famo disvastigxis en la tuta Sirio; kaj oni alkondukis al li cxiujn malsanulojn, malfortigitajn de diversaj malsanoj kaj turmentoj, demonhavantojn, epilepsiulojn, kaj paralizulojn, kaj li resanigis ilin. \t IcIi, otI win wiacmukwsIwun e'kipashiamke'tnuk kiswe'shkie'nI shi caye'k Sinie'uk; okipie'twawancI niw caye'k iakwnokancIn ni nIshInape'n, ipi ni na‘we'napinIncIn, ipi kwe'tukitoncIn, ipi niw packakwancIn mIcImIne'ton, ipi ni ne'kaptIncIn, ipi niw ne'nie'psIncIn, icI win e'kine'se'at."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Sauxlo konsentis al lia mortigo. Kaj en tiu tago komencigxis granda persekutado kontraux la eklezio, kiu estis en Jerusalem; kaj cxiuj estis dispelitaj tra la regionoj de Judujo kaj Samario, kun escepto de la apostolaro. \t Ipi San kiwitokaso e'nsumut. IwcI pic kikcI miashtotwak ki te'pwe'ie'ntukuk kaie'cuk shi Cinose'ne'muk, ipi caye'k kiswe'shke'k caye'k e'nkokwkwkumkiak Cwtie'uk, ipi Se'me'ne'iuk, mtInoie'ki e'nkacuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiu estis bone atestata de la fratoj en Listra kaj Ikonio. \t We'we'nI okishumkon ni we'wikane'itIncIn ipI kaie'cuk Ne'stiuk, ipi Ikoniumuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "por fari cxion, kion Via mano kaj Via intenco antauxdifinis. \t E'witotwe'k we'kwe'ntuk knIciwan ipi ktIshte'e'wnowan, kane'nme'k e'pwamshI i totwe'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Al ili mi respondis, ke cxe la Romanoj ne estas moro transdoni iun al morto, antaux ol la akuzito havos la akuzantojn vizagxon kontraux vizagxo, kaj ricevos permeson defendi sin pri la akuzo. \t OtI cI nkinak, Cosuwi otI e'witotmowat ki Nome'n nInwuk, e'wipkIte'nma wat, wIiI nInwun e'winponIt, e'pwamshu win o me'cIcshnmIt, ni patamkocIn, e'witshItmoat, ipi e'wipkItnukasot e'wikikitotmatsot, i we'c mcIcshumIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed se vi komprenus, kion signifas cxi tio:Mi deziras bonfaradon, sed ne oferon; vi ne kondamnus la senkulpajn. \t KishpIn sI, otI kike'ntume'kopIn, otI we'ckitomkuk; Nin, nke'ion shuwe'ntu‘wun; cowi i e'wisku‘omoat; cowike' tapatamasiwak, pwamiashuwe'psucIk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxirkaux la nauxa horo Jesuo ekkriis per lauxta vocxo, dirante:Eli, Eli, lama sabahxtani? tio estas:Mia Dio, mia Dio, kial Vi forlasis min? \t Pic cI nso tupukInuk Cisus kikcInotakwse'wak, otI cI kItwak, Inay, Inay, ne'me' se'pe'kte'nay? otI e'kitok, Nkishe'mIne'tom Nkishe'mIne'tom, We'kwnicI we'c nkIshiun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam cxi tiu estas vokita, Tertulo komencis akuzi lin, dirante: CXar ni gxuadas grandan trankvilecon per vi, kaj malbonajxoj estas gxustigitaj por cxi tiu nacio per via antauxzorgeco, \t Pic cI kantomIt TitunIs, o kiwe'p mcIcshuman otI okinan, osam, kin, we'ckcI tokumie'iak, ipi, kIcmnototwak kote' nIshInape'k, e'mno kowapmItwa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed post mallonga tempo atakis nin el gxi uragana vento, kiu estas nomata Euxrakilo; \t NIshcI co kInwe'sh kikcInotIn e'kikwe'kanmuk Iwnoknaytun e'shnukate'k;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li ordonis, ke ili baptigxu en la nomo de Jesuo Kristo. Tiam ili petis, ke li restu ankoraux kelkajn tagojn. \t OkukatonancI e'wi kcItapie'nkasnIt shiw tInoswunuk Kshe'mIne'to; okiwishte'pmawancI e'wi iInIt o nat sokwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj sur la fenestro sidis junulo, nomata Euxtihxo, premegata de profunda dormo; kaj dum Pauxlo ankoraux longe paroladis, tiu, venkite de la dormo, falis malsupren de la tria etagxo, kaj estis levita malviva. \t IcI shi nkot, kicipitupI, e'cI wase'ckIn kate'nuk, oshkInwe' Iwtaykus kishInkaso kikcIn pe', icI Pan kInwe'sh e'kie'kwe't kipmukocIn e'ie'npat, nsuk e'pitokInIkate'k shi shpumuk kiwtukocIn, ipi kiw tapInukaso e'upot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj de tie ili sxipiris al Antiohxia, de kie ili estis konfiditaj al la graco de Dio por la laboro, kiun ili plenumis. \t Shiw cI kiwcI nashwuk, ipI E'ntiakuk, shiw ie'shi, katshI nume'kitotwa, Kshe'mIne'to oshuwe'ncIke'wun, osam, i mikce'wiwun katpIse'stowat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li responde diris:Vere Elija venas antauxe, kaj restarigos cxion; \t Cisus cI okinkwe'twan otI okinan Inaius we'we'nwI, ne'tum kupie', cakicI ke'ko okaocston."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj enirinte en sxipeton, li transiris, kaj venis en sian propran urbon. \t ICI e'kiposIt napkwanuk e'kitkumot, icI e'kishiat oto kIc otanuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li kondukis ilin en tiu sama nokta horo kaj lavis al ili la batovundojn; kaj baptigxis senprokraste li kaj cxiuj liaj domanoj. \t IwcI e'kiw otapnat iw pic tpukIn e'pkonianuk, ipI e'kiksipie'nmoat kanuk inackasnIt, icI e'kikcItapie'nIt, ipi caye'k shi kaice'n, e'tat, kie'nup."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar estas dangxero, ke oni akuzos nin pri tumulto rilate la hodiauxan aferon, pro manko de motivo; kaj rilate gxin, ni ne povos pravigi cxi tiun homamasigxon. \t Osam knInie'sansImIn, e'witpakwnukoikon otI nkom e'kishkiwuk e'kiwishkwe'we'kuk co ke'ko kukItsimIn otI we'cmaoce'tikon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "tiu ne devas respekti sian patron aux sian patrinon. Kaj vi vantigis la vorton de Dio per via tradicio. \t Iw ie'i we'cpnactoie'k ni Kshe'mIne'to okukie'kwe'wIn ni ktIshcIke'onawan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiam iu auxdas la vorton de la regno kaj ne komprenas gxin, tiam venas la malbonulo, kaj forprenas tion, kio estas semita en lia koro. CXi tiu estas la ricevinta semon apud la vojo. \t Pic wIiI noatkIn o kikitowun okumauwn, ipi pwansItuk, icI e'piat me'iashuwe'psIt icI e'mshInuk iw kaswe'we'pnukate'nuk shi ite'‘inuk, osIie'o kaotapnuk kwe'minkanIn ci kimie'wuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj iu diris al li:Jen via patrino kaj viaj fratoj staras ekstere, dezirantaj paroli kun vi. \t NkotcI owitmakon; PInI kiI ipi kikane'iuk nipwik sakIc knItwe'nmukok, e'wiknonte'ie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj nun kial vi prokrastas? levigxu, kaj baptigxu, kaj forlavu viajn pekojn, vokante lian nomon. \t We'kwnicI nkom e'pwiton? Psukwin ipi kcItapie'nkason, e'wiksIiapawe'k kmiashsuwe'psiwnIn, nume'ki to‘w Kshe'mIne'to shi tInoswunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tial mi atestas al vi hodiaux, ke mi estas pura pri la sango de cxiuj homoj. \t OtI cI ie'i, we'cotapinInkon, otI e'kishkiwuk e'wi ke'ntme'k, e'pinakwse'ian nInwuk omuskwimwan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Multaj ankaux el la kredantoj venis, kaj konfesis, montrante siajn agojn. \t Ipi mce'sh ki te'pwe'ie'ntukuk kipie'k, ipi oki iactanawa, ipi kiwaptawe'k, kanukmuksowat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vere mi diras al vi:CXio tio venos sur cxi tiun generacion. \t We'we'nI ktInum caye'k notI okupie'naskakwnawa kotI pe'matse'cuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "gxis la tago, kiam li estis akceptita supren, doninte ordonon per la Sankta Spirito al la apostoloj, kiujn li elektis; \t Nash i e'kishkIwuk kaotapnukasot, shpumuk kakishminat okukie'kwe'wunIn shi PanakwsIt Cipam, ni nwakanacIn kaowe'napmacIn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Mi min trovas felicxa, regxo Agripo, ke mi respondos antaux vi hodiaux rilate cxion, pri kio mi estas akuzita de la Judoj; \t We'we'nI nte'ne'ntan nia‘w kcI okuma E'knIpe', osam e'wi kikitotmatsoian otI e'kishkiwuk, e'nasmupiIn, e'witshItman cake'ko we'c mcItshumwat ki Cwiuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la sekvantan nokton la Sinjoro staris apud li, kaj diris:Kuragxu; cxar kiel vi jam atestis pri mi en Jerusalem, tiel vi devas atesti ankaux en Romo. \t WiapukcIs e'pkoniak, Kshe'mIne'to, okiwic kapwutwan, otI cI okinan, MInowankosIn Pan, osam nin kimnwacum, shi Cinose'ne'muk, iwke' ke'shu mnwacmin ke'iapI shi Nom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj cxi tie li havas de la cxefpastroj auxtoritaton kateni cxiujn, kiuj vokas vian nomon. \t Ipi shotI kshke'osuwun minkon ni kcIme'matmoncIn, e'wi tkopnat caye't ke'wawitkuk ktInoswunuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxiuj konfuzigxis kaj embarasigxis, dirante unu al alia:Kion cxi tio signifas? \t Ipi caye'k ki mamkate'ntumwuk ipi kikwinwune'ntumwuk otIcI kishItwuk, we'kwnicI otI we'cnom Kuk?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj en la sekvanta tago ni foriris, kaj alvenis en Cezarean; kaj enirinte en la domon de la evangeliisto Filipo, kiu estis unu el la sepo, ni restis cxe li. \t IcI iwiapuk ninan kapmI wice'okIt Pan, nkimacimIn, ipi nkipaimIk shi Sisinie'uk nkipitike'mIn e'tat Pinip, ke'kie'kwe't, win o nkot nouk ke'tshIcuk, ipi nkiwicamIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Dum li ankoraux parolis al la homamasoj, jen lia patrino kaj liaj fratoj staris ekstere, dezirantaj paroli kun li. \t Me'kwacI e'ie'knone't ni nIshInape'n, PInI okie'iIn, ni ipi ni wikane'iIn sakiciiukwan nipwin e'ntuwe'nmawat e'wiknonawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxiuj kredantoj estis kune, kaj havis cxion komuna; \t Ipi caye'k ki te'pwe'ie'ntukuk mamwI kiik; otIpInoe'wsiwnawa mamawI okitupe'ne'ntanawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed sciigxinte, ke li estas Judo, cxiuj unuvocxe en la dauxro de cxirkaux du horoj kriadis:Granda estas Artemis de la Efesanoj! \t IcI kake'nmawat, e' Cwi nInwunIt, caye'k kimsonotaksik, e'pite'ntakwuk nish tpukIn, KcIpite'ntakwsI Taye'ne', Te'pe'nmukot IpisusIn nIshInape'n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "pri kiu, kiam mi estis en Jerusalem, la cxefpastro kaj pliagxuloj de la Judoj sciigis min, postulante jugxon kontraux li. \t E'kiianshi Cinose'ne'muk ki kcI-me'matmocuk, ipi onikansimwan, ki Cwiuk, okimcIcshumawan ipi nkinatakok, ipi i tpakwnuke'wun e'wipatakonIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj alvokinte al si infanon, li starigis gxin meze de ili, \t IcI Cisus e'kintomat e'kacinIncIn pInoce'iIn e'cIiIt, icI nawiukwan e'kicipitupat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Agripo diris al Pauxlo:En mallonga tempo vi konvinkos min farigxi Kristano. \t IcI E'knIpe' otI okinan, ni PanIn, kaka kowishte'pum, e'wi KnaystnIniwian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam la Judoj kontrauxparolis, tiam mi estis devigata apelacii al Cezaro; ne kvazaux mi havis ion, pri kio akuzi mian nacion. \t NIshcI, pic ki Cwiuk, kamcI tshItmowat, iw kaocI kItian e'wi tpakwnIt Sise', cowi e'miane'nmukwa, ki nicie'ishIshmoiuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "La regno de la cxielo similas al unu regxo, kiu faris edzigxan feston por sia filo, \t Okumauwun i shpumuk, otI e'ne'ntakwuk ke'cwa nkot okuma kaoshInwiat okwIsIn, e'wi wiwunIt;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ricevinte do la helpon, kiu estas de Dio, mi staras gxis la nuna tago, atestante al malgranduloj kaj granduloj, dirante nenion krom tio, kion la profetoj kaj Moseo anoncis kiel venontan: \t Kshe'mIne'to cI nkinishokmak, ntIi nash otI e'kishkiwuk, e'witmokwa, ne'ne'nish ke'c pite'ntakwse'cIk, ipi pwapite'ntakwse'cIk, nkikIt coike'ko, mtIno i Mosus, ipi Nakanacimocuk, kakItwat, e' ipiamkItnuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la centestro, kaj tiuj, kiuj estis kun li gardantaj Jesuon, kiam ili vidis la tertremon kaj la okazantajxojn, tre timis, dirante:Vere cxi tiu estis Filo de Dio. \t Pic cI Kapte'n, ipi ni kapmI wice'okocIn, kakowapmacIk CisusIn, e'waptumwat kI e'nanimshkanuk, ipi kanomkItInuk kikcIse'ksik; otI cI kikItwuk, We'we'ne'sI otI okiwkwIsmukon Kshe'mIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj cxiu kredanto al li estas pravigita pri cxio, pri kio vi ne povis esti pravigitaj per la legxo de Moseo. \t Ipi win caye'k ki te'pwe'ie'ntukuk, pkIte'ntumwak cake'ko; iw tpakwnuke'wun Mosus tapwa pkIte'ntumake't."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed la prudentaj respondis, dirante:Eble ne estos suficxe por ni kaj vi; iru prefere al la vendistoj, kaj acxetu por vi mem. \t KicI napwakacuk okin kwe'twawan, otI okinawan; Coin, cotanak tate'pse'snon kinwa, e'wi ie'ie'k, ipi ninan, kitashiam e'tshu tatuk, ipi kita kishpIne'tatsom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Mi ja vin baptas per akvo por pento; sed tiu, kiu venas post mi, estas pli potenca ol mi; liajn sxuojn mi ne estas inda porti; li vin baptos per la Sankta Spirito kaj per fajro; \t Nin we'we'nI, kitakcItapie'num shi npik, e'kisate'ntume'k, win cie'ko ke'pie'pukwnIshkowut nin, win wusimI pite'ntakwsI icI nin, coiI nin ntupit e'ntakwsIsi, icIi e'wipmaotawuk omuksInIn, win ie'k kukcitapie'nkowa shi Kshe'mIne'to ocipamIn ipi iukwan shkote'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ankaux kelkaj el la cxefoj de Azio, kiuj estis liaj amikoj, sendis al li, kaj petegis lin ne riski sin en la teatron. \t Ipi anIt kiwokumak, shiw E'shie'uk, ka wikanmacIn, kinokashwe'k, e'nawat e'wipwa kwcI pitike'nIt shi e'tshI ke'ko wapituwe'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar la Filo de homo venis, por savi tion, kio estis perdita. \t O We'kwIsmukot NInwun kipie' e'wike'skonat ni kakiwanincIn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "sed ilia konspiro sciigxis al Sauxlo. Kaj ili observadis la pordegojn tage kaj nokte, por lin mortigi; \t IwcI e'kuwapmukot, okikInman o San Ipi okikuwaptanawa ni shkwatame'n e'kishkiwuk, ipi e'pkoniak, e'winsawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la tuta popolo vidis lin piedirantan kaj lauxdantan Dion; \t Ipi caye'k ki nIshInape'k oki wapmawan e'pmose'nIt, ipi e'uwinwananIt Kshe'mIne'ton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la tempojn de nesciado preterrigardis Dio, sed nun Li proklamas al cxiuj homoj, ke ili pentu; \t Pic cI otI, pwake'ntumuk Kshe'mIne'to okicipikwe'tan, nIshcI nkom, otInan caye'k nInwun e'wikisate'ntusnIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj sentime predikante en la nomo de la Sinjoro; kaj li parolis kaj disputadis kontraux la Grekaj Judoj; sed ili entreprenis mortigi lin. \t KiwishkItakwsI e'kie'kwe't shiw tInoswunuk Te'pe'nke't Cisus, okiwikwce'an ni Knik nInwun nIshcI okikwce'nsukon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar David ne supreniris en la cxielojn; sed li mem diris: La Eternulo diris al mia Sinjoro:Sidu dekstre de Mi, \t Osam Te'pIt comshu shpumuk shiIsi nIshcI. win tpInwe' kIto, Te'pe'nke't okinan ni Te'pe'n mukwian, cipitupIn shotI nte'pniwnak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj se la provincestro tion auxdos, ni konvinkos lin, kaj liberigos vin de cxia zorgo. \t KishpIn cI otI, notuk okuma, nkuwishte'pmamIn, icI ke'cI pkIte'nmukwie'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la liktoroj raportis tiujn vortojn al la urbestroj; kaj cxi tiuj timis, auxdante, ke ili estas Romanoj; \t IwcI kiw okumasuk, kawitmowawat ni tpakwnuke' onInwun, kakItnIt, kise'ksik kanotake'wat winwae', Nome'n wInwunIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed pri li mi havas nenion precizan por skribi al mia sinjoro. Tial mi elkondukis lin antaux vin cxiujn, kaj precipe antaux vin, regxo Agripo, por ke post ekzameno mi havu ion por skribi. \t Win coke'ko, e'pwe'mkItnuk, nmukmoasi taocI onupie'omouk, Te'pe'nmIt iwce' ie'i we'cpie'nuk, e'nasmupie'k ipi we'we'nI e'nasmupiIn kin okcI okuma E'knIpe' ipi kish tpakwnukasot; ke'ko ntaotnIn e'wiw onIpie'ke'ian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Li sendis ankoraux aliajn sklavojn, pli multajn ol la unuaj; kaj ili faris al ili tiel same. \t MinI pe'kansIncIn, okinokanan opmitakaimIn wusimI ni kitshin, icI ni ne'tum nasap cI, ke' niw kitotwawan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxiutage, vizitadante unuanime la templon, kaj dispecigante panon dome, ili prenis sian nutrajxon kun gxojo kaj unueco de koro, \t Ipi pIne'‘ e'tso kishkItnuk e'kimsone'ntumwuk shi kcI nume'okumkok ipi okipikupitonawa pkwe'shkIn, e'tsunuk wikwame'n ipi okimicnawa micum shi mnowankoswunuk, ipi kinkotnInI ote'‘iwa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la euxnuko responde al Filipo diris:Mi petas vin, pri kiu parolis la profeto cxi tion? cxu pri si, aux pri iu alia? \t IwcI o iwnuk kinkwe'twan, ipi okinan, ni ni PinipIn, WitmoshIn We'nicI, e'nacIn o Nakanacimot? WinI tpInwe' tanake' pe'kansIt nInI?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kiu havas orelojn, tiu auxdu. \t We'kwe'ntuk we'ta‘okakwe'n e'wiuotnk nocma win okInotan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed li gestis per la mano, ke ili silentu, kaj rakontis al ili, kiamaniere la Eternulo elkondukis lin el la malliberejo. Kaj li diris:Sciigu pri tio Jakobon kaj la fratojn. Kaj li foriris, kaj iris al alia loko. \t Oki iaine'nkawan e'wipwa ke'ko kItnIt okiwitmowan kashu sakcowunukot ni Kshe'mIne'ton shi kpakwotiwkumkok ipi otI okinan wuwitmo otI, Ce'ms ipi ki kikane'nanuk. IwcI e'kinmamacit pkan koci kishie'."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili prenis lin, kaj kondukis lin al la Areopago, dirante:CXu ni povas scii, kio estas tiu nova instruo, priparolata de vi? \t IwcI e'kiw otapnawat, ipi okishonawan shi E'niopike'suk, otI cI kikItwuk; ConI otI ntake'ntusimIn, oshke'shIcke'wun, otI kin iactumIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam ili metis la manojn sur ilin, kaj ili ricevis la Sanktan Spiriton. \t IwcI wiuwawak okitaknIcamawan iwcI winwa kashuotuskowat ni PanokwsIncIn CipamIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxiuj ploregis, kaj falis sur la kolon de Pauxlo kaj lin kisis, \t IcI caye'k kikcumwik; ipi kipmukocnok, shiw kwe'knanuk, ni PanIn, ipi okiwce'mawan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj cxi tio okazis, por ke plenumigxu tio, kio estis dirita per la profeto, nome: \t Caye'ksI otI kitotam, e'wite'pwe'wunukuk kakitot Nakanacimot otI kItwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed Sauxlo, kiu estas Pauxlo, plenigite de la Sankta Spirito kaj fikse rigardante lin, \t IwcI San, ke'iapukI e'shnukasot Pan, e'moshkIne'shkakot, PanakwsIncIn, Cipam, kancI okinapman;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Per iliaj fruktoj vi konos ilin. CXu el dornarbetoj oni kolektas vinberojn, aux el kardoj figojn? \t Kukike'n mawaksI e'shomicumowat.--IukwanuknI nInwuk omikitanawan, Siwnwe'n kcIkunukaoshisuk tanake' kcIshomnun otamikitanawan msanuk?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiel la eklezioj firmigxis en la fido, kaj kreskis lauxnombre cxiutage. \t OtI cI kashI we'psuwat kite'pwe'ie'ntukuk, kiwishkIckate'ne', ote'pwe'ie'ntumwunwa wusimI cI, kimane'k, e'tso kishkuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj se tiuj tagoj ne estus mallongigitaj, neniu karno estus savita; sed pro la elektitoj tiuj tagoj estos mallongigitaj. \t KishpIn sI notI e'kishkiwuk pke'ci shIckate'k, co wIiI pe'matsIt kuke'skonasi; kiw cie'k we'we'napcukascuk, e'kishkiwuk ke'ocI, pke'ciw shItok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Krispo, la sinagogestro, kredis al la Sinjoro kune kun cxiuj siaj domanoj; kaj multaj Korintanoj, auxdinte, kredis kaj baptigxis. \t IwcI KnIspus ke'k nikansIt shi nume'okumkok, kite'pwe'ie'nman Kshe'mIne'ton, ipi caye'k kaiInIt shi e'tat ipi mce'sh ki Kone'ntie'n nIshInape'k kspsItake'wat kite'pwe'ie'ntumwuk ipi ki kcItapie'nkaswuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXi tiu popolo honoras Min per siaj lipoj, Sed ilia koro estas malproksime de Mi. \t KotI nIshInape'k pe'shoc e'ciian pie'ik, ipi npie'kcImnotshumkok otoniwak nicu‘wi ote'‘iwan pnocte'nI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar mi venis, por kontrauxmeti viron kontraux lian patron, kaj filinon kontraux sxian patrinon, kaj bofilinon kontraux sxian bopatrinon; \t Nin we'cpiaian pie'pkIt numwa nInI ke'ocI shike'nmat OsIn, ipi ke'win we'tansumIt okie'iIn, ipi ke'win nakInukwe' osukwsusIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo, eksciante iliajn pensojn, diris:Kial vi pensas malbonon en viaj koroj? \t IcI Cisus e'kuke'ntumwat otIshte'wna‘wan otI kIto TInicI we'cImcIshIte'aie'k kte'‘iwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam oni vin persekutos en unu urbo, forkuru en alian; cxar vere mi diras al vi:Vi ne trairos la urbojn de Izrael, antaux ol venos la Filo de homo. \t Pic cI kwtukukoie'k otI kcI otanuk, pe'kanuk nInshumok, We'we'nI KitInum, Coki cak shkIsinawan otanIn e'te'k Isniuk e'pwamshupiat We'kwIsmukot NInwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Ho hipokrituloj, bone profetis Jesaja pri vi, dirante: \t E'numIe'kasie'k; we'we'nI Ise'us, ki nikanacimukwa, otI kItwak;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj farigxis intenco cxe la soldatoj mortigi la malliberulojn, por ke neniu el ili elnagxu kaj forkuru. \t IwcI ki shumakInIshuk kine'ntumwuk e'winsawat ni kie'pakwu-ukasnIncIn, e'kwtumwat, e'wipmatkanIt, ipi e'wikiInkowat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXi tiu viro estis kaptita de la Judoj, kaj ili volis mortigi lin; sed mi alvenis kun la soldataro kaj forsavis lin, sciigxinte, ke li estas Romano. \t OtI nInI okiwtapnukon ni CwiIn, ipi otakinsukon, shumakInIshuk cI nkipie'wice'wak, icI nkike'skona mIn, kanotake'ian win Nome'n nIniwut."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "li diris:Mi auxskultos vian proceson, kiam viaj akuzantoj ankaux cxeestos; kaj li ordonis, ke oni gardu lin en la palaco de Herodo. \t KupsIton okinan, pic piawat ke'winwa ki me'iashtshumkoinuk, icI kishowe' e'wikuwapcIkasnIt shi E'nut otpakwnuke'okumkomuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li denove lasis ilin kaj foriris, kaj la trian fojon pregxis, denove dirante la samajn vortojn. \t Okinknan cI e'kishiat minI e'kiwunumat, iw otI nsuk, nasap cI minI kiwukIto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vere mi diras al vi:Pli elporteble estos por la lando de Sodom kaj Gomora en la tago de jugxado, ol por tiu urbo. \t We'we'nI kwiuk ktInum; Nowuc kawe'npe'nsik e'pmukiwuk shi Satum, ipi Komana; pic tpakwnuke'kishkuk, icI i ke'showe'puk kcI otan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj en Listra sidadis unu viro senforta en la piedoj, kiu estis lama de la patrina ventro, kaj neniam piediris. \t ShicI nkot nkot nInI kicipitupI, shi Nayste'uk kimiakikate', co kinI pmose'si e'konikIt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam li renkontis nin en Asos, ni ensxipigis lin, kaj venis al Mitilene. \t IcI kankwe'shkwukIt, shi E'susuk nkipo samIn, ipi nkipiamIn shi Maytiniuk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Serpentoj, vipuridoj! kiel vi povos eviti la jugxon de Gehena? \t MIntoie'k; iaianke' pmatsie'k pwatacke'ie'kme'ntoie'k tInicI ke'cI ktIski-ie'k shi pnatsowun namkumuk: shkote'k?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed iru, kaj lernu, kion signifas cxi tio:Mi deziras bonfaradon, sed ne oferon; cxar mi venis, por alvoki ne justulojn, sed pekulojn. \t Wu kuke'ntumok otI e'kitomkuk nkishwe'ncukI; coin nkupitakwe'si; Coin piasi e'wintomkwa me'noshuwe'psucIk; mtIno me'iashowe'pse'cIk; e'wi kisate'ntuswat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar al la Sankta Spirito kaj al ni sxajnis bone meti sur vin nenian alian sxargxon, krom la jenaj necesaj aferoj: \t We'we'nI, kine'ntum PanakwsIt Cipam ipi ninan, e'witotme'k notI ke'ko, tashI owunuk e'witomuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxe tiaj okupoj ili trovis min sanktigitan en la templo, ne kun homamaso, nek kun tumulto; sed cxeestis iuj Judoj el Azio, \t Iw pic anIt Cwiuk nkimkat kaocI piacuk E'shie'uk‘ nkimkakok e'pinakwse'ian, shi nume'okumkok; coke' nkiwice'wasik, maoce'ticIk, coke' nkiopwe'asik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxar levigxos falsaj kristoj kaj falsaj profetoj kaj faros grandajn signojn kaj miraklojn, tiel ke ili forlogus, se eble, ecx la elektitojn. \t Kupsukwik kwshI nIsh Knayst ke'shInkatsocIk, ipi nakanacimokascuk, ipi kuwaptuukowak kawimataonokie'k e'wimamkate'ntakwsIwat, kishpIn cI kshkItowat nike' otawie'shmawan ni kaowe'napcIkasnIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Tiam Judas, lia perfidinto, vidinte, ke li estas kondamnita, pentis, kaj reportis la tridek argxentajn monerojn al la cxefpastroj kaj la pliagxuloj, \t OcI Cwte's kapkIt e'nmat, kawapmat cI e'winsIckasnIt; kikisate'ntum, icI e'kipie'tot ne'iap i nswapituk tswapuk shonia okopie'twan ni kcIme'matmocuk onInwun, ipi ke'ctaosIncIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed mi diris:Ho ne, Sinjoro, cxar nenio profana aux malpura eniris iam en mian busxon. \t NIshcI otI nkikIt, Coin Te'pe'nke'n; coin ke'ko me'anuk tanake', wanakwuk wika ntIshkumosi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj fininte la marvojagxon de Tiro, ni alvenis cxe Ptolemais; kaj ni salutis la fratojn, kaj restis kun ili unu tagon. \t KaocIpiaiak, cI shi Tayniuk nkipie' shiamIn shi Ptonimiusuk ipi nkinumkuwamIn kiwnikane'inanuk, ipi shi nkotkon nkiiImIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam sxi estis baptita, kun sia familio, sxi nin petegis, dirante:Se vi jugxas min fidela al la Sinjoro, venu, kaj logxu en mia domo. Kaj sxi devigis nin. \t IwcI kakish kcI-tapie'nIt, ipi ni kawitke'macIn; nkiwishte'pmukwunan otI kikIto, kishpIn ne'nImIie'k e'te'pwe'ie'nmuk Kshe'mIne'to, pie'pitike'k, e'taian, ipi shiiuk; icI nkiwishte'pmukwunan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "En tiu sama tago alvenis al li Sadukeoj, kiuj diras, ke ne estas relevigxo; kaj ili demandis lin, dirante: \t MinI cI i e'kishkiwuk kipie'naskakon ni Se'cwsiIn, ki e'kitocIk, cowIiI taiapsisi icI e'kinatawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj dum ili iris sur la vojo, ili alvenis al iu akvo; kaj la euxnuko diris:Jen estas akvo; kio malhelpas min baptigxi? \t IwcI e'ie'nme'ie'wat shi mie'wuk, okiwtItanawa mpish, icI o iw’nuk kikIto WapitIn otIsI mpish, We'kwnicI ke'pwaocI kIcitapie'nkasian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed vane ili Min adoras, Instruante kiel doktrinojn ordonojn de homoj. \t Coin nkot, nomkIsnon e'nume'kita‘wat me'kwa e'shkukinomake'wat, okukie'kwe'onawan ki nInwuk, icI ni nkukie'kwe'onIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj la patriarkoj, enviante Jozefon, lin vendis en Egiptujon; kaj Dio estis kun li, \t NIshcI osmak e'nshke'nmawat kitawe'k CosipIn shi Iciptuk nIshcI Kshe'mIne'to okiwice'wan;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj al ili aperis disirantaj langoj kvazaux el fajro, kaj sidigxis sur cxiun el ili. \t Owaptanawa se'knInwaknIn ne'swakwianuk ke'cwa shkote', ipi nankot e'tshowat kite'nI wiwuwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj diris:Kornelio, via pregxo estas auxdita, kaj viaj almozoj estas memoritaj antaux Dio. \t OtI cI kikIto Kuninius kitInume'owun kinotam ipi kmikwe'onIn omikwe'ncIkate', e'nasmupIt Kshe'mIne'to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj responde li diris al ili:Kiam vesperigxas, vi diras:Estos bona vetero, cxar la cxielo rugxigxas; \t WincI okinkwe'twan, ipi otI Okinan, E'nmupkoniak, otI kitukitom kumnokishkIt, osam mskwankot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj li diris:CXu vi ankaux estas ecx ankoraux sen kompreno? \t IcI Cisus okinan, Kinwanuke', me'kwa comshe', kinIstotake'sim?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj albordigxinte cxe Sirakuso, ni restis tie tri tagojn. \t IcI kakupaiak shi Sayne'kusuk, nkinwashmomIn, shi nsokwun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj Jesuo levigxis, kaj sekvis lin, kaj ankaux liaj discxiploj. \t IcI Cisus e'kipsukwit okiwice'wan, ipi nike'knomowacIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed trafinte lokon, kie du marmovoj sin renkontas, ili surterigis la sxipon; kaj la antauxo fiksigxis kaj restis nemovebla, sed la malantauxo rompigxis de la forto de la ondoj. \t KipukitashwukcI shi nish kcukimiIn, e'matasuk, kipe'kwsun i napkwan, icI nikanmukan kimcImosIn ipi ke'iapcI wishkIsIn, icIie'k, otakanuk, kipikwIn e'kcImakashkak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed mi diras al vi:Kiu forsendos sian edzinon krom pro malcxasteco, kaj edzigxos kun alia, tiu adultas; kaj kiu edzigxas kun la forsenditino, tiu adultas. \t NincI ktInum, We'kwe'ntuk ke'we'pnakwan wiwun, kishpIn pwa waonIshkawanIt okwe' ipi pe'kansIncIn wiwut waonIshkaiwI, ipi we'kwe'ntuk ke'owiwkwe'n niwe'pnukasnIt win waonIshkaiwI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "li provis ankaux profani la templon; kaj ni arestis lin kaj volis jugxi lin laux nia legxo. \t Win ke'iapI kawinakwtot, i nume'okumuk nkiwtapnamIn, ipi ntaki tpakwnamIn shi ntpakwnuke'onunanuk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj post iom da tempo la apudstarantoj venis, kaj diris al Petro:Vere vi ankaux estas el ili, cxar via parolmaniero malkasxas vin. \t IcI minI shkIc okipie'naskakon pe'mkapowIncIn, ipi okinawan ni PutuiIn,We'we'nI sI ke'kin, kapme'nashkuwut kuke'ntakwIs e'shumiIn knIstotakwIs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Vi auxdis, ke estas dirite:Ne adultu; \t Kinotake'msI, kakItwapIt pnowi; Ke'ko win waonIshkaiwuke'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Gardu vin do, ke ne venu sur vin tio, kio estas dirita en la profetoj: \t Naktuwe'ntmok, osam otI ktanI otIskonawa kashu kikitowat ki Nakanacimocuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed el la ceteraj neniu kuragxis aligxi al ili; tamen la popolo gloris ilin; \t KicI pe'kanse'cIk cowIiI nInI okiwitokwasiwan kicI nIshInape'k okikcI winwankowan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "kaj grandaj homamasoj lin sekvis, kaj li sanigis ilin tie. \t Kicmaoce'tincIn cI okpmInashkakon; shiwcI okine'se'an."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Partoj kaj Medoj kaj Elamanoj, kaj logxantoj en Mezopotamio, Judujo, Kapadokio, Ponto kaj Azio, \t Pe'tie'nuk, ipi Mitiuk, ine'mituk ipi ki e'tacuk shi MIsopote'miuk, ipi shi Cwtie'uk, Kpe'toshie'uk shi Pantusuk ipi E'shie'uuk,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed kiam la discxiploj staris cxirkaux li, li levigxis, kaj eniris en la urbon; kaj en la sekvanta tago li eliris kun Barnabas al Derbe. \t NIshcI ki te'pwe'ie'ntukuk, kinipwik e'ciiInIt, kipsukwiwak, ipi kishie' shi kcIotanuk, icI wiapnInuk Te'piuk, kishI macik okiwice'wan Pe'ne'pe'sIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "cxar mi malsatis, kaj vi ne donis al mi mangxi; mi soifis, kaj vi ne donis al mi trinki; \t NkipkIte' cocI kishumsim; nkikakaskite'e's, cocI kimnIsim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ili eliris el la malliberejo, kaj eniris en la domon de Lidia; kaj vidinte kaj konsolinte la fratojn, ili foriris. \t IwcI e'kisakumwat shi kpakotiwkumkok, icI e'kipitike'wat shi e'tanIt Nitie'iIn icI kawapmawat ni wikane'iwan okinciwe'nmoawan, icI e'ki maciwat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam farigxis atenco de la nacianoj kaj ankaux de la Judoj kun iliaj regantoj, por ataki kaj sxtonmortigi ilin, \t Pic cI ki Me'ikIscIk, ipi ki Cwiuk, ipi niw onikansimwan, pic e'wi miashtotwawat, ipi e'wi sInwawat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "CXar levigxos nacio kontraux nacion, kaj regno kontraux regnon; kaj estos malsatoj kaj tertremoj en diversaj lokoj. \t Kupsukwik cI papukan e'shumcuk ke'cI mikatwat, ipi papukan okumawunIn, ipi kukicupikIte'kiwun ipi kukicI iakwnoke'kiwun, ipi knanImshke' onukmuk nkoci kI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed vocxo respondis al mi la duan fojon el la cxielo:Kion Dio purigis, tion vi ne nomu profana. \t NIshcI minI notakwsuwun, nkiwcI, nkwe'takon shiw shpumuk iw Kshe'mIne'to kapinakwtot ke'ko wanakwuk shInkatkIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiam vesperigxis, la sinjoro de la vinberejo diris al sia administranto:Alvoku la laboristojn, kaj donu al ili la salajron, komencante de la lastaj gxis la unuaj. \t PamacI pic, e'nmupkonianuk, te'pe'ntuk, i siwnokamshu ktukan otI okinan, ni pmitakaimIn; Ntom ki makice'wicuk mish ke'shkitowat, shkwe'iak o kapiat tpa‘o ne'tum icI o ne'tum kapiat shkwe'iak tpa‘o."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Estis cxe ni sep fratoj; kaj la unua edzigxis kaj mortis, kaj ne havante idaron, lasis sian edzinon al sia frato; \t Ki ipIninIn sI e'cIiIiak, nouk ki shik we'wikane'ite'cuk, ocI ke'ctaosIt kauwiwut kinpo, icI e'pwanicansIt, okinkItmowan ni wiwun wikane'iIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Felicxaj estas la pacigantoj, cxar filoj de Dio ili estos nomataj. \t Shuwe'ntakwsik ki, tpantowun we'shtocuk; ki ie'ki, ke'shInkascIk Kshe'mIne'to onicansIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "En Cezarea estis unu viro, nomata Kornelio, centestro de la kohorto nomata la Itala, \t Nkot nInI kiuwak Sisine'uk, Kuninius kishInkaso, Kapte'nmowan ki shuma knIshuk, e'shnukascuk Ayte'niun nkotwe'nI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Sed unu viro, nomata Ananias, kun sia edzino Sapfira vendis posedajxon, \t NIshcI nkot nInI E'ne'naye's kishInkaso mamwI Se'payne' wiwun kitawe'k otInpnowe'wsiwnawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Klauxdio Lisias al lia ekscelenco Felikso, la provincestro, saluton. \t Knatius Naysie's, okImonan, o ke'c, mIno NakansIt Piniks; otIne'nman mInowankoswan;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj tion sxi faris dum multe da tagoj. Sed Pauxlo, cxagrenite, turnis sin, kaj diris al la spirito:Mi ordonas al vi en la nomo de Jesuo Kristo, ke vi eliru el sxi. Kaj gxi eliris en tiu sama horo. \t IwcI mce'shkon katotuk, NIshcI Pan kikwinwune'ntum kikwe'knoi, ipi otI okinan, ni mIne'ton, Nin ktInIn shiw tInoswunuk Cisus Knayst, e'wi pie'sakumIn. IcI e'ki pie'sakuk, shi ie'i pic tpukIn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj se iu diros ion al vi, respondu:La Sinjoro bezonas ilin; kaj tuj li sendos ilin. \t KishpIn cI wIiI nInI, ke'ko koie'k; otI knawa, Te'pe'nke't onItwe'nman, icI papuk kupkIte'ntumakwa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj ne timu tiujn, kiuj mortigas la korpon, sed ne povas mortigi la animon; sed prefere timu Tiun, kiu povas pereigi kaj animon kaj korpon en Gehena. \t Ke'kowi kwsake'k, ke'n-towat kiiIwawa ianwutocuk e'winsawat kcipamwan; wusimI ktaksawa ke'shkitot e'wipnacat cipamwan, ipi kiiwawan mcIshote'k."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "blinduloj ricevas vidpovon, kaj lamuloj marsxas, lepruloj estas purigitaj, kaj surduloj auxdas, kaj mortintoj levigxas, kaj al malricxuloj evangelio estas predikata. \t Ke'kie'pikwacIk ntawapwuk, ipi ne'nie'pse'cIk pmose'k, ipi we'mkicIk pinakwsik ipi ke'kie'pshacIk notake'k, ne'pcIk pusukwitnukaswuk, ipi ke'tmakse'cIk MnoacimowIn kie'kmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "Kaj kiu trinkigos nur tason da malvarma akvo al unu el cxi tiuj malgranduloj en la nomo de discxiplo, vere mi diras al vi, tiu neniel perdos sian rekompencon. \t We'kwe'ntuk ke'minat e'wimnukwe'nIt nkot notI e'kacinIncIn, mnukwackIn, te'kapokuk mpish mtIno shi otInoswunuk oke'knomomIt; we'we'nI KtInum; cookInkItosin iw omikwe'wun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - pot", "text": "mi estis fremda, kaj vi ne gastigis min; nuda, kaj vi ne vestis min; malsana kaj en malliberejo, kaj vi ne vizitis min. \t Conkikike'ntakwsIsi, cocI kipitike'shsim, nkishashakiti, cocI kikwe''sim; nkiiakwnoka, ipi nkikpakwukas; cocI kimpoace'sim."}